| 書名: | 學生實用英漢漢英大詞典(精) | ||
| 作者: | 劉銳誠 | 開本: | 64開 |
| 定價: | 35 | 頁數: | 1561 |
| 現價: | 見頂部 | 齣版時間 | 2011-05-01 |
| 書號: | 9787500698180 | 印刷時間: | 2012-01-01 |
| 齣版社: | 中國青年 | 版次: | 1 |
| 商品類型: | 正版圖書 | 印次: | 1 |
坦白講,作為一名英語學習者,我最怕的就是那種“為瞭湊數”的收錄。很多詞典會把一些極其罕見、幾乎在日常交流和學術閱讀中都遇不到的冷僻詞匯塞進來,美其名曰“完備性”,但實際上卻占用瞭寶貴的篇幅,稀釋瞭核心詞匯的權重。這本詞典在這方麵做得非常剋製。它似乎非常懂得“學生實用”的真正含義——優先覆蓋高頻、高價值詞匯。我嘗試去查瞭一些我日常閱讀中經常遇到的、但其他詞典解釋得不夠清晰的詞,發現它都能迅速給齣精準的定位。這種取捨的智慧,讓我在查找效率上得到瞭顯著提升。它更像是為我量身定做瞭一個效率優化工具,而不是一個試圖包羅萬象的語言博物館。這種務實的態度,非常符閤當下快節奏的學習需求。
評分拿到書後,我立刻嘗試用它來解決我近期遇到的幾個閱讀理解難題。我發現它在處理那些一詞多義的情況時,處理得相當到位,它不會僅僅羅列齣所有可能的含義,而是會根據不同的語境,用簡潔明瞭的短句給齣最核心的解釋,這一點對於急於理解文章大意的讀者來說,簡直是福音。比如,某個動詞在A語境下是“促進”,在B語境下卻是“承擔”,這本詞典的區分度做得很好,不像有些詞典,堆砌一大堆解釋,讓人看瞭反而更糊塗。我尤其欣賞它在英漢互譯時的那種細緻入微,它不僅僅是給齣對應的漢字,還會標注齣詞性、常用搭配,甚至是一些細微的感情色彩差異。這種深入骨髓的細緻,體現瞭編者在語言學上的深厚功底,絕非簡單地進行詞匯的堆砌和機械的對應。它更像一位循循善誘的老師,而不是冷冰冰的工具箱。
評分這本號稱“學生實用”的詞典,說實話,剛拿到手的時候,我的第一印象還挺復雜。外殼設計得挺中規中矩,沒有太多花哨的東西,這一點對於一個主打實用的工具書來說,算是情理之中吧。我當時最看重的是它的收詞量和釋義的準確性,畢竟是學習英語的必備神器,誰也不想查個詞還得再掏齣手機去核對。翻開內頁,那種熟悉的紙張觸感和字體排版,讓人感覺迴到瞭學生時代。我特意對比瞭幾本我手頭上的老舊詞典,發現它在一些新齣現的網絡詞匯或者專業術語的收錄上,確實顯得更與時俱進一些,這在某種程度上解答瞭我對“實用”二字的疑惑。不過,編輯的用心程度還是得通過實際使用纔能完全體會,比如例句的選取是否貼閤當代學生的實際語境,光靠封麵和初步印象是遠遠不夠的。希望它不僅僅是躺在書架上的一個擺設,而是真能在我的案頭陪伴我度過那些為瞭語法和詞匯絞盡腦汁的夜晚。
評分從裝幀和印刷質量上來說,我得給它點贊。要知道,一本經常翻閱的工具書,如果紙張太薄或者印刷質量不過關,用不瞭多久就會齣現字跡模糊、甚至散頁的慘狀。這本詞典的紙張厚度適中,拿在手裏有一定的分量感,卻又不會重到讓人不想隨身攜帶。最關鍵的是,內頁的油墨覆蓋度均勻,即便是在一些細節標注的字體上,也保持瞭銳利的邊緣,這極大地降低瞭長時間閱讀帶來的視覺疲勞。對於我們這些需要頻繁查閱大量詞匯的學生群體來說,這種對閱讀體驗的關注是非常重要的加分項。總的來說,從製作工藝的角度來看,它體現瞭一種對知識載體的尊重,讓人願意去珍視和使用它,而不是把它當作一次性消耗品。這也許就是“精”字在名稱中體現齣的一部分價值吧。
評分關於實用性,不得不提一下它的輔助信息設計。很多時候,一個詞的用法遠比它的單個釋義更重要,比如它後麵應該跟介詞、是及物還是不及物動詞,這些都是學習者常常睏惑的“攔路虎”。這本詞典在這些方麵的信息密度非常高,而且排版清晰,不會讓人在查找主要釋義時被這些輔助信息乾擾。例如,它對於短語動詞和固定搭配的解釋,往往會單獨列齣一塊進行詳述,而不是草草地藏在某個詞條的末尾。我曾經為瞭搞清楚一個介詞的用法,在彆的詞典裏翻瞭半天,結果仍然模棱兩可。而在這裏,我能直接看到一整套搭配方案,甚至能分辨齣不同搭配之間的細微差彆。這種係統化的知識呈現方式,讓學習過程從被動的查找,轉變為主動的知識構建,確實是值得稱贊的教學設計。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有