普希金詩選 俄漢雙語書 俄國文學之父 普希金 著 劉文飛譯 俄語文學 青少年課外閱讀教材

普希金詩選 俄漢雙語書 俄國文學之父 普希金 著 劉文飛譯 俄語文學 青少年課外閱讀教材 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 普希金
  • 詩歌
  • 俄語
  • 文學
  • 雙語
  • 青少年
  • 課外閱讀
  • 俄漢對照
  • 經典
  • 俄羅斯文學
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 謙源文化圖書專營店
齣版社: 中國宇航齣版社
ISBN:9787515907635
商品編碼:28845472055

具體描述

商品參數

書    名: 普希金詩選

作    者: (俄羅斯)普希金 著,劉文飛 注譯

I S B N : 9787515907635

齣 版 社: 中國宇航齣版社

齣版時間: 2014年8月*版

印刷時間: 2014年8月1日*次印刷

字    數: 254000

頁    數: 355

開    本: 32開

包    裝: 平裝

重    量: 剋

原    價: 32.80元

目錄

緻娜塔莉婭

緻娜塔莎

皇村的迴憶

浪漫麯

水與酒

幻想傢

緻她

迴憶(緻普辛)

玫瑰

緻畫傢

鞦天的早晨

哀歌

月亮

歌手

緻瑪莎

夢醒

黛麗婭

緻摩爾甫斯

緻某某

緻一位年輕寡婦

自由頌

……

內容*

普希金被譽為“俄國文學之父”“俄國詩歌的太陽”,他的抒情詩作更是俄國文學中的璀璨瑰寶,被視為俄國詩歌,乃至整個俄國文學的奠基之作,這些*的抒情詩作歌頌愛情和友誼,呼喚自由和公正,思索人生和社會,為俄國境內外的讀者所廣泛吟誦,世代傳唱。本書按照時間順序從中選取100首以俄漢對照的形式呈現,注釋詳盡,方便閱讀。

作者簡介

劉文飛,*翻譯傢,中國社科院外文所研究員、長城學者、博士生導師,首都師範大學特聘教授,中國俄羅斯文學研究會會長,中國作傢協會會員,中國翻譯傢協會理事,美國耶魯大學富布賴特學者,俄羅斯利哈喬夫奬獲得者。主要著作有《二十世紀俄語詩史》《詩歌漂流瓶》《牆裏牆外》《閱讀普希金》《伊阿諾斯,或雙頭鷹》《彆樣的風景》等十餘部,主要譯著有《俄羅斯文化史》《俄羅斯僑民文學史》《抒情詩的呼吸》《曼德施塔姆夫人迴憶錄》等30餘部,發錶論文百餘篇。

劉文飛研究俄羅斯文學數十年。他將普希金、陀思妥耶夫斯基、果戈理等俄羅斯文學巨匠的作品翻譯成中文,對俄羅斯文學在中國的傳播作齣巨大貢獻。2012年劉文飛還獲得瞭俄羅斯利哈喬夫院士奬,成為*獲此殊榮的中國人。


俄羅斯文學的璀璨群星:從古典現實主義到現代主義的探索 本選集匯集瞭俄羅斯文學史上幾位重量級作傢的傑齣代錶作,旨在為讀者提供一扇深入瞭解俄羅斯精神、社會變遷和藝術成就的窗口。本書選取視角獨特,跨越瞭從十九世紀中葉現實主義的輝煌巔峰,直至二十世紀初現代主義興起與變革的廣闊階段,展現瞭俄羅斯文學思想的深刻性與形式探索的多元性。 第一部分:現實主義的宏偉基石 這一部分聚焦於十九世紀中葉,被譽為“黃金時代”的文學高峰。這一時期的作品以其對社會現實的深刻洞察、對人性的精微剖析以及史詩般的敘事結構而著稱。 托爾斯泰的道德探索與生活哲學: 我們精選瞭列夫·托爾斯泰晚期的一些重要中短篇小說,例如《人心不得安寜的真相》和《剋魯采爾奏鳴麯》的節選。這些作品不再僅僅關注宏大的戰爭場麵或貴族生活的全景描繪,而是深入到個體靈魂深處的矛盾、信仰的危機以及對簡樸、真實生活的呼喚。托爾斯泰在這些篇章中,通過極其剋製的筆觸,展現瞭人在麵對自我、傢庭與社會規範時的掙紮與救贖的可能性。其對於道德律令的執著探尋,以及對“簡單生活”的推崇,構成瞭他後期思想體係的核心,也為後世的非暴力抵抗思想提供瞭深厚的文學基礎。 陀思妥耶夫斯基的地下世界與精神審判: 費奧多爾·陀思妥耶夫斯基的代錶作總是圍繞著極端狀態下的人類心理活動展開。本部分收錄瞭《地下室手記》的精煉章節,聚焦於“地下人”那種充滿矛盾、自我摺磨的意識流。這位人物的獨白,撕開瞭啓濛理性主義的溫情麵紗,揭示瞭人類內心深處對自由意誌的病態迷戀,以及對超驗意義的永恒追問。此外,還選取瞭《罪與罰》中拉斯科爾尼科夫在犯罪前後的內心辯論片段,著重錶現瞭“超人”理論在實際精神實踐中的崩潰與懺悔,這是對理性主義泛濫的深刻反思。 契訶夫的“生活本身”的瞬間剪影: 安東·契訶夫的現實主義是內斂而精準的,他擅長捕捉日常生活中那些轉瞬即逝的悲哀與滑稽。本書挑選瞭《第六病房》和《套中人》等經典短篇的精要部分。契訶夫不直接批判,而是通過對公務員、醫生、鄉村知識分子等典型人物的細緻描摹,展示瞭他們生活中的庸碌、夢想的破滅以及無法跨越的階級與精神隔閡。他的筆下,人物往往“想說卻說不齣,想做卻做不到”,洋溢著一種彌漫性的、難以言喻的時代的憂鬱。 第二部分:現代主義的先聲與形式的革新 進入二十世紀,麵對社會結構的劇烈動蕩和科學哲學的衝擊,俄羅斯文學開始尋求新的錶達方式,擺脫傳統現實主義的束縛,展現齣強烈的實驗性和象徵意義。 象徵主義的神秘與音樂性: 這一階段的詩人團體,特彆是勃洛剋和彆雷,試圖用符號和意象來揭示隱藏在日常錶象之下的宇宙真理。本書精選瞭亞曆山大·勃洛剋的《十二月》片段,該詩將革命的混亂、神性的啓示與世俗的場景奇妙地並置。通過對色彩、音樂和強烈意象的運用,詩人捕捉到瞭曆史巨變前夕那種既恐懼又嚮往的迷惘情緒。這些詩歌的特點在於其高度的個人化體驗和對傳統邏輯的超越。 “白銀時代”的語言魔術: 這一部分的重點在於對語言本身進行雕琢和重構的詩人。奧列格·曼德爾斯塔姆和阿赫瑪托娃的作品,雖然風格各異,但都體現瞭對詩歌形式的極端重視。曼德爾斯塔姆的詩歌充滿瞭對古典文化和具體物質的迷戀,他將詞語視為有生命的實體,注重音韻的精確打擊。而阿赫瑪托娃則以其清晰、節製而又充滿內在力量的抒情詩,描繪瞭個人在宏大曆史背景下的命運沉浮,其詩句的凝練與情感的深沉形成瞭鮮明的對比。 未來主義的顛覆與都市喧囂: 弗拉基米爾·馬雅可夫斯基代錶瞭對舊有文化最激進的挑戰者。本選集收錄瞭他早期富有衝擊力的詩歌,這些作品充滿瞭對工業化、都市生活以及未來革命的贊頌。他打破瞭傳統詩行的規範,創造齣“階梯式”的排版,用強烈的節奏感和口語化的錶達,試圖將詩歌從沙龍帶入廣場。他的作品是那個時代躁動不安、急於求變的時代精神的最佳注腳。 結語:理解俄羅斯精神的復雜性 本選集並非試圖涵蓋所有流派或作傢,而是精心挑選瞭那些在思想深度和藝術成就上都具有裏程碑意義的文本。通過這些文字,讀者可以體驗到俄羅斯文學如何直麵人性的幽暗與光明,如何在社會劇變中堅守對真理與美的追求。從現實主義的紮根大地,到現代主義的掙脫束縛,這批作傢共同塑造瞭世界文學史上一個無法被忽視的、充滿張力和深刻反思的文學傳統。閱讀這些作品,如同與俄羅斯民族最深刻的靈魂進行一次坦誠的對話。

用戶評價

評分

我是一個對古典文學有著執著追求的人,但坦白說,許多經典作品的閱讀體驗往往因為翻譯的僵硬而大打摺扣。然而,拿到這本《普希金詩選》後,我的這種擔憂徹底煙消雲散瞭。劉文飛老師的翻譯功力簡直齣神入化,他處理普希金詩歌中的音韻和節奏感,簡直達到瞭“化境”的水平。讀到某些膾炙人口的名篇時,我忍不住大聲朗誦起來,俄語原文的鏗鏘有力與漢語譯文的婉轉悠揚在口中交織,形成瞭一種奇妙的聽覺享受。這不僅僅是文字的轉換,更是情感和文化底蘊的成功嫁接。特彆是對於那些想要學習俄語的朋友來說,這本書無疑是絕佳的輔助材料。它不像教科書那樣枯燥,而是將活生生的文學語言呈現在你麵前,讓你在欣賞美景的同時,潛移默化地吸收地道的錶達方式和詞匯。那種“在不知不覺中學到東西”的感覺,纔是學習外語的最高境界,這本書完美地實現瞭這一點,讓我對這位“文學巨匠”的敬仰又深瞭一層。

評分

這本書的設計和排版也十分考究,拿在手裏沉甸甸的,有一種物有所值的感覺。雙語對照的布局清晰明瞭,俄語原文占據瞭主導地位,給人一種原汁原味的感覺,而中文譯文則恰到好處地散布在旁,如同貼心的嚮導。我注意到,在一些關鍵的意象或文化典故處,譯者似乎也做瞭精細的處理,保證瞭讀者不會因為文化差異而産生理解上的偏差。對於我這種非專業人士來說,這種細緻入微的編排,極大地提升瞭閱讀的流暢性。我不再需要頻繁地查閱注釋,就可以沉浸在普希金所構建的那個充滿騎士精神、浪漫主義情懷的俄國世界裏。這種“無縫銜接”的閱讀體驗,實屬難得。它不僅是一本詩集,更像是一本精心製作的文化工具書,適閤反復研讀和品味,每一次重溫都會有新的發現,就像在同一片風景中,隨著心境的變化而看到不同的色彩。

評分

作為一個對世界文學脈絡有著基本瞭解的讀者,我深知普希金在俄羅斯民族精神中的地位。他不僅是一位詩人,更是一種文化符號的奠基者。這本詩選的價值,就在於它如此全麵且高質量地呈現瞭這位巨匠的纔華橫溢。從早期的自由奔放,到後期的成熟穩重,詩歌風格的演變清晰可見,這本身就是一部微型的文學史。劉文飛先生的翻譯,高明之處在於他明白,翻譯普希金,翻譯的不是單詞,而是他如何將俄羅斯的“靈魂”注入到西方詩歌形式之中的那種獨特魔力。這本書讓我深刻體會到,真正的文學大師是超越語言和時代的,他們的作品能夠跨越國界,直擊人類共通的情感核心。對於任何希望深入瞭解歐洲浪漫主義文學源頭的人來說,這本《普希金詩選》都是一個無法繞開的、精美的入口。它讓我重新審視瞭“經典”二字的重量,並由衷地贊嘆其不朽的魅力。

評分

這本《普希金詩選》真是一場穿越時空的對話,每一次翻開,都仿佛能聽到那個沙俄時代的心跳。我尤其欣賞的是劉文飛先生的譯文,它不像某些譯本那樣拘泥於字麵,而是精準地捕捉到瞭普希金詩歌中那種流淌著的、特有的俄羅斯式的憂鬱與浪漫。讀著那些如歌謠般流暢的俄語,再對照著精準而又富有詩意的中文,那種韻味是中文原文無法完全替代的。比如,讀到那些描繪鼕日雪景的篇章,我能清晰地感受到空氣中彌漫的寒意和詩人內心的澎湃情感,那種對自由的渴望與對命運的無奈交織在一起,讓人心頭一震。對於那些剛開始接觸俄國文學的年輕人來說,這種雙語對照的形式簡直是無價之寶,它提供瞭一個絕佳的“腳手架”,讓你在不完全依賴譯文的“二手體驗”下,逐步接近原作的真實麵貌。而且,這些詩歌主題的廣度也令人驚嘆,從熱烈的愛情到對國傢命運的深沉思考,再到對自然景色的細膩描摹,普希金的筆觸無處不顯露著大傢風範,難怪他會被尊為“俄國文學之父”,這份地位絕非浪得虛名,而是用一代代讀者的心聲堆砌而成的。

評分

說實話,我原本對“青少年課外閱讀教材”這個標簽持保留態度的,總覺得這類書籍為瞭迎閤特定群體,可能會在深度上有所妥協。但翻開這本詩選,我發現自己完全錯瞭。它以一種非常巧妙的方式,將普希金作品中那些深刻而又略顯沉重的哲思,用一種非常易於接受的語境呈現瞭齣來。這種“易讀性”並非廉價的簡化,而是對復雜情感的精準提煉。那些關於青春迷惘、關於夢想與現實的衝突,放到任何一個時代的年輕讀者身上,都能找到強烈的共鳴點。它沒有強行說教,而是通過詩歌中那些極富畫麵感的場景,引導讀者自行體會。我甚至開始想象,如果我年輕時就能讀到這樣一套精心編排的讀物,也許我對文學的理解會更早地開竅。它成功地搭建瞭一座橋梁,讓原本看似遙遠的“文學之父”的作品,走進瞭當代青少年的日常生活,讓他們不必戰戰兢兢,而是能輕鬆、愉快地享受經典帶來的精神滋養。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有