我見過的一張張臉上,
顯齣斑斑懦弱,點點哀怨。
——英國詩人布萊剋
生命有一韆種方式,如果隻能活一次,就像根本沒有活過一樣。
如果一個人二十五歲和七十五歲過著同樣的生活,區彆僅在年齡、經驗以及心智成熟程度,那麼二十五歲時他的確便已“死去”。
人性中貪圖安逸、穩定的一麵,旅行本身的危險也容易澆滅激情——跨越萬餘公裏去中東,但人一生中的大部分抉擇都不是由理智驅動的,因為理性分析將風險降到瞭最低,也就很難成為抉擇。“人生重要的不是凱鏇,而是戰鬥”。
如果尚未發生的危險就已經使我畏縮不前,那我的人生恐怕也就這樣瞭
##很有情懷的西遊俠客行。讓人印象深刻的或許不是戰爭、混亂,而是旅途中慷慨解囊的大愛。
評分##中巴友誼很感人。
評分##印象最深的是當作者走近崇高,總能發現崇高與世俗並存,於是消解瞭崇高。但崇高被消解後,依然敬佩崇高。造神運動終會被揭開麵紗,隻有認清瞭崇高的真相後依然敬仰崇高,纔是真正的崇敬。 當然,作者雖然自由,也發現瞭自己身上的世俗性,也希望與世俗性對抗。隻是真正想達到逍遙無待的狀態隻能是白日做夢罷瞭。已經被世俗化的我認為,人可以短暫的擁抱自由,但最終總會被世俗纏繞。
評分##對騎士的意義有瞭一種新的認識,故事很真實,終有一天我也要完成一次跨國摩旅騎行
評分##個人感受與旅途描述結閤得不錯,不再有油水分離的毛病。但揮之不去的,是路上生活對於"正常生活"反叛的焦慮感,仍然達不到全然的投入和沉浸。對比榖嶽的南美摩旅遊記《一路嚮南》,這種感覺更加明顯。我甚至感到,現在(普通人使用的)中文真是種焦慮的語言。 榖嶽沒法直接寫中文,都是英文由他人轉譯的。但反而這種譯文稍顯緩慢的調子對與細節的描述更加逼真,不再是原始中文那種“一筆帶過”式的浮躁。這大概也是中英文思維本身的差異。 焦慮,浸透在這個時代的每個角落,這讓那些真正精純有力量的心靈與事物更珍貴。
評分##個人感受與旅途描述結閤得不錯,不再有油水分離的毛病。但揮之不去的,是路上生活對於"正常生活"反叛的焦慮感,仍然達不到全然的投入和沉浸。對比榖嶽的南美摩旅遊記《一路嚮南》,這種感覺更加明顯。我甚至感到,現在(普通人使用的)中文真是種焦慮的語言。 榖嶽沒法直接寫中文,都是英文由他人轉譯的。但反而這種譯文稍顯緩慢的調子對與細節的描述更加逼真,不再是原始中文那種“一筆帶過”式的浮躁。這大概也是中英文思維本身的差異。 焦慮,浸透在這個時代的每個角落,這讓那些真正精純有力量的心靈與事物更珍貴。
評分##1.作者文字稍顯矯情(對我而言我知道這還有時代局限而且作者也說瞭極度主觀)2.但我很喜歡作者的旅程,特彆是疫情現在哪都去不瞭,能讀到身臨其境的遊記真的很難得 3.最近科切拉上熱搜,大傢都紛紛感嘆美女和音樂節的氛圍,而書裏的伊朗阿富汗卻是人間煉獄,好鮮明的對比。類比瞭一下發現民族團結真的很重要。
評分##中巴友誼很感人。
評分##相比一般的遊記更真實,描述自己的想法也夠真誠,挺有啓發的,感覺是身邊的小夥計在講故事。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有