正版 我曾这样寂寞生活:辛波斯卡诗选2 诺贝尔文学奖得主 《万物静默如谜》作者 维斯拉瓦

正版 我曾这样寂寞生活:辛波斯卡诗选2 诺贝尔文学奖得主 《万物静默如谜》作者 维斯拉瓦 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 诗歌
  • 文学
  • 诺贝尔文学奖
  • 维斯拉瓦·辛波斯卡
  • 波兰文学
  • 现代诗
  • 情感
  • 孤独
  • 女性文学
  • 诗选
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 钰博(北京)图书专营店
出版社: 湖南文艺出版社
ISBN:9787540465452
商品编码:25788925957
丛书名: 我曾这样寂寞生活 辛波斯卡诗选2

具体描述

 

 

 

 

商品参数

书    名:我曾这样寂寞生活:辛波斯卡诗选2

作    者:维斯拉瓦 辛波斯卡 著,胡桑 译

I S B N :9787540465452

出 版 社:湖南文艺出版社

出版时间:2014年2月第1版

印刷时间:2014年2月第1次印刷

字    数:52千字

页    数:245页

开    本:大32开

包    装:平装

重    量:422克

定    价:30元

 

 

 

 

媒体评论

辛波斯卡以的讽喻,揭示了人类现实中的历史背景和生态规律。

诺贝尔文学奖授奖辞

辛波斯卡的诗,涉及每个人从自己生活中得知的一切。

切斯拉夫 米沃什(诺贝尔文学奖得主)

我看到了《一见钟情》,它所表达的意念和《红》这部电影十分相近。于是我决定留下这本诗集。

基耶斯洛夫斯基(《蓝 白 红》三部曲导演)

辛波斯卡是激发我多美丽灵感的诗人。

米(知名绘本作家)

在辛波斯卡的诗里,我知道少女的力量,我知道无辜的杀伤,我知道接二连三的疑问可以组一停不了旋转的舞码。

陈绮贞(知名歌手)

辛波斯卡用她的日子证明,抽签探望病人、出席葬礼、绑紧鞋带、填写履历表,这些就是诗人该做的事,该记录的永恒。

“新浪中国年度十大好书”授奖辞

编辑推荐

诺贝尔文学奖获奖诗人,当代为迷人的诗人之一维斯拉瓦?辛波斯卡

激发米创作灵感,令陈绮贞着迷,受基耶斯洛夫斯基推崇

继《万物静默如谜》畅销10万册后,又一经典诗集《我曾这样寂寞生活》

入选“新浪中国年度十大好书”“深圳读书月年度十大好书”,以及国内外个版本教科书

王安忆、野夫、柴静、陈坤、刘瑜、高晓松……他们都对辛波斯卡一见钟情

目录

译序 | 碎语、奇迹市场或希望

辑一 | 在黄昏,我们点起灯

告别风景

金婚纪念日

写自旅馆

确信

底片

 

谢幕休息

归鸟

喜剧的序幕

发现

星期天,与自己的心交谈

记一次不存在的喜马拉雅之旅

纪念

动作

辑二 | 世间的每一个人和我

种种可能

终于,记忆

赞颂我姐姐

喜剧演员

流浪汉

无题

歌谣

醉酒

花腔

我太近了……

笑声

出生

养老院

冰结的动作

音乐大师

自杀者的房间

葬礼II

伟人故居

一见钟情

墓志铭

辑三 | 一粒沙看世界

惊异

在众生中

生日

植物的静默

恐龙骨架

从无馈赠

一粒沙看世界

洋葱

我致力于创造一个世界

辑四 | 灵魂朴素,如梅子的核

火车站

洞穴

从天而降

风景画

向超音速飞机致敬

π

托马斯·曼

在赫拉克利特的河中

画像

分类广告

任何事情都不可能发生两次

故事梗概

辑五 | 别的房间,别的声音

与死者密谈

卡珊德拉的独白

一幅中世纪微型画

躲入方舟

在冥河上

罗得之妻

活着

拉撒路去散步

人口普查

在盛大的白昼

死者来信

影子

特洛伊城中的片刻

亚特兰蒂斯

辑六 | 有些事发生时那么寂静

事件的版本

评一尚未写下的诗

雅斯沃附近的饥饿营

无辜

与孩子交谈

自断

赞美诗

谈论死亡,不带夸张

世纪的没落

时代之子

酷刑

结束与开始

现实在要求

有些人

词汇

辑七 | 远处的灯已点亮

三个奇怪的词

小喜剧

也许这一切

戏法表演

悲哀的计算

现实世界

无需标题

考古学

错误的号码

过剩

怯场

仓促的生活

在一颗小星星下

诺奖演说辞 | 诗人与世界

在线试读 

告别风景

我并不责备春天,

它已再次出现。

我不会责怪,

因为,年复一年,

它履行着职责。

我知道,我的忧伤

并不能阻止新绿。

叶片只在风中

俯身。

看到什么东西让

水边成丛的桤木沙沙作响,

这不会使我痛苦。

我获得了一个消息,

那湖泊的堤岸

依然美丽,一如从前

就像你活着的时候。

我并不怨恨

这景色,

这阳光令人炫目的海湾。

我甚至可以想象,

此刻,

不是我们,而是两个别的人

坐在倒下的白桦树干上。

我尊重他们的权利:

低语,大笑,

陷入幸福的沉默。

我甚至认定,

他们被爱绑在一起,

他伸出有力的臂膀

将她搂在怀里。

也许是新孵出的小鸟

在苇丛中作响。

我真诚地祝愿

他们能够听见。

我并不要求

浪花的变化,

它们时而迅疾,时而迟缓,

并不遵从我的命令。

我对林边湖水的深度

没有任何期许,

初是碧绿,

随后成为蓝,

后又变得幽暗。

只有一点我并不赞成:

让我回到这里。

我放弃

生存的特权。

我比你活得更久,这已足够,

足够我

在远方苦苦地思念你。

金婚纪念日

他们一定有过不同之处,

水与火,相互远离,

在欲望中偷窃并赠予,

攻击彼此的差异。

紧紧抱住,那么久,

他们占用、剥夺彼此,

即使只有空气留在他们怀里,

透明,如闪电之后。

某,无须回答,他们就领会了彼此的问题。

某一夜,在黑暗中,他们透过

沉默的种类,猜测彼此的眼神。

性别消退,神秘溃散,

各种差异在雷同中遇见彼此。

一如所有的颜色在白色中变得一致。

这两人谁翻倍了,谁消失了?

谁以两种笑容微笑?

谁的声音形成了两种音质?

谁以两个脑袋点头,又是谁同意?

谁的手势将茶匙举向两人的唇边?

谁剥夺了另一个人的生命?

谁活着,谁已死去,

缠绕于某人的掌纹中?

他们凝视彼此的眼睛,逐渐成了孪生子。

熟稔是完美的母

不偏爱任何一个孩子,

几乎不能记住谁是谁。

在这个节日,他们的金婚纪念日,

他们一起看见,一只鸽子栖止于窗台。

终于,记忆

终于,记忆找到了那些被追寻的事物。

母出现了,我又认出了父。

我梦见一张桌子和两把椅子。父母坐着。

他们又一次属于我,为我而复活。

他们的脸庞如两盏灯,在黄昏,发出幽暗的光,

如伦勃朗的模特。

只有此刻,我才能开始诉说,

多少次,在他们游荡其中的梦里,在人群中,

我将他们从车轮下救出,

多少次,在弥留之际,我在他们身边,他们向我呻吟。

他们,被切除,再次长出,却不再笔直。

荒谬驱使他们伪装。

即使,在我的外面,他们感觉不到痛苦,

他们仍在我体内疼痛,那又怎样。

在梦中,愚蠢的人群听见我面对

树上那个跳跃着、鸣叫着的东西,呼唤母。

他们取乐,将父的头发编成猪尾。

我在羞愧中醒来。

于是,终,

一个平常的周五夜晚,

他们突然归来,

正如我渴望的。

在一个梦中,只是摆脱了梦的束缚,

他们顺从自己,仅此而已。

在这画面的背景中,可能性变得模糊,

偶然性缺乏必要的形状。

他们只是呈现,优美如自己。

他们出现在我面前,

这一幸福的时刻持续了很久,很久。

我醒来。睁开眼睛。

我触摸这个世界,一个雕刻精美的画框。

纪 念

他们在榛子林中做爱,

头顶的每一颗露水如细小的太阳。

枯叶与树枝,以及干土

缠在他们发间。

燕子的心,请

怜悯他们。

他们在湖边一起跪下,

梳下发间的枯叶;

小鱼,如一颗星辰所聚集的光线,

游向凝视它们的人。

燕子的心,请

怜悯他们。

树木倒映于湖中的涟漪上,

颤动,如星云,灰色。

哦,燕子,让他们永不,永不

忘记这。

燕子,你这云朵生出的荆棘,

空气的锚,

更完美的伊卡洛斯,

圣母升天节的燕尾服。

哦,燕子,你这书法家,

失去分针的时钟指针,

鸟类中的哥特建筑师,

天堂倾斜的一瞥。

燕子,你这锋利的寂静,

悲伤的生机,

恋人的光晕,

请怜悯他们。

一见钟情

他们两人都深信

一种突然的激情使他们结合在一起。

这样的信念是美丽的,

但犹疑不定更为美丽。

如果从未相遇,他们确信,

他们之间将什么也不会发生。

然而,从街道、楼梯、走廊传来的词语在说着什么?

也许,他们已无数次擦身而过?

我想问一问他们

是否已不再记得

在某扇旋转门里

在瞬间,他们曾看见彼此的面容?

也许,在人群中,曾低声说“对不起”?

在电话里,不经意地说过“打错了”?

然而,我知道答案。

是的,他们已忘却。

他们如此惊异,多年来,

机遇一直

摆弄着他们。

机遇还没有准备好

成为他们的命运,

它将他们推近,又驱使他们分离,

它挡住他们的去路,

随后又闪到一边,

屏住了窃笑。

曾经有过一些迹象与征兆,

但他们未能解读。

也许是三年前,

或者就在上个星期二,

一片树叶

从一人的肩上飘至另一人的肩上。

一件东西掉了,又被捡起。

谁知道呢,也许是那只球,消失于

儿时的灌木丛?

门把上,门铃上,

一人先前的触痕被另一人的

覆盖。

他们寄存的箱子并排在一起。

有一个晚上,也许,他们做着相同的梦,

到了早上,却不再清晰。

每一个开始

仅仅是续篇,

事件之书

总是从中途开启。

无 题

他们俩单独留下,那么久,

彼此毫无爱意,一言不发,

迄今,他们应当获得的,可能是

一个奇迹 一次雷击,或成为石头。

即使在我们出版的两百万册希腊神话里,

也找不到拯救这对恋人的方法。

即使,有人按响门铃,或者

某种东西一再闪现与消失,

无论来自何处,无论在何时,

无论,那是兴奋、恐惧、欢乐或忧伤,

都无济于事。没有越轨,

也不存在偏移,一切源于这出市民戏剧

所操控的情节,如此精湛。他们这次

整饬的疏离,就如字母“i”上的那个点。

坚定的墙壁处于背景之中,

他们怜悯着彼此,一起

凝视着镜子,但镜中空无一物,

除了他们自己敏感的身影。

他们看见镜框中的两个人。

事物警觉着。在各种向度上,

处于大地与天空之间的事物

注视着命运,我们带着这些命运出生,

但是,依然不清楚,为什么

一只突然跃过房间的鹿

摧毁了整个宇宙。

在一颗小星星下

我为把偶然称为必然而向它道歉。

万一我错了,我就向必然道歉。

请别生气,幸福,如果我将你占为己有。

死者,但愿你容忍这一切,我的记忆正在枯萎。

每一秒钟我都忽视了整个世界,于是,我向时间道歉。

我为将新欢当成初恋向旧爱道歉。

定谅我,远方的战争,定谅我将鲜花带回家。

定谅我,外露的伤口,定谅我刺破了自己的手指。

我为小步舞曲唱片而向在深渊里呼喊的人道歉。

,清晨五点我仍在熟睡,为此我向等候在火车站的人道歉。

宽恕我,被追逐的希望,宽恕我一再地大笑。

宽恕我,沙漠,宽恕我未能及时带来一匙清水。

还有你,猎鹰,这些年你依然如故,在同一个笼子,

在空中,你的目光凝固在一处,

定谅我,即使你已变成标本。

我为桌子的四条腿而向被砍倒的树木道歉。

我为小回答而向大问题道歉。

真理,请不要太在意我。

尊严,请对我大度些。

容忍我,哦,神秘的存在,容忍我拆掉了你裙摆上偶然的针线。

灵魂,请别指责我偶尔才拥有你。

我向万物道歉,我不能同时到达每一个地方。

我向所有人道歉,我无法成为每一个男人和女人。

我知道,只要我活着,就不能变得公正,

因为,我是我自己的障碍。

言语,不要怪罪我借用了庄严的词句,

又竭尽全力让它们变得轻盈。

……

内容推荐

《我曾这样寂寞生活》是辛波斯卡继《万物静默如谜》之后又一经典诗集。

在这本诗集中,诗人用机智、迷人的声音与语调,诉说了对家人的怀念与赞美、对世间种种生活的爱、对消逝的时间与国度的迷恋、对日常和万物的诗意描摹,隐隐折射出诗人内心的丰富世界和她的寂寞生活。

书中收录《告别风景》《事件的版本》《从无馈赠》《我致力于创造一个世界》《在赫拉克利特的河中》《时代之子》等80多隽永的诗作,同时重译了《万物静默如谜》中广为流传的《一见钟情》《种种可能》《在一颗小星星下》等10余作品,可以在不同的译文中窥见经典的韵味。

作者简介

维斯拉瓦 辛波斯卡(Wislawa Szymborska,19232012)

一九二三年生于波兰小镇布宁。擅长以幽默、诗意的口吻描述严肃主题和日常事物,以诗歌回答生活。当代为迷人的诗人之一,享有“诗界莫扎特”的美誉。

一九九六年获得诺贝尔文学奖,是文学史上第三位获奖女诗人。

二○○一年成为美国文学艺术学院名誉会员,系美国授予杰出艺术家的高荣誉。

二○一二年二月一日,于克拉科夫逝世。同年,《万物静默如谜》出版,不仅入选“新浪中国”“深圳读书月”等各大年度“十大好书”榜,更是创造了诗集的出版奇迹,一年内畅销十万册,使她成为在中国具影响力的诺贝尔文学奖获奖诗人。

........
《寂寞的旅人:辛波斯卡诗歌中的生命低语》 在语言的星空下,总有那么几颗星,以其独特的光芒,照亮我们内心深处最隐秘的角落。维斯拉瓦·辛波斯卡,这位享誉世界的波兰诗人,诺贝尔文学奖得主,她的诗歌,恰似夜空中最璀璨的群星,以其澄澈的智慧、不动声色的幽默,以及对人类境遇的深切关怀,勾勒出一幅幅关于存在、时间、记忆与遗忘的宏大画卷。本书《寂寞的旅人:辛波斯卡诗歌中的生命低语》,并非是简单地对辛波斯卡已出版诗集《万物静默如谜》的简单复刻,而是从中精选了那些更能触及生命核心,更能唤起读者内心共鸣的篇章,并试图挖掘其诗歌背后更深层次的意蕴,带领读者踏上一场关于“寂寞”的深刻探索,一场关于“生活”的独特感悟。 辛波斯卡以其“微小的、具体的事物”为起点,却能抵达“宏大的、普遍的真理”。她的诗歌,仿佛一把锋利而温柔的手术刀,剖开了日常生活的表层,将那些我们习以为常、却又常常忽略的细节,以惊人的清晰度和独特性呈现出来。她笔下的“寂寞”,并非全然是孤苦伶仃的悲伤,更多的是一种清醒的独立,一种与世界保持着恰到好处距离的审视。这种寂寞,是观察者视角下的宁静,是思考者内心的沉淀,是每一个个体在浩瀚宇宙中,独自品味存在的深邃。 本书精选的诗歌,将带领我们走进辛波斯卡那充满洞察力的目光。我们会看到她如何观察一只猫的日常,如何描绘一场雨的到来,如何解读一件旧物的沉默,如何在平凡的场景中捕捉到宇宙的宏大与微观的精妙。例如,在《一个可能性》(A Possible Encounter) 中,她用冷静而精准的笔触,描绘了两个陌生人擦肩而过的瞬间,以及那瞬间可能产生的无数种对话和联结,最终却因为各自的轨迹而归于寂静。这种对“可能”与“现实”之间张力的描绘,恰恰揭示了生命中无数未曾实现的际遇,以及个体在其中所体验到的,那种既有期待又带着一丝失落的“寂寞”。 又如《墙》(The Wall),她用简洁的语言,勾勒出一个看不见的屏障,它既是物理上的隔阂,更是心灵上的壁垒。我们常常身处人群,却感觉被深深地隔离,这种“看得见的孤独”与“看不见的隔阂”,构成了个体生活中难以言说的“寂寞”体验。辛波斯卡并没有对此进行道德评判或情感宣泄,而是以一种近乎科学家的严谨,记录下这种普遍存在的现象,让我们在其中看到自己的影子,感受到一种被理解的温暖,尽管这种理解本身也源于对“寂寞”的洞察。 辛波斯卡诗歌的伟大之处,还在于她将抽象的哲学思考,巧妙地融入具体的生活场景。她对时间流逝的体悟,对记忆的存续与消亡的关注,对“存在”本身意义的追问,都并非枯燥的说教,而是通过生动形象的比喻和意象,触动我们的感官,引发我们的共鸣。她写到“所有事物都可能消失,所有事物都可能被忘记”,这是一种对生命无常的深刻认识,但她并没有因此陷入虚无,反而更加珍惜当下,更加关注每一个微小的瞬间,因为正是这些瞬间,构成了我们丰富而独特的生命体验。 本书的编排,力求呈现辛波斯卡诗歌的多样面向。我们不仅可以看到她对人类情感的细腻描绘,也能感受到她对历史、社会现实的冷静反思。她笔下的“寂寞”,也并非仅仅是个体性的体验,更承载着一种对时代变迁、对人类集体命运的关怀。在《一幅画》(A Painting) 中,她通过描绘一幅静止的画面,折射出历史的洪流和人物的悲欢离合,那种无声的诉说,更显出力量的深邃。 辛波斯卡最为人称道的,或许是她那不动声色的幽默感。她的幽默,并非肤浅的笑料,而是源自对人生荒谬之处的深刻理解。她用一种戏谑的口吻,揭示我们自身的局限,我们对他人的误解,以及我们与世界之间的种种错位。这种幽默,能够消解沉重,带来轻松,更重要的是,它让我们以一种更豁达的态度去面对生活的苦难与无奈。当我们读到她在《无名的勇气》(The Courage of the Nameless) 中,描绘那些默默付出、不求回报的普通人时,我们不禁会心一笑,因为那种默默的坚持,本身就蕴含着一种动人的喜剧色彩,一种对生命尊严的捍卫。 《寂寞的旅人:辛波斯卡诗歌中的生命低语》,便是希望带领读者,以一种更为沉静、更为专注的姿态,去聆听辛波斯卡在诗歌中所传递的生命低语。她邀请我们放慢脚步,观察生活中的细微之处,体味情感的复杂多变,思考存在的深层意义。她让我们明白,即使在最深的寂寞中,我们也能找到与世界连接的方式;即使面对生活的种种困境,我们也能保持一份清醒与幽默。 阅读辛波斯卡,就像是在一座古老而宁静的图书馆里,翻阅一本本智慧的经典。她不急于给出答案,而是提出问题,引导我们自行探索。她的诗歌,是一种陪伴,一种启迪,一种邀请。她邀请我们成为“寂寞的旅人”,在生命的旅途中,用清澈的目光审视周遭,用敏锐的心灵感受万物,用智慧的头脑理解存在。 本书不仅收录了辛波斯卡最具代表性的诗篇,更在译文的选择上,力求贴近原诗的风格,传达其独特的韵味。我们相信,通过这些精心挑选的诗歌,读者能够更深入地理解辛波斯卡诗歌的魅力,感受到她那如同“万物静默如谜”一般,却又充满生命活力的声音。这不仅仅是一本诗集,更是一次心灵的对话,一场关于“寂寞”与“生活”的深刻体验,一段在诗歌的星空下,与智者同行,与自我对话的旅程。 在纷繁复杂的世界里,辛波斯卡的诗歌,为我们提供了一个宁静的角落,让我们得以栖息,得以思考。她教会我们,即使身处寂寞,也能活得丰盈而有意义;即使面对无常,也能保持一份清醒的乐观。她是一位真正的“生活哲学家”,她的诗歌,是我们认识世界、认识自我的重要指南。让我们一同走进《寂寞的旅人》,聆听维斯拉瓦·辛波斯卡,那穿越时空,依然响彻心间的生命低语。

用户评价

评分

我总是对那些能够捕捉生活细微之处的作家情有独钟,而辛波斯卡无疑是其中的佼佼者。她的诗,与其说是一种文学创作,不如说是一种对生命体验的极致提炼。从《正版 我曾这样寂寞生活:辛波斯卡诗选2》这个书名,我联想到的是一种内省式的写作,一种不被外界喧嚣所干扰的独立思考。诺贝尔文学奖的肯定,更是证明了她作品的普适性和深刻性。她笔下的世界,充满了矛盾与和谐,充满了平凡与非凡。我曾经反复阅读过她的一些名篇,每次都能从中读出新的意境。她对日常琐碎的观察,对历史洪流的思考,对科学真相的描绘,都带着一种超然的智慧和一种孩童般的惊奇。她的语言精炼而准确,没有丝毫的冗余,每一字每一句都恰到好处地落在最需要的位置,引发读者最深刻的共鸣。这种“寂寞生活”的表述,可能正是她沉浸在自己的创作世界中,与文字、与思想进行着一场场深刻的对话,而这种对话,最终呈现在我们面前的是一首首触动心灵的杰作。

评分

当我看到《正版 我曾这样寂寞生活:辛波斯卡诗选2》这本书名时,脑海中立刻浮现出辛波斯卡那张充满智慧与亲和力的面容。作为《万物静默如谜》的作者,她用她的笔,为我们打开了一个又一个关于存在、关于时间、关于人类境遇的哲学迷宫,却又总是能以最简洁、最诗意的方式,引导我们走出迷茫,看到事物本质。这本诗选,从标题“我曾这样寂寞生活”,就传递出一种平静的自我剖析,一种对过往经历的温和回顾。这不仅仅是个人化的叙述,更是一种具有普遍意义的对人类内心世界的探索。我曾经非常着迷于她对历史事件的独特视角,她能够从最不起眼的细节中,挖掘出历史的脉络和人性的光辉与暗淡。她的诗,就像是一个个精心雕琢的微观世界,虽然篇幅不长,但蕴含的信息量和情感冲击力却是巨大的。阅读她的诗,就像是在与一位智者进行心灵的交流,她用最朴素的语言,揭示最深刻的真理,让人在不知不觉中,重新认识自己,认识世界。

评分

“我曾这样寂寞生活”,这句话本身就带着一种淡淡的忧伤,却又透露出一种坚韧的力量。这便是辛波斯卡诗歌给我的整体感受。从《万物静默如谜》到这本《正版 我曾这样寂寞生活:辛波斯卡诗选2》,我感受到她始终保持着一种敏锐的观察力和深刻的思考力。她的诗歌,不像那些情绪激烈的呼喊,而是更像一种低语,一种沉思。她善于从日常生活中捕捉那些转瞬即逝的灵感,并将它们升华为具有普世价值的诗句。我喜欢她那种不动声色的幽默感,以及她对世界万物的好奇心。她能够把复杂的哲学概念,用最浅显的比喻阐释清楚,让普通人也能领略到智慧的光芒。诺贝尔文学奖是对她才华的肯定,也让我更加期待她的新作品。这本诗选,我想不仅仅是对她过去生活的一种回顾,更是对生命本质的一种探寻。她用自己的方式,诠释了“寂寞”并非一定是负面的,它也可以是独立思考的空间,是精神成长的沃土。

评分

这本诗集,从书名《正版 我曾这样寂寞生活:辛波斯卡诗选2》就能感受到一股沉静的力量。辛波斯卡,这位诺贝尔文学奖得主,用她独有的视角,触碰着那些我们常常忽略却又深藏心底的情感。我尤其喜欢她那种看似平淡却饱含深意的叙述方式,仿佛她只是在娓娓道来,却在不经意间击中你内心最柔软的部分。她的诗,不像那些华丽辞藻堆砌的作品,而是如同涓涓细流,慢慢渗透,让你在某个不经意的瞬间,恍然大悟。那些关于时间的流逝,关于存在的渺小与伟大,关于个体在宏大世界中的独白,都通过她精准而又充满洞察力的文字,被描绘得淋漓尽致。《万物静默如谜》这本书名就暗示了她对世界运行规律的深刻理解,以及那种置身事外却又洞察一切的智慧。阅读她的诗,就像在与一位睿智的老友对话,她不强加观点,而是邀请你一同思考,一同感受。那种“寂寞生活”并非是孤独,而是一种独立思考,一种与自我和解的状态,我从中汲取了许多力量,也重新审视了自己的生活方式。

评分

每当想起辛波斯卡,我脑海中就会浮现出她那双洞察一切的眼睛,以及她那颗永远保持好奇的心。从《正版 我曾这样寂寞生活:辛波斯卡诗选2》这个书名,我就能感受到一种独特的情感基调,一种宁静而深邃的自我审视。她作为诺贝尔文学奖得主,以及《万物静默如谜》的作者,她的诗歌早已超越了语言的界限,触及了人类共通的情感和思考。我尤其欣赏她将科学的严谨与诗意的想象相结合的能力。她能够用最精炼的文字,描绘出宇宙的浩瀚,生命的渺小,以及历史的变迁,却又不会让人感到疏离,反而充满了人性的温度。那句“我曾这样寂寞生活”,与其说是一种抱怨,不如说是一种对自我状态的客观描述,一种与世界保持距离的独立视角。这种“寂寞”,或许正是她能够创作出如此深刻而富有洞察力作品的源泉。她的诗,就像是人生旅途中的一盏盏灯,指引着我们去思考,去感受,去理解这个既神秘又充满魅力的世界。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有