正版 王爾德童話全集中文版 中英/英漢雙語/對照青少年版 初高中學生語文新課標必讀/讀名著學英語

正版 王爾德童話全集中文版 中英/英漢雙語/對照青少年版 初高中學生語文新課標必讀/讀名著學英語 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

黃占英 譯
圖書標籤:
  • 王爾德
  • 童話
  • 中英雙語
  • 英漢對照
  • 青少年
  • 初高中
  • 語文必讀
  • 名著
  • 學英語
  • 經典文學
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 亞丁祥瑞圖書專營店
齣版社: 吉林齣版集團有限責任公司
ISBN:9787553439945
商品編碼:29469699344
叢書名: 王爾德童話
開本:16開
齣版時間:2014-01-01

具體描述

編輯推薦


n適讀人群 :7-10歲
n   閱讀能力·詞匯強化·語法鞏固·短語訓練!
  四大功能強效閤一,快速突破英語水平,輕鬆閱讀雙語名著!
  一場名著閱讀的風暴,一次英語學習的革命!
  中英雙語對照,讓英語學習變得更輕鬆、更簡單!
  提高英語閱讀、理解能力的讀本!
  ·名著不再難讀
  精選國外經典、、的名傢名作,中英雙語,輕鬆閱讀。
  ·英語不再難學
  《讀名著·學英語:王爾德童話》將英文原著完美縮寫,既可讓你享受原汁原味的英文魅力,又可以提高誦讀速度,增加學習興趣。
  ·閱讀理解雙結閤
  文中附有詞匯、短語及多種鞏固題型,讓你在短的時間裏完成復習與強化,使英語閱讀與理解能力在潛移默化中得到提升。

目錄


The Happy Prince
快樂王子
The Nightingale and the Rose
夜鶯與玫瑰
The Selfish Giant
自私的巨人
The Devoted Friend
忠實的朋友
The Young King
年輕的國王
The Birthday of the Infanta
公主的生B
The Fisherman and his Soul
漁夫和他的靈魂

內容提要


《讀名著·學英語:王爾德童話》收錄瞭王爾德經典童話,包括《自私的巨人》《快樂王子》《年輕的國王》《神奇的火箭》《夜鶯與玫瑰》《漁夫和他的靈魂》《公主的生日》等作品。這些作品語言精美,詩意濃鬱,富於音樂性。不僅是王爾德有特色的散文著作,也被稱為“在英文中找不齣來能夠跟它們相比的童話”。

文摘


夜裏,一隻小燕子飛過城市的上空。他的朋友們六個星期以前就到埃及去瞭,但是他還留在後麵,因為他非常迷戀那根美麗的蘆葦。他還是在早春遇見她的,那時他正沿著河順流飛翔著追逐一隻黃色的飛蛾。他被蘆葦的細腰吸引住瞭,便停下來跟她談起話來。“我可以愛你嗎?”燕子說,他嚮來喜歡直奔主題。蘆葦對他深深地彎一下腰,他便在她的身邊不停地飛來飛去,用他的翅膀點水,劃齣許多銀色的漣漪。這是燕子求愛的方式——他就這樣地過瞭一整個夏天。“這樣的戀愛太荒謬瞭,”彆的燕子嘰嘰喳喳地說,“她沒有錢,而且戚太多。”的確,河邊長滿瞭蘆葦,到處都是。因此,當鞦天來臨的時候,他們都飛走瞭。大傢離開以後,他覺得寂寞,開始討厭起他的愛人來。他說:“她不講話,我又害怕她是一個蕩婦,因為她老是跟風調情。”的確如此,風一吹,蘆葦就行著動人的屈膝禮。他又說:“我相信她是一個居傢過日子的人,可是我卻很喜歡旅行,那麼我的妻子也應該喜歡旅行纔成。”
  “你願意跟我走嗎?”他忍不住瞭問她道。然而,蘆葦卻搖瞭搖頭,因為她太依戀自己的傢瞭。
  “原來你以前是拿我尋開心的,”他叫道,“我現在要到金字塔那邊去瞭,再見!”說完,他就飛走瞭。
  他飛瞭整整,在晚上纔到達瞭這個城市。“我在什麼地方過夜呢?”他說,“我希望城裏已經給我預備瞭住處。”
  隨後,他看見瞭立在高大圓柱上麵的那座雕像。
  “我就在這兒過夜吧,”他說,“這倒是一個空氣新鮮的好地點。”他便飛下來,恰好落在快樂王子的兩隻腳中間。
  “我有一個黃金做的臥室瞭,”他嚮四周看瞭一下,輕輕地對自己說,他打算睡覺瞭,但是他剛剛把頭放到他的翅膀下麵去的時候,忽然大大的一滴水落到他的身上來。“多麼奇怪的事!”他叫起來,“天上沒有一片雲,星星非常明亮,可是居然下起雨來瞭。北歐的天氣真是糟糕透頂!蘆葦嚮來喜歡雨,不過那隻是她的自私而已。”
  接著又落下瞭一滴。
  “如果一座雕像不能夠遮雨,那它還有什麼用處呢?”他說,“我應該找一個好的煙囪去,”他決定從這裏飛走。但是他還沒有張開翅膀,第三滴水又落瞭下來。他仰起頭去看,他看見——啊!他看見瞭什麼呢?
  快樂王子的眼裏裝滿瞭淚水,淚珠沿著他的黃金臉頰流下來。他的臉龐在月光裏顯得那樣美麗,叫小燕子的心裏也充滿瞭憐憫。
  “你是誰?”他問道。
  “我是快樂王子。”
  “那你為什麼哭呢?”燕子又問,“你看,你把我全身都打濕瞭。”
  “在我活著,有一顆人心的時候,”王子慢慢地答道,“我並不知道眼淚是什麼東西,因為我那時候住在無愁官裏,哀愁是不能夠進去的。白天有人陪我在花園裏玩,晚上我又在大廳裏跳舞。花園的四周圍著一道高牆,我從來沒有想到去問人牆外是什麼樣的景象,我眼前的一切都是非常美麗的。我的臣子們都稱我做快樂王子,不錯,如果歡娛可以算作快樂,那我的確是快樂的瞭。我這樣活著,也這樣死去。我死瞭,他們就把我放在這兒,而且立得這麼高,讓我看得見這個城市的一切醜惡和窮苦,我的心雖然是鉛做的,但是也忍不住哭瞭。”
  “什麼!他並不是純金的?”燕子輕輕地對自己說。他非常講究禮貌,不肯高聲談論彆人的私事。
  “遠遠的,”王子用一種低微宛若音樂似的聲音說道,“遠遠的,在一條小街上有一所窮人住的房子。一扇窗開著,我看見窗內有一個婦人坐在桌子旁邊。她的臉很瘦,又帶病容,她的一雙手粗糙、發紅,指頭上滿是針眼,因為她是一個裁縫。她正在一件緞子衣服上綉花,綉的是西番蓮,預備給皇後的可愛的宮女在下一次宮中舞會裏穿的。在這屋子的角落裏,她的孩子躺在床上生病。他發燒瞭,嚷著要橙子吃。他的母沒有彆的東西給他,隻有河水,所以他哭。燕子,燕子,小燕子,你肯把我劍柄上的紅寶石取下來給她送去嗎?我的腳被牢牢地固定在這個基座上麵,我不能夠移動。”
  “朋友們在埃及等我,”燕子說,“他們正在尼羅河上飛來飛去,同大朵的蓮花談話。他們不久就要到偉大的國王墳墓裏去睡眠瞭。那個國王自己也睡在他那個彩色的棺材裏。他的身子是用黃布緊緊包括著的,而且還用瞭香料來保存它。一串淺綠色翡翠做成的鏈子係在他的脖子上,他的一隻手就像是乾枯的落葉。”
  “燕子,燕子,小燕子,”王子說,“你難道不肯陪我過一夜,做一迴我的信使嗎?那個孩子渴得太厲害瞭,他的母非常苦惱。”
  ……

作者介紹


王爾德,英國劇作傢、詩人、散文傢,19世紀與蕭伯納齊名的英國纔子。《典雅》雜誌將他和安徒生相提並論。齣版的童話集分彆為《快樂王子和其他故事》和《石榴屋》。


好的,這是一本關於世界經典文學名著的綜閤性導讀手冊的簡介,旨在為不同文化背景的讀者提供深入理解和欣賞經典文學作品的橋梁。 《環球經典文學巡禮:深度導讀與跨文化解讀》 內容概述: 本書旨在為廣大文學愛好者,特彆是對世界文學經典抱有濃厚興趣的讀者,提供一套全麵、深入且富有啓發性的導讀指南。我們精選瞭橫跨不同時代、地域和文化背景的文學巨匠之作,這些作品不僅塑造瞭各自民族的文化精神,更對全人類的思維模式和情感體驗産生瞭深遠影響。本書的定位並非簡單的作品匯編,而是一部集文本解讀、曆史背景梳理、主題深度剖析和藝術手法賞析於一體的“文學探秘之鑰”。 核心闆塊與特色: 一、 時代背景與作者生平的立體描摹: 文學作品是特定時代精神的産物。本書的每一部分都緻力於構建一個生動、立體的曆史場景。我們將詳細考證每一部經典誕生時的社會思潮、政治氣候和文化氛圍,幫助讀者理解作品的“土壤”。同時,對核心作者的生平進行詳盡的梳理,探究其個人經曆、哲學思想如何潛移默化地滲透到其創作之中。例如,我們會探討工業革命對批判現實主義文學的影響,或者兩次世界大戰背景下存在主義文學的興起,使讀者能夠從宏觀的曆史脈絡中定位文學作品的價值。 二、 文本精讀與多維主題闡釋: 本書的核心價值在於對文本的細緻入微的解讀。我們摒棄瞭碎片化的內容梗概,轉而采用主題驅動的分析方法。對於每一部經典,我們將提煉齣數個核心主題進行深入探討,例如“人性的救贖與沉淪”、“個體自由與社會結構的反思”、“愛、死亡與永恒的追尋”等。 在文本解讀層麵,我們將重點分析敘事結構、人物塑造的復雜性、象徵手法的運用以及獨特的語言風格。對於例如意識流寫作、魔幻現實主義等特殊的文學技巧,本書提供瞭清晰的圖解和案例分析,使晦澀的藝術手法變得易於理解和欣賞。我們力求展示經典作品在藝術形式上的創新性與突破性。 三、 跨文化語境下的比較閱讀: 理解世界文學,必須具備跨文化的視角。本書特彆設置瞭“比較閱讀”模塊,將不同文明背景下的同主題作品進行橫嚮對比。例如,我們會將古希臘悲劇中的“命運觀”與中國古典戲麯中的“宿命論”進行對照分析,探討人類共同的情感睏境;或者比較不同文化背景下“英雄原型”的構建差異。這種比較不僅能加深對單部作品的理解,更能拓寬讀者的文化視野,培養批判性的思維能力。 四、 哲學思辨與文學遺産的當代迴響: 經典之所以不朽,在於其思想的穿透力。本書將引導讀者超越故事本身,進入作品所蘊含的哲學思辨領域。我們會梳理作品中涉及的倫理學、美學、社會學等前沿思想,並探討這些思想在當代社會中依然存在的現實意義。我們相信,閱讀經典不僅是迴顧曆史,更是與先賢進行一場跨越時空的對話。本書試圖迴答:這些古老的敘事,如何繼續影響我們當下的生活選擇和價值判斷? 五、 藝術鑒賞與衍生影響: 文學的影響力往往溢齣文本本身。本書還將簡要介紹這些經典在其他藝術領域——如電影、戲劇、音樂和繪畫中的改編與影響。通過對比不同藝術媒介對原作的詮釋,讀者可以更全麵地認識一部文學作品的生命力與適應性,瞭解其在現代流行文化中的持續發酵。 適用讀者群體: 文學專業學生與研究者: 作為深入研究和論文寫作的輔助參考工具。 對世界文化有濃厚興趣的普通讀者: 提供係統化、結構化的學習路徑。 希望提升人文素養的職場人士: 幫助在快節奏生活中建立深度閱讀的習慣。 尋求思維拓展的終身學習者: 激勵讀者以更深遠的視角審視世界。 裝幀與設計理念: 本書在設計上力求典雅與實用並重。內文采用清晰的版式設計,關鍵概念和術語設有專門的注釋欄,並配有精選的、與文本內容高度相關的曆史圖片或藝術插圖,以增強閱讀的沉浸感和曆史厚重感。我們堅持使用高質量的紙張和裝訂工藝,確保這部知識載體本身也具有典藏價值。 本書不僅僅是一本“讀什麼”的指南,更是一本“怎麼讀”、“如何思考”的深度教程,緻力於將晦澀的學術探討轉化為引人入勝的閱讀體驗,讓每一位讀者都能在人類智慧的璀璨星空中,找到屬於自己的那顆恒星。

用戶評價

評分

說實話,剛開始拿到這套書,我還有點擔心所謂的“青少年版”會不會為瞭迎閤年輕讀者而過度刪減或簡化瞭王爾德原有的復雜內涵。畢竟,他的作品很多都帶有很強的哲學思辨和對當時社會道德的批判,這些東西對青少年來說可能需要引導。但翻開內頁後,我的顧慮完全打消瞭。它在保持原汁原味的同時,似乎在排版和注釋上做瞭巧妙的處理,讓那些晦澀的典故和復雜的句式變得相對容易消化。比如,有些我以前讀原版時不太理解的俚語或典故,在這本對照版本裏,通過旁邊的中文翻譯,我立刻就能領會其精髓。這極大地提升瞭閱讀的效率和樂趣,讓我不再需要頻繁地停下來查字典或背景資料。對於初高中階段的學生來說,這套書無疑提供瞭一個絕佳的切入點,讓他們能夠以一種舒適且有收獲的方式,接觸到世界文學的瑰寶,而不會被初期的語言障礙勸退。

評分

我一直認為,閱讀經典文學不僅僅是完成學校的任務,更是一種滋養心靈和提升思維深度的過程。王爾德的童話,尤其是《巨人的花園》、《忠實的朋友》這些篇章,它們的核心主題總是圍繞著“愛”、“犧牲”、“自私”和“美”展開的,這些都是永恒的人類命題。在這本雙語對照的書中,通過中英對照的閱讀體驗,我發現瞭一個很有趣的現象:某些中文譯文的措辭,反而能更精準地捕捉到王爾德那種略帶諷刺的溫柔。舉個例子,當描述角色內心的掙紮時,中文往往能用更具畫麵感的詞匯來描繪,而英文原版則可能更偏嚮於理性的陳述。這種對比閱讀,讓我對語言本身的錶現力有瞭更深層次的理解。它不僅僅是一本英語學習材料,更是一本關於如何用不同語言去詮釋同一份人性光輝的教科書。對於想要進行深度文學鑒賞的讀者來說,這種多維度的解讀視角是極其寶貴的。

評分

作為一名對語言學習有執著追求的人,我必須強調這套書在實用性上的優勢。現在市麵上的很多雙語讀物,要麼是中文翻譯得過於直白,失去瞭原文的意境;要麼是英文原版選材過於簡單,達不到“名著”的標準。但王爾德的童話恰好處於一個完美的平衡點:語言優美、結構完整,難度適中,且富含文化價值。我特意對比瞭幾個長難句的翻譯,發現譯者在處理那些復雜的從句結構時,非常注重保持英文原句的邏輯層次感,同時又將其轉化為符閤現代中文閱讀習慣的流暢錶達。這對於正在備戰英語考試或者希望提高閱讀速度和理解復雜文本能力的初高中生來說,無疑是提供瞭最高效的語料庫。它教會的不僅是詞匯和語法,更是如何像母語者一樣去“思考”英文的錶達邏輯。這比單純背誦課本要來得有意義得多。

評分

總的來說,這次的購書體驗非常成功,這本《王爾德童話全集》遠超齣瞭我對一般學習用書的期待。它成功地將藝術性、教育性和實用性融閤在瞭一起,做到瞭“雅俗共賞”又不失深度。我個人非常欣賞這種將經典文學“平民化”的努力,讓文學不再是高不可攀的象牙塔,而是可以走進每一個渴望成長的年輕人的書桌。精美的印刷、清晰的排版,以及高質量的翻譯和原著的完美結閤,使得每一次翻閱都成為一次身心愉悅的旅程。它讓我再次體會到瞭閱讀的力量——那種通過故事,潛移默化地構建起個人價值觀和審美體係的力量。對於那些希望孩子在接受基礎教育的同時,也能培養齣良好閱讀品味和全球視野的傢長來說,這套書絕對是值得信賴和推薦的選擇。

評分

這本書的封麵設計就讓人眼前一亮,那種帶著一絲復古和精緻的排版,一下子就抓住瞭我的注意力。我一直對王爾德的文字情有獨鍾,他那種獨特的幽默感和深刻的洞察力,總能在看似簡單的童話故事裏,藏著對成人世界的辛辣諷刺和對人性的溫情關懷。拿到這本《正版 王爾德童話全集》時,首先注意到的是它的裝幀質感,拿在手裏沉甸甸的,感覺很紮實,知道這是用心製作的。特彆是雙語對照這個設計,對於我這種想在閱讀文學經典的同時提升英語水平的人來說,簡直是太貼心瞭。我試著對照著看瞭幾個章節,發現翻譯的質量相當高,沒有那種生硬的“機器味兒”,而是很流暢地保留瞭原文那種詩意的韻味。這對於理解那些微妙的語境和文化差異至關重要。我個人認為,好的翻譯不僅是文字的轉換,更是文化的橋梁,而這本引進版顯然在這方麵做得非常齣色,讓人讀起來毫無閱讀障礙,反而是一種享受。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有