2018使用新版新英汉词典学生实用解精多功能字典工具书双色版全新版精装精装商务新版规范中小学生工具书

2018使用新版新英汉词典学生实用解精多功能字典工具书双色版全新版精装精装商务新版规范中小学生工具书 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 工具书
  • 学生用
  • 中小学
  • 双色
  • 精装
  • 商务
  • 规范
  • 2018
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 和谐万邦图书专营店
出版社: 广东世界图书出版公司
ISBN:9787506273589
商品编码:29731098269
丛书名: 新英汉词典
开本:64开
出版时间:2015-05-01

具体描述


《寰宇之声:跨文化交流的智慧与实践》 内容提要: 本书深入探讨了在全球化日益加深的背景下,跨文化交流所面临的机遇与挑战,并提供了一套系统、实用的理论框架与操作指南。它并非侧重于单一语言的词汇辨析或语法规则的罗列,而是将焦点置于文化差异如何影响信息编码、解码过程,以及如何构建有效、尊重彼此的沟通桥梁。全书分为五大部分,涵盖了文化维度理论、非语言沟通的微妙之处、跨文化冲突的预防与解决、全球商业谈判的文化敏感性,以及在数字时代背景下的跨文化信息传播策略。 第一部分:文化图景的构建——理解差异的基石 本部分首先引入了文化人类学和跨文化心理学的核心概念,阐述了文化是如何像“操作系统”一样影响个体思维模式和行为倾向的。我们摒弃了刻板印象式的分类,转而采用更具动态性的视角来审视文化结构。书中详细剖析了霍夫斯泰德(Hofstede)的文化维度理论、特朗皮纳斯(Trompenaars)的文化观,并结合格特(Geert Hofstede)后期的修正,讨论了权力距离、个人主义与集体主义、不确定性规避等核心维度在不同国家实践中的细微差别。 特别值得一提的是,本部分用大量的案例研究说明了“高语境文化”与“低语境文化”的实际应用场景。例如,在东亚的商业会谈中,对“留白”的理解与在德语系国家中对“明确性”的偏好,如何导致信息接收的巨大偏差。我们重点强调了“文化智商”(CQ)的培养路径,指出CQ不仅是知识的累积,更是适应和行为调整的能力。读者将学习到如何通过系统的观察和反思,自我校准对异域文化的初步判断。 第二部分:超越语言的界限——非语言沟通的深层密码 语言是交流的骨架,但非语言信号才是赋予交流血肉与情感的媒介。本部分致力于揭示那些常常被忽视的、但却极具影响力的非语言交流元素。我们细致分析了以下几个方面: 1. 体态语(Kinesics): 姿势、手势在不同文化中的禁忌与含义。例如,特定手势在南欧和中东地区可能带有极强的冒犯性,而在美洲则被视为寻常。 2. 面部表情(Facial Expressions): 讨论了普遍性与文化特异性在情感表达上的张力。例如,在某些亚洲文化中,为维护群体和谐而抑制负面情绪的表达习惯。 3. 空间距离(Proxemics): 个人空间的安全阈值是如何因文化而异的。在拥挤的城市环境中,不同文化背景的人对“舒适距离”的感知差异如何引发社交尴尬。 4. 时间观念(Chronemics): 单线时间观(Monochronic)与多线时间观(Polychronic)对日程安排、会议准时性的影响。本书探讨了如何在一个混合了这两种时间观的全球团队中,制定出既高效又相互尊重的项目时间表。 第三部分:冲突管理与调解——在差异中寻求共识 跨文化交流的真正考验往往出现在意见不合或利益冲突之时。本部分提供了一套处理跨文化冲突的实用模型。我们首先区分了“任务冲突”与“关系冲突”,并分析了文化如何影响冲突的表达方式——有些文化倾向于公开辩论,而另一些则推崇私下调解以保全面子(Face Saving)。 书中介绍了一种“三阶段调解法”:认知重构(理解对方的文化逻辑)、情感去中心化(剥离个人情绪对事实的扭曲)、协议构建(寻找文化中立的解决方案)。通过对国际外交谈判案例和跨国企业并购失败案例的剖析,读者将掌握识别潜在冲突点、运用缓冲策略以及进行有效反馈沟通的关键技巧。 第四部分:全球商业环境中的文化敏感度 在全球化商业往来中,文化敏感度直接关系到商业成败。本部分聚焦于跨国团队管理、市场营销的本地化策略以及商务礼仪的精髓。 我们详细阐述了“关系建立”在不同商业文化中的重要性。在需要高信任度的社会中,如何在商务会面前投入足够的时间进行社交建立,而不是急于进入议题。此外,本书特别关注了“契约精神”的文化差异:在法律体系健全的低语境社会,契约被视为终极约束;而在某些社会中,人际关系和历史往来对履约的约束力甚至高于书面文本。本书将指导读者如何解读合同背后的文化意图。 第五部分:数字鸿沟与未来交流 随着社交媒体和远程协作工具的普及,跨文化交流的形态正在快速演变。本部分探讨了互联网文化与地域文化的交汇。我们分析了表情符号(Emoji)在不同国家和年龄群体中的解释差异,以及远程视频会议中,如何弥补因技术延迟或文化差异造成的沟通“降噪”。 更进一步,本书提出了对“全球通用语境”的批判性思考,警惕少数强势文化通过技术平台对全球交流模式的单向输出。最终目标是培养出一种既能利用全球技术优势,又能坚守文化多样性的未来交流者。 结语: 本书旨在装备读者超越语言学习的浅层表象,深入到文化内核,从而在全球化的复杂环境中,成为一位富有洞察力、灵活应变的沟通大师。它是一本关于人与人之间深度理解的指南,是通往全球理解的实践手册。

用户评价

评分

作为一名长期与英语学习打交道的读者,我对工具书的“检索效率”有着近乎苛刻的要求。坦白说,如果查一个词要花费我一分钟以上的时间,那这本书的实用价值就会大打折扣。令人惊喜的是,这本字典在索引和版式设计上的处理达到了教科书级别的标准。首先是清晰的字号和行距,即便是老花眼的朋友也能轻松阅读,这极大地减轻了长时间查找的视觉负担。其次是部首和音序的排列逻辑,过渡得非常自然流畅。我特别留意了它的查词引导线——那些细小的、位于页面上方的辅助信息,它们能让你一眼就定位到当前页码所包含的词汇范围,有效地避免了“扫过头”或者“漏看”的情况。更绝妙的是,它对一些多音节、复杂拼写的词汇,提供了额外的拼写提示,这在记忆模糊时能起到很好的二次确认作用。我测试了几次,从A到Z,从简单的字母开头到复杂的复合词汇,我的平均查找速度比我原先使用的那本老词典快了至少20%以上。这对于分秒必争的考试环境,或者在快速阅读中需要即时查阅的情况下,其价值是无法估量的,它真正做到了“工具”的本分——高效、可靠、不拖泥带水。

评分

我翻阅了其中关于“语境化例句”的部分,感觉它真正抓住了当代学习者最核心的需求——不仅仅是知道单词的意思,更重要的是知道“怎么用”。很多旧版的词典,给出的例句往往非常书面化,甚至有些脱离了我们日常学习和交流的实际场景,读起来总觉得有点“隔着一层”。但这本书的编纂团队显然深入研究了当前主流的阅读材料和考试要求。比如,对于一些高频动词和形容词,它会提供三到四种不同语境下的例句,涵盖了学术、商务、日常对话,甚至是网络流行语的规范用法。我试着用几个我平时比较头疼的短语去查证,发现它的解释非常到位,不再是简单地堆砌同义词,而是深入到词义的细微差别中进行剖析。特别是对于那些含义容易混淆的近义词辨析,它的图表和对比分析清晰明了,直接点出了记忆的难点和误区。这对于正在准备标准化考试的学生来说,简直是如虎添翼,它提供的不是知识点,而是解决问题的思维框架,引导我们如何像母语者一样去理解和运用这些词汇。这种注重“应用能力”的编排思路,才是真正体现了“学生实用”的精髓所在。

评分

这本多功能字典在内容的广度和深度上找到了一个非常微妙的平衡点,这在同类产品中是比较少见的。它显然没有为了追求“大部头”而盲目堆砌生僻的、在日常学习中几乎遇不到的冷僻词汇,从而稀释了核心学习内容。相反,它精准地聚焦于中小学及大学初级阶段的必备词汇体系,并在这个体系内做到了极致的细致和深入。我发现它对科技词汇和文化词汇的收录是与时俱进的。例如,一些新兴的环保术语或者与信息技术相关的词汇,它都给出了简洁而准确的中文释义,这一点远超出了我预期的“传统工具书”范畴。这种与时代接轨的编辑策略,使得这本字典不会在使用一年后就迅速“过时”。此外,在语法结构和搭配方面,它不仅仅是提供词性,还深入讲解了该词汇常见的固定搭配和句型结构,比如哪些介词常用,哪些动词可以与之形成固定短语。这些“黏合剂”式的知识点,是真正帮助学习者从“认识单词”迈向“掌握语言”的关键环节,体现了编者对现代语言学习规律的深刻理解。

评分

这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,拿到手沉甸甸的,一看就知道用了不少心思。封面那种哑光的质感,摸上去很舒服,而且那种深邃的蓝色调,配合着烫金的字体,显得既专业又带着一丝古典的韵味。我尤其欣赏它在细节处理上的考究,比如书脊的处理,即使经常翻阅,也不会轻易出现松散或者磨损的迹象。这对于一本工具书来说太重要了,毕竟我们指望它能陪伴我们度过好几年的学习时光。内页的纸张选择也相当不错,不是那种廉价的反光纸,而是偏向于柔和的米白色,长时间阅读眼睛也不会感到特别疲劳。我记得有一次为了赶一个论文的截止日期,几乎是盯着它看了大半夜,那种舒适度是很多轻薄的字典比不了的。而且,这本字典的整体尺寸把握得恰到好处,既保证了足够的词汇量和清晰的排版空间,又不会大到让你在外出携带时感到笨重。这说明编辑团队在用户体验上是下足了功夫的,他们懂得一本实用的工具书,外观和手感与它所承载的知识一样重要,都是衡量其价值的标尺。 这种精心的制作,让人感觉到这不仅仅是一本冰冷的参考书,更像是一位值得信赖的伙伴,摆在书架上本身就是一种品味的体现。

评分

谈到“规范”这个词,这本书给我的印象是极其严谨和权威的。在涉及到发音标注时,它似乎采用了行业内最受认可的标准,清晰地标示了美式和英式的音标,并且在某些易混淆的词汇上,还会附带一个简短的口头发音建议,这对于提升口语的准确性非常有帮助。更重要的是,作为一本面向学生的工具书,它对于可能存在的语言争议性表达持有非常谨慎的态度,其翻译和解释力求中立和准确,避免了任何可能误导青少年的模糊或带有倾向性的解读。我特别留意了它对一些特定领域名词的翻译,比如在化学、生物等学科相关的词汇上,它采用了国家标准规定的译法,这一点对于需要进行跨学科学习的学生来说,极大地减少了信息冲突和二次学习的成本。这种对“规范”的坚持,使得这本书不仅可以作为日常学习的辅助工具,甚至可以作为学校或教研机构推荐的参考用书。它传递出一种信息:学习语言,尤其是在基础阶段,必须建立在一个稳定、统一且权威的知识体系之上,而这本字典显然致力于成为这个体系的坚实基石。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有