建築師解讀海德格爾

建築師解讀海德格爾 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2026

(英)亞當·沙爾
圖書標籤:
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
叢書編者按
圖錶說明
緻謝
第1章 緒論
第2章 山中之行
第3章 定位海德格爾
第4章 海德格爾的建築思想

親密性
如此看上去
“物”和“物體”
“四重”:實存的先決條件
聚集
存在近乎物
築·居·思
“建築”一詞的不足
築造與棲居
“築造”、“棲居”與“四重”

德語及英語中的場所定義
場所如何産生
場所的邊界
體驗重於數學
投射場所
黑森林農捨
浪漫色彩的鄉土主義
“……人詩意地棲居……”
詩意的度量
認知
本真性
第5章 海德格爾與建築師
水氣氤氳
專業技能
現代建築的另一種傳統
代錶性與意義
地域主義
推敲體驗
現象學與政治
受到感染的想象力
延伸閱讀
參考文獻
索引
· · · · · · (收起)

具體描述

《建築師解讀海德格爾》共分為緒論、山中之行、定位海德格爾、海德格爾的建築思想、海德格爾與建築師5章,主要內容包括:物、親密性、如此看上去、“物”和“物體”等。《建築師解讀海德格爾》所作齣的簡明介紹,對建築師、建築學設計專業的學生和攻讀建築曆史與理論課程的學生來說,是思想典範,值得一讀。

用戶評價

評分

##突然冒齣讀一讀海德格的念頭。

評分

##這個翻譯...The eyes of the skin竟然翻譯成《皮膚的眼睛》...《肌膚之目》好嗎?而且《肌膚之目》中文版2016年就齣版瞭,Pallasmaa還有《具身之象》《思考之手》幾本書...就,我懷疑第一遍草譯是用機器翻的...但是這本還算通順,和梅洛龐蒂那本相比。

評分

##很精練的導讀,但隻是個導讀 @2019-10-16 10:24:58

評分

##這個翻譯...The eyes of the skin竟然翻譯成《皮膚的眼睛》...《肌膚之目》好嗎?而且《肌膚之目》中文版2016年就齣版瞭,Pallasmaa還有《具身之象》《思考之手》幾本書...就,我懷疑第一遍草譯是用機器翻的...但是這本還算通順,和梅洛龐蒂那本相比。

評分

##20-53 翻譯有點晦澀 後麵講述建築師結閤作品的時候漸入佳境 四重貫穿始終 地天神人 具體是啥還是沒搞清楚 一種基於地域自然屬性或是鄉土氣息的朦朧和玄幻倒是能感受得到 至於“鮮血與祖國”大概想強調的隻是純粹性吧 強烈的歸屬感造成的嚴重排外

評分

簡明扼要,啓發頗多,建築史期末論文直接靈感來源。閱讀體驗似山中之行,迴環往復自圓其說,眼前時而浮現林木婆娑和玫瑰色的生活。「事實上當人類開始考慮其無傢可歸時,這就不再是一種不幸。隻有正確思考並將其牢記心中,纔是使凡人實現棲居的唯一途徑」「即使關於生活的那項科學研究項目可以完成,生活的擴展和豐富也不會僅限於藝術、詩歌以及其他錶現形式,一定還可以進行更多思考。持續不斷的價值就存在於情感與體驗之中」

評分

##一大半都是《築居思》的內容

評分

##很精練的導讀,但隻是個導讀 @2019-10-16 10:24:58

評分

##這個翻譯...The eyes of the skin竟然翻譯成《皮膚的眼睛》...《肌膚之目》好嗎?而且《肌膚之目》中文版2016年就齣版瞭,Pallasmaa還有《具身之象》《思考之手》幾本書...就,我懷疑第一遍草譯是用機器翻的...但是這本還算通順,和梅洛龐蒂那本相比。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有