发表于2024-12-16
正版 英汉翻译实用教程(第2版)/高等学校应用型特色规划教材 赵濂直,冯燕屏,赵波 编清 默认系列 pdf epub mobi txt 电子书 下载
部分 概 论
章 翻译概说
节 基本概念简述
一、导言
二、翻译的标准
三、翻译过程
四、译者应具备的条件
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
思考题
第二章 英汉思维方式及句法对比
节 理论简述
一、英汉思维差异及其在语言上的
表现
二、汉英句法对比
三、直译与意译
四、标点的转换
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
Exercises
第二部分 英 译 汉
第三章 英译汉基本技巧(一)
节 翻译技巧
一、词义选择与引申
二、词性转换
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
Exercises
第四章 英译汉基本技巧(二)
节 翻译技巧
一、增添词语
二、省略词语
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
Exercises
第五章 英译汉基本技巧(三)
节 翻译技巧
一、全部否定与部分否定
二、前缀与后缀的否定
三、双重否定
四、问答中的否定
五、宾语从句中的否定
六、无否定形式的否定
七、几种有否定意义的句型
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
Exercises
第六章 英译汉基本技巧(四)
节 翻译技巧
一、改变句子成分
二、调整语序
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
Exercise
第七章 英译汉基本技巧(五)
节 翻译技巧
一、定语从句的译法
二、状语从句的译法
三、名词性从句的译法
四、长句的译法
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
Exercises
第八章 科技英语的特点及特殊
译法(一)
节 翻译技巧
一、科技英语的特点
二、数词的译法
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
Exercises
第九章 科技英语的特点及特殊
译法(二)
节 翻译技巧
一、专业术语的译法
二、机器面板上英文的译法
三、缩合词的构成及译法
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
Exercises
第十章 常见应用文的特点及翻译
方法(一)
节 翻译技巧
一、信件的格式及译法
二、序言的写法和译法
三、说明书的特点及译法
第二节 例文赏析
一、信件
二、序言
三、说明书
第三节 翻译实践
Exercises
第十一章 常见应用文的特点及翻译
方法(二)
节 翻译技巧
一、英文摘要的特点及译法
二、广告英语的特点及译法
第二节 例文赏析
一、英文摘要
二、广告英语
第三节 翻译实践
一、英文摘要
二、广告英语
Exercises
第三部分 汉 译 英
第十二章 词语的翻译
节 翻译技巧
《英汉翻译实用教程(第2版)/高等学校应用型特色规划教材》分为概论、英译汉和汉译英三部分。部分介绍翻译的定义、标准、过程、译者应具备的条件、汉英句法对比等基本概念。第二部分介绍英译汉的基本技巧,如词义选择与引申、词性转换、增减词语、改变成分、调整语序、长句的译法等。第三部分介绍汉译英的主要技巧,如词语的翻译、句子的翻译、段落和篇章的翻译、汉语特殊句型的翻译等。考虑到当前日益发展的科学技术,本着与时俱进的精神,根据形势发展的需要,本书还专门介绍了科技英语的特点及特殊译法,专辟应用文体特点及译法实用性较强的章节,如:商贸英语的特点及译法、导游语言的特点及译法、英文摘要的特点及译法、广告英语的特点及译法等。本书特别注重理论联系实际,学用结合。除编有综合练习外,各章中都编写了例文赏析、翻译实践和练习。书后附有综合练习答案、各章练习答案与参考译文。
本书适用于英语及相关专业的大专生、高等职业学校学生和具有同等程度的学生在开设翻译课时使用,也可供本科非英语专业的学生使用,还可作为其他英语爱好者的自学参考用书。
正版 英汉翻译实用教程(第2版)/高等学校应用型特色规划教材 赵濂直,冯燕屏,赵波 编清 默认系列 pdf epub mobi txt 电子书 下载