基本信息
书名:商务国际现代汉语大词典
定价:100.00元
作者:龚学胜
出版社:商务印书馆国际有限公司
出版日期:2015-01-01
ISBN:9787517600213
字数:5300000
页码:
版次:1
装帧:精装
开本:32开
商品重量:0.4kg
编辑推荐
这部词典具有以下鲜明特色:
1. 规模宏大。收录单字20 000余个;收录当代汉语常用语词120 000余条。是一部大型现代汉语词典。
2. 收词丰富。除收录基本语文词语外,还收录常用的口语词、有查考意义的习语及古语,并收录大量涵盖日常社会生活以及政治、经济、科技、历史、地理、文化等诸多领域的百科词语;广泛收录近年来出现在各领域中比较稳定的新词新语。
3. 释义准确。释义注重用描写性的方式揭示词语的意义及用法,准确详尽;部分词语的相关义项提供了同义词、近义词、反义词和别义词;例证丰富精当,给出具体语境清晰地揭示词语的意义和用法;对四字及四字以内词语标注词性,释义按词性分类排列。
内容提要
本词典收录现代汉语各类词语12万多个,是我国目前大的一部现代汉语词典。除收录一般语词外,还收录常用的口语词以及有查考意义的习语、方言词和文言词,并收录大量涵盖政治、经济、法律、科技、文化、历史、地理等诸多领域常用的百科词语。另外,近年来出现的比较稳定的新词新语和新义也广为收录。释义注重用描写性的方式说明词语的意义及用法,准确详尽。部分词语的相关义项上还提供了同义词、近义词、反义词等;例证丰富精当,给出具体语境,清晰揭示词语的意义和用法。对四字以内的词语标注了词性,释义按词性分类排列。采用通行的拼音和笔画查检方式。书口处有独创的页码标记,为快速查检提供便利。
目录
作者介绍
龚学胜,加拿大汉语科学研究中心主任。长期从事语言文字和辞书学方面的研究,在海外推广汉语。著有《中华语言文字系列统一方案》、《Chinese-Language Romanization Scheme》、《Gong's Phoic Symbols》等,在海内外申请了一系列关于语言文字、辞书等方面的发明, 其中Chinese Romanization的美国发明号(Patent No.)为US 7398199。曾向提出中华语言文字系列统一方案、规范异形词、逐步减少多音字等建议,相关建议转给了国家语委和教育部语言文字应用管理司。主编的《当代汉语词典(全球华语版)》、《当代汉语字典》2009年6月由商务印书馆国际有限公司出版;《当代汉语通用词典》2009年8月由世界图书出版公司西安分公司出版。
文摘
序言
这本书的装帧设计确实让人眼前一亮,封面采用了雅致的深蓝色调,配以烫金的书名,尽显大气与沉稳,一看就是那种值得在书架上占据一席之地的典籍。初次翻阅时,厚实的纸张手感极佳,油墨印刷清晰锐利,即便是查询那些笔画繁复的汉字,也能看得一清二楚,长时间阅读下来眼睛也不会感到明显的疲劳。装帧的精良不仅体现在外观上,更在于其内在的坚固。我特地留意了一下,书脊部分的装订处理得非常扎实,即便是频繁翻阅、反复查阅,也丝毫没有松动的迹象,这对于一本工具书来说至关重要,毕竟我们希望它能陪伴我们度过多年的学习和工作时光。内页的排版布局也体现了编纂者的用心良苦,字体大小适中,行间距处理得恰到好处,使得信息获取的效率大大提升。尤其值得称赞的是,词条的检索系统设计得极为人性化,无论是按音序排列还是按部首检字,都快速定位,这在查阅大量生僻词汇时,简直是省时省力的利器。整体而言,从物质层面来看,这本词典的制作工艺达到了非常高的水准,完全对得起它所承载的知识分量。
评分作为一名长期从事涉外商务活动的人士,我深知语言的精准度在国际交流中的决定性作用。我购买这本书的初衷,是希望能找到一本既有传统汉语的深厚底蕴,又能紧跟现代商业环境发展步伐的权威参考书。我试着用它查阅了一些近年来新兴的、与跨境电商、金融科技相关的专业术语,令我惊喜的是,很多我原本以为只有在专业行业报告中才能见到的词汇,在这里都能找到详尽的解释和准确的语境例句。这些例句的选取非常贴合实际商务场景,比如合同谈判、市场分析报告撰写等,它们不仅仅是词语的简单罗列,更像是一堂生动的、实战化的语言应用课。很多时候,我们理解一个词汇的字面意思,却常常在实际应用中因为语境不当而造成沟通障碍,而这本书恰恰弥补了这一空白。它在解释普通词汇时,也特意标注了其在商业语境下的“引申义”或“特定用法”,这种细致入微的区分,对于非母语使用者或初入职场的年轻人来说,简直是无价的宝藏,极大地提升了跨文化交流的准确性和专业度。
评分说实话,市面上关于汉语的词典汗牛充栋,但真正能做到“现代”且“国际”的,却凤毛麟角。我之前用过几本号称权威的词典,但它们在收录新词方面总是慢半拍,更新速度跟不上时代发展的脚步,很多网络热词或者新兴的行业术语根本查不到,或者解释得非常滞后,让人倍感挫败。而这本词典的编纂团队显然有着敏锐的触觉和强大的信息整合能力。我尝试查询了一些近五年内出现的与“绿色金融”和“数字贸易”相关的复合词,结果令人非常满意,不仅收录全面,而且释义准确到位,甚至还附带了该词汇在不同国家或地区间的细微使用差异的提示。这种“与时俱进”的特性,让它不仅仅是一本静态的参考书,更像是一个动态的、持续进化的语言知识库。它成功地搭建起了一座沟通古老汉语精髓与现代全球化需求的桥梁,这种与时代脉搏同步的编纂理念,是我认为它能在众多同类产品中脱颖而出的核心竞争力所在。
评分我尤其欣赏这本书在处理多义词和同形异义词时的细致入微。在商务交流中,一个词汇在不同的语境下可能产生截然不同的含义,稍有不慎就会掉入“失之毫厘,谬以千里”的陷阱。我随机抽取了几个高频多义词进行测试,比如“合规”、“风险”这类在金融和法律领域经常出现的词汇。这本书清晰地将不同领域的用法分门别类地列出,每一个义项都配有一个明确指出适用场景的例句,甚至会用小括号标注出这是“法律用语”、“金融术语”还是“日常口语”。这种结构化的信息呈现方式,极大地降低了读者理解和应用复杂词汇的难度。它不仅仅是告诉我们“这个词有这么多意思”,更是指导我们“在什么情况下应该用哪个意思”,这种操作层面的指导性,远超普通词典的范畴,让使用者能够自信地在任何场合下使用最恰当的汉语表达。
评分从学术性的角度来看,我对这本词典的词条释义的严谨程度非常看重。我对比查阅了一些传统上认为比较晦涩难懂的成语和典故,尤其是一些在古代文献中频繁出现、但在现代汉语中已较少使用的表达方式。这本书的处理方式非常高明:它不仅提供了清晰的现代汉语解释,更重要的是,它追溯了这些词语的本源和历史演变路径,并用精炼的语言概括了其文化内涵。这种深挖根源的做法,极大地帮助读者理解语言背后的文化逻辑,而非仅仅停留在表面的词义堆砌。例如,对于一些带有强烈文化烙印的词汇,它会给出简短的文化背景注释,使得读者在理解词义的同时,也能同步汲取中华文化的养分。这种严谨又不失人文关怀的编写风格,体现了编纂者深厚的学术功底和对语言的敬畏之心,使得这本工具书的阅读体验,从单纯的“查阅”升华为一种愉悦的“学习”过程。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有