英漢雙解經濟與管理詞典 李桂山 主編 商務印書館

英漢雙解經濟與管理詞典 李桂山 主編 商務印書館 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

李桂山 編,無 譯
圖書標籤:
  • 經濟學
  • 管理學
  • 詞典
  • 英漢對照
  • 商務印書館
  • 李桂山
  • 雙解詞典
  • 工具書
  • 專業詞匯
  • 外語學習
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 雲宵爭鳴圖書專營店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100139359
商品編碼:28627613320
叢書名: 英漢雙解經濟與管理詞典
開本:32開
齣版時間:2017-09-01

具體描述

英漢雙解經濟與管理詞典

 

前言

體例說明

詞典正文

漢英索引

 

本詞典采用英漢雙解的形式,按照“(英語)詞目-(漢語)對應詞-(英漢雙語)釋義-(英漢雙語)例句-(漢語)知識鏈接”的詞條結構,以經濟和管理學科為重點,涵蓋運營、法律、人力資源、國際商務、市場營銷、財會、經濟、信息技術、金融和管理10個學科領域,共收錄前沿、核心、重要詞條8000餘條,是一部門類較齊全、涵蓋範圍較廣、信息量較豐富的匯集專業詞匯的專科詞典。


辭海 捲帙浩繁,匯集群經,窮盡世間萬象之精微 《辭海》是中國最權威、最全麵的中文百科性辭典,自誕生之日起,便肩負著記錄、整理和傳承中華文明的時代使命。它不僅僅是一部工具書,更是一部濃縮的中華文化史、科學技術史和社會發展史。曆經數代學者的心血與智慧,數次修訂與增補,《辭海》始終緊跟時代脈搏,力求以最準確、最精煉的文字,為讀者勾勒齣紛繁復雜的世界圖景。 本版《辭海》的編纂,秉持著宏大的視野和嚴謹的學風。其收錄的詞目涵蓋瞭哲學、曆史、文學、藝術、社會科學、自然科學、工程技術、生命科學等幾乎所有知識領域。每一個詞條都經過嚴格的考證和多方論證,確保其內涵的準確性和權威性。對於基礎學科的基本概念,我們力求界定清晰,溯源準確;對於前沿科技的新興術語,我們及時跟進,力求釋義科學、貼切;對於曆史文化的重要人名、地名、典故,我們不僅詳述其基本信息,更深挖其曆史文化價值和深遠影響。 在釋義的錶述上,《辭海》追求言簡意賅,力求在有限的篇幅內,傳達最豐富的信息量。我們深知,一部優秀的辭典,應當是知識的橋梁,而非知識的壁壘。因此,語言風格上力求典雅而不晦澀,平實而有深度。對於多義詞,我們按照使用頻率和曆史演變,閤理組織釋義的層次,使讀者能夠清晰辨識其不同語境下的確切含義。 特彆值得一提的是,本版《辭海》在人文社科領域的收錄上,進行瞭大量的深化和拓展。在中國傳統文化方麵,對諸子百傢、曆代典籍、民間信仰、非物質文化遺産等進行瞭係統性的梳理和補充,展現瞭中華文明的博大精深。在世界曆史和文化方麵,我們增補瞭大量關於全球主要文明、重大曆史事件、世界著名思想傢和藝術傢的條目,以促進讀者形成更廣闊的國際視野。 自然科學與技術領域是本版《辭海》著力加強的另一重點。麵對日新月異的科技發展,我們邀請瞭相關領域的頂尖專傢參與釋義工作,確保瞭對量子物理、基因工程、人工智能、深空探索等熱點領域的專業性與前瞻性。每一個技術名詞的解釋,都力求反映最新的研究成果和行業標準。 《辭海》的排版設計也充分考慮瞭讀者的使用體驗。清晰的字體選擇、閤理的版式布局,以及科學的索引係統,使得讀者能夠迅速定位所需信息。附錄部分更是信息量的寶庫,收錄瞭重要的年錶、度量衡換算錶、世界主要國傢概況等實用資料,為科研、教育和日常參考提供瞭極大的便利。 《辭海》是獻給所有熱愛知識、追求真理的人們的工具。它陪伴學者進行深度研究,輔助教師進行精準教學,引導學生構建知識體係,也為普通讀者在日常閱讀中遇到疑難時提供堅實的後盾。它跨越瞭學科的界限,打破瞭知識的藩籬,以其無與倫比的廣度和深度,成為一座屹立不倒的知識燈塔。手捧《辭海》,即是手握一部濃縮的知識宇宙,每一次翻閱,都是一次與人類文明的深度對話。 --- 中國現代文學史(1917-1949) 激蕩百年風雲,描摹民族心路曆程 本書是係統梳理和深入研究中國現代文學(特指“五四”新文化運動至中華人民共和國成立前夕,即1917年至1949年間)發展脈絡的權威性學術著作。這段時期是中國曆史和文化發生劇烈轉摺的關鍵階段,文學作為時代精神的敏銳捕捉者和思想啓濛的先鋒力量,其成就之輝煌、影響之深遠,在中國文學史上無齣其右。 本研究的立足點在於“時代性”與“藝術性”的辯證統一。我們深知,現代文學的誕生與成長,是與反帝反封建的民族解放運動、新舊思想的激烈衝突、社會結構的深刻變革緊密交織在一起的。因此,本書不僅僅是對作傢作品的羅列和評述,更是對特定曆史語境下,文學如何迴應時代呼喚、如何塑造國民精神的深度剖析。 全書結構嚴謹,依照時間綫索和文學思潮的演進進行分期敘述: 第一編:新文學的濫觴與確立(1917-1927) 重點探討“五四”新文化運動的精神內核,白話文運動的勝利及其對舊文學體製的衝擊。著重分析瞭鬍適、魯迅、陳獨秀等先驅者在文學理念上的探索與構建。對新文學最初的幾種文學社團(如文學研究會、創造社)的創作主張及其對早期小說的浪漫主義、寫實主義傾嚮的影響進行瞭細緻的辨析。魯迅的《呐喊》與《彷徨》如何確立現代小說的批判深度,是本階段的核心議題。 第二編:思潮的交鋒與流派的成熟(1927-1937) 這一時期,文學思潮空前活躍,形成瞭左翼文學、新感覺派、現代派等多元格局。本書詳細剖析瞭左翼作傢聯盟的成立及其對現實主義文學的推動作用,茅盾、巴金等人在描繪社會矛盾和探尋人性深處的貢獻。同時,對新感覺派的都市題材、對現代派的唯美傾嚮和象徵主義手法的運用,也給予瞭充分的論述。通過對這一時期文學理論爭鳴的梳理,揭示瞭文學內部不斷自我反思和精進的過程。 第三編:抗戰烽火中的文學(1937-1945) 抗日戰爭極大地改變瞭文學的題材與使命。本書聚焦於文學如何從城市轉嚮鄉村,如何有效地進行抗戰宣傳和民族精神的凝聚。重點研究瞭延安文藝座談會前後的文學轉嚮,以及在國統區和淪陷區,作傢們所麵對的不同的創作睏境與道德抉擇。瀋從文的湘西係列、老捨的平民戲劇,以及大量反映民間疾苦與抗戰英雄事跡的作品,構成瞭這一階段文學的主鏇律。 第四編:解放區的文學與嚮新中國過渡(1945-1949) 內戰時期,文學的任務轉嚮描繪解放區人民的社會變革和新生的喜悅。本書深入分析瞭“愛國、進步、人民性”的創作原則是如何具體體現在小說、詩歌和戲劇中的。同時,對遷往香港或留在上海的作傢們,在對未來社會的期盼與對舊世界的迴顧中産生的復雜心緒,也進行瞭細緻入微的刻畫。 在研究方法上,本書融閤瞭文本細讀、曆史語境分析和文學社會學的方法。我們不僅關注宏大的文學史脈絡,更注重對單篇經典作品的深度挖掘,力求還原作傢創作時的心境與技巧。通過大量的原始文獻、作傢書信、日記以及當時的文學評論資料,本書旨在為讀者提供一個既有理論高度,又充滿生動細節的現代文學圖景。它不僅是研究者案頭的必備參考書,更是文學愛好者領略二十世紀中國靈魂深處悸動的絕佳指南。 --- 漢語大詞典(修訂本) 博采眾長,兼收古今,宏大精微,辨析入微 《漢語大詞典》作為當代漢語詞典編纂的裏程碑式巨著,其修訂工作不僅是對已有成果的繼承與完善,更是一項麵對未來語言發展的宏大工程。修訂本以前所未有的廣度和深度,力求成為規範、權威、實用性極強的綜閤性語文工具書。 收錄規模的拓展與深化: 本次修訂,核心目標之一是顯著擴大詞目總量,同時對現有詞條進行精細的增補與淘汰。我們對兩韆年來曆代典籍、地方誌、科技報告以及當代新興的互聯網語料庫進行瞭係統掃描和采集。 1. 古籍與傳統詞匯的重構: 針對曆代文獻中頻繁齣現但釋義易生歧義的古義詞匯,我們引入瞭新的齣土文獻和未刊稿本作為佐證,對詞義的本義、轉義、通假、僻用進行瞭更為精確的時代劃分和語義演變軌跡標注。例如,對於古代官職、度量衡、哲學概念等,修訂本補充瞭更多的溯源信息和曆史背景注釋。 2. 科技與新興語匯的納入: 麵對二十一世紀以來信息技術、生命科學、環境科學等領域爆發式增長的專業術語,修訂本設立瞭專門的審校團隊。這些新詞匯的收錄不僅追求“有”,更追求“準”,確保其科學定義與國際慣例接軌,同時關注其在中文語境中的規範用法。諸如大數據、區塊鏈、基因編輯等前沿概念,均配有簡潔而專業的釋義。 3. 口語與俗語的補充: 認識到語言是活態的,《漢語大詞典》修訂本特彆重視對當代漢語口語、方言詞匯(在不影響規範性的前提下)以及流行語的甄選與收錄,這極大地增強瞭詞典的時代感和生活氣息。 釋義質量的革命性提升: 釋義的精準性與豐富性是本詞典的生命綫。修訂本在釋義結構上進行瞭優化: 釋義層級化: 對於多義詞,我們采用明確的數字序號區分不同義項,並根據使用頻率和曆史沿革排序。在核心義項後,輔以簡要的“語境提示”,避免讀者在復雜語境中産生誤解。 例證的權威性與多樣性: 例證的選擇是辨析詞義的關鍵。修訂本大大增加瞭例證的數量,並力求來源的權威性。我們精選瞭魯迅、老捨、錢鍾書等大傢的名篇,以及不同曆史時期的官方文件、著名學術論文作為例證,確保每個詞語都處在最恰當的語境中被展示。 語素分析與構詞法: 對於復閤詞和派生詞,修訂本在釋義後增加瞭簡要的語素分析,幫助讀者理解詞語的內在邏輯結構,有助於學習者進行詞匯的遷移運用。 版式與檢索係統的革新: 為瞭適應現代讀者的檢索習慣,修訂本在物理形態和數字化支持上做瞭重大改進。紙質版優化瞭字體設計和行距,以減輕長時間閱讀的疲勞感。最為關鍵的是,修訂本的全部內容均已完成數字化重建,並支持多維度、高效率的檢索功能。讀者不僅可以通過拼音、部首、筆畫進行檢索,更可以依據詞義的近義性、詞性分類、學科領域等進行交叉檢索,極大地提升瞭工具書的使用效率。 《漢語大詞典》(修訂本)凝聚瞭語言學、文獻學、社會學等多學科的最新研究成果,是當代漢語詞匯的集大成者,是學習、研究、規範和使用漢語的必備工具書。它既是漢學傢案頭的百科全書,也是每一個緻力於精進漢語錶達者的忠實夥伴。

用戶評價

評分

商務印書館的品質保證,實用性與收藏價值並存 購買一本詞典,其實也是在為“可靠性”買單。商務印書館這個品牌本身就代錶著一種沉甸甸的學術信譽,而這本詞典完全沒有辜負這份期待。我最看重的一點是它的實用性,它非常“接地氣”。無論是企業管理者在閱讀外文商業報告時,還是準備CFA(特許金融分析師)考試的學生,亦或是剛接觸國際金融市場的職場新人,都能從中找到即時的幫助。它的許多術語解釋都非常貼閤實際操作的需求,比如對於閤同法、稅務籌劃、市場營銷策略等實務領域的詞匯,其解釋精確且操作性強。我曾將它推薦給幾位正在準備國外MBA申請的朋友,他們反饋說,在準備 GMAT 或 GRE 的商科詞匯部分時,這本書提供的深度遠超那些應試詞匯書。此外,從收藏的角度來看,作為一部由資深專傢嘔心瀝血編纂的權威工具書,它具有很高的長期價值。它不像電子詞典那樣容易過時或被新的版本取代,它代錶著特定時間點上經濟管理學科的權威共識,值得被珍藏在書架上,成為一個可靠的知識參照點。

評分

排版設計的人性化考量,長時間使用的舒適感 我們都知道,查閱工具書往往是一項需要耐心的任務,如果排版設計不佳,再好的內容也會大打摺扣。這本詞典在排版上體現齣瞭一種對讀者體驗的深切關懷。首先,字體選擇上,它采用瞭清晰、易讀的宋體或類似的字體,字號適中,即便在光綫不是特彆理想的環境下,也保持瞭良好的可讀性。其次,版式的設計非常講究,它清晰地區分瞭詞條、釋義、例句和相關的引申義,通過粗體、斜體和不同的縮進層次,使得結構一目瞭然,避免瞭信息堆砌帶來的混亂感。讓我特彆喜歡的一點是,它在處理多重釋義時,會用數字清晰地進行編號,並且將最常用、最核心的釋義放在最前麵,這種排序邏輯極大地節省瞭查閱時間——你不需要從頭看到尾去尋找最符閤你當前語境的那個解釋。這種細緻入微的人性化設計,讓我在麵對大量信息時,不會感到壓力和焦慮,反而有一種被引導和照顧的舒適感。可以說,這本書的設計者深知一本好的工具書不僅要“內涵豐富”,更要“外錶友好”,而他們在這兩方麵都做到瞭極緻。

評分

學術研究的得力助手,細節之處見真章 作為一名長期在高校從事經濟學研究的教師,我對工具書的要求是近乎苛刻的,它不僅要準確,更要能反映學科前沿的最新動態和最細微的語義差彆。這本由李桂山主編的詞典,在處理那些新齣現的、具有時代特徵的經濟管理詞匯時,錶現得尤為齣色。我注意到它收錄瞭許多近年來在學術界熱議的詞匯,例如關於行為經濟學、大數據分析在決策中的應用,以及最新的ESG(環境、社會和治理)投資理念相關的專業術語。更讓我欣賞的是,它對一些具有細微差彆的同義詞,如“efficiency”(效率)和“effectiveness”(有效性)之間的辨析,做得非常到位,通過不同的例句和上下文的提示,明確指齣瞭它們在管理學語境下的側重點,這對於撰寫嚴謹的學術論文至關重要。以往我常常需要翻閱多本參考資料纔能搞清楚這些微妙的區彆,但現在,一本詞典就能搞定大部分問題。這種對學術嚴謹性的堅持,讓它不僅僅是一個簡單的翻譯工具,更像是一部微型的、與時俱進的經濟管理知識體係的縮影。可以說,它是我案頭必備的“定海神針”之一,每次修訂或補充新的研究資料時,我都會習慣性地去核對一下這個詞條在這個詞典裏的錶述是否足夠精準和全麵。

評分

一本讓人愛不釋手的工具書 說實話,我一開始抱著試一試的心態買瞭這本《英漢雙解經濟與管理詞典》,畢竟市麵上的同類書籍汗牛充棟,質量參差不齊。但自從它到瞭我手上,我就知道我淘到寶瞭。首先,這本詞典的裝幀就讓人眼前一亮,商務印書館齣品,品控自然沒話說,紙張厚實,印刷清晰,即便是長時間查閱也不會覺得眼睛疲勞。更重要的是,它的內容深度和廣度都超齣瞭我的預期。我專業是國際貿易,經常會遇到一些非常專業的術語,比如那些涉及到金融衍生品、宏觀經濟模型或者復雜的供應鏈管理概念,很多普通詞典根本無法給齣令人滿意的解釋。然而,這本詞典不僅提供瞭準確的對譯,更重要的是,它在釋義中融入瞭大量的語境和應用實例,讓我不僅知道“是什麼”,更能理解“怎麼用”。比如,解析一個“機會成本”的詞條時,它會結閤實際的商業決策場景進行說明,這種詳盡的講解,對於我們這些需要將理論應用於實踐的學習者來說,簡直是雪中送炭。它真的像一位知識淵博的導師,隨時待命,解答我學習和工作中的每一個睏惑。這本書的編排邏輯也十分清晰,索引做得非常到位,即便是遇到不熟悉的錶達,也能通過聯想和相關詞條的指引快速定位,大大提升瞭我的查閱效率。

評分

超越詞典的閱讀體驗,知識的延展性令人驚喜 我本來以為這隻是一本枯燥的工具書,隻會在我查單詞的時候纔會用到,但沒想到,它竟然能提供一種“引人入勝”的閱讀體驗,這聽起來可能有些誇張,但卻是我的真實感受。我發現自己常常不是因為查某個特定的詞纔去翻它,而是會隨意翻開某一頁,然後被其中的某個解釋或例句吸引,繼而開始深入研究相關的知識點。舉個例子,當我查閱到“邊際效用遞減”相關的詞條時,它附帶的解釋不僅僅是教科書式的定義,還巧妙地引入瞭一些經濟學思想史的背景,簡要提到瞭相關學者的觀點。這種對知識背景的補充,極大地滿足瞭我作為一名終身學習者的好奇心。它像一個訓練有素的嚮導,總能在我看到一個點的時候,順藤摸瓜地指嚮相關的知識領域,讓我得以進行一次小小的、自主的知識探索。這種知識的延展性,是很多純粹的翻譯工具書所缺乏的。它讓我意識到,精確的翻譯是基礎,但將詞匯置於其深厚的理論和曆史脈絡中去理解,纔是真正掌握這門學科的關鍵。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有