现货正版 牛津初阶英汉双解词典 第4版 英汉大词典 英语词典牛津英汉双解 英汉双语词汇 英汉汉英词典

现货正版 牛津初阶英汉双解词典 第4版 英汉大词典 英语词典牛津英汉双解 英汉双语词汇 英汉汉英词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 牛津词典
  • 初阶英语
  • 英汉双解
  • 双解词典
  • 英语词汇
  • 汉英词典
  • 牛津
  • 正版
  • 现货
  • 第四版
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 磐恒志行图书专营店
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100129862
商品编码:29743406738
丛书名: 牛津初阶英汉双解词典第4版

具体描述

内容介绍

 

 

《牛津初阶英汉双解词典》第4版根据2012年出版的Oxford Essential Dictionary第二版翻译而来,吸收了大量教学研究成果,并使用庞大的语料库搜集真实例子,

力争满足初学英语的非英语母语人士的需求。

内容特点如下:

?精选19000个适合初学者的英式英语和美式英语单词、短语,释义语言简单准确;

?配合13000条英汉对照的地道例证,充分展示单词、短语的用法;

?收录400幅插图和照片,帮助记忆难以用文字清晰描述的内容;

?特设20页研习专页,涉及打电话、信函写作、日常会话等实用话题;

?包含16页彩图,以主题的形式教授交通工具、水果、蔬菜、人体等内容;

?标注2000个核心词,重点词汇一目了然;

?列出1100个同义词与反义词,便于扩展词汇量;

?设置600余项附加说明,涵盖语法、发音、词语辨析和文化知识。


探寻古老文明的宏伟史诗:《亚述帝国兴衰史》 ——一部跨越千年,重构美索不达米亚核心文明的深度力作 本书并非仅仅是对历史事件的简单罗列,而是一部深入骨髓、剖析肌理的宏大叙事,旨在全景式展现被誉为“古代世界霸主”的亚述帝国从兴起到鼎盛,再到最终崩塌的完整历史轨迹。我们追溯的,是那片孕育了人类最早城市文明的肥沃月牙土地上,一个军事强权如何崛起、如何塑造周边世界,又如何不可避免地走向衰亡的深刻教训。 第一篇章:幼苗的萌发——早期亚述的地域性挣扎与苏美尔遗产的继承(约公元前2025年 – 公元前1300年) 我们将从美索不达米亚北部的底格里斯河上游,探寻亚述城邦的起源。读者将跟随早期贸易商人与部族首领的足迹,了解亚述人如何在苏美尔、阿卡德和巴比伦文明的夹缝中生存。不同于南方以神庙为中心的社会结构,早期亚述的经济支柱——长途贸易(特别是往返于安纳托利亚高原的锡和纺织品贸易)——如何塑造了其早期的军事化倾向和精明的商业头脑。 重点章节将聚焦于“古亚述时期”的商人群体,特别是卡鲁姆(Kārum)贸易站的发现,这些楔形文字泥板不仅揭示了古代的商业契约、信贷系统,更反映了早期亚述人严谨的法律意识和家族荣誉观。我们将分析亚述的王权如何从部落长老过渡为具备军事权威的世袭君主,以及他们如何努力在强大的赫梯、米坦尼等政权阴影下寻求独立与发展。这一阶段的叙述,侧重于文化基因的吸收与地域局限性的抗争。 第二篇章:中亚述的勃兴与军事机器的初现(约公元前1300年 – 公元前912年) 随着米坦尼王国的衰落,亚述抓住了权力真空。本篇详细阐述了中亚述时期(Middle Assyrian Period)的军事化转型。我们审视了亚述王室如何系统性地将国家资源投入到军队建设中,包括战车、弓箭手和攻城器械的革新。 对阿达德-尼拉里一世和沙尔马那塞尔一世的功绩进行细致的梳理,展示了他们如何首次将亚述的势力范围扩张到叙利亚和幼发拉底河沿岸,并开始定期劫掠和征服邻邦。本部分特别关注亚述对战败者的处理策略——从初步的贡赋索取到后来的系统性强制迁徙(Deportation)的萌芽。这不仅是军事上的胜利,更是早期国家机器对人口资源进行战略调配的冷酷实践。读者将通过对卡拉图什(Karatepe)等遗址铭文的解读,直观感受这种新兴大国意识的形成。 第三篇章:新亚述帝国的巅峰与铁血统治(公元前911年 – 公元前627年) 这是亚述帝国的核心篇章,聚焦于亚述(Neo-Assyrian Empire)如何蜕变为第一个真正意义上的“世界帝国”。我们将分阶段剖析三位标志性君主——萨尔贡二世、辛那赫里布和亚述巴尼拔——的统治策略。 军事扩张与恐怖统治的艺术: 详细描绘了亚述军队的组织结构、战术部署,特别是他们如何利用心理战术和残忍的公开处决来瓦解敌人的抵抗意志。例如,对提尔、巴比伦和以色列的围攻记录,不仅是历史事件,更是研究古代战争心理学的经典案例。 行政与财政体系的构建: 帝国如何通过复杂的驿站系统、高效的官僚机构以及对新占领地区征收的年度“王室贡赋”来维持庞大的军事开支。探讨了亚述总督制度如何平衡中央集权与地方自治,以及这种制度在帝国边缘地区的脆弱性。 文化熔炉与知识的殿堂: 与其铁血的军事形象形成鲜明对比的是,亚述王室对文化和知识的狂热收集。本书将用大量篇幅介绍尼尼微的亚述巴尼拔图书馆的建立、文献的抄写与保存工作。重点解析泥板文献的广度和深度,从占卜记录、医学手册到史诗文学(如《吉尔伽美什史诗》的最终定本),揭示亚述人在文化传承上的巨大贡献,这使得他们不仅是征服者,更是古代知识的守护者。 第四篇章:帝国的结构性矛盾与内部的侵蚀 宏大的帝国必然孕育着深刻的矛盾。本篇将深入分析导致亚述衰亡的内部因素: 对巴比伦的过度干预: 亚述对南方美索不达米亚文化和宗教中心的持续控制与破坏(尤其是辛那赫里布对巴比伦的毁灭),引发了巴比伦人民长期的反抗情绪,为后来的起义埋下了伏笔。 资源与人力的过度透支: 连年征战和大规模工程(如尼尼微的建设)对帝国核心地区的人口和经济造成了不可逆的压力。 王权继承的危机: 亚述巴尼拔死后的王位继承混乱,加剧了中央控制的削弱。 第五篇章:大崩溃——诸侯的联合与帝国的终结(公元前626年 – 公元前609年) 最后,本书详细还原了亚述的“黄昏”。我们将聚焦于两位关键人物的合作:新巴比伦的尼波帕拉萨尔和米底的居鲁士一世。 通过对近年来考古发现的解读,我们重构了公元前612年尼尼微的陷落过程——那场象征着“恐怖统治”终结的决定性战役。分析了亚述最后一位君主亚述乌巴利特二世在哈兰的绝望抵抗,以及最终帝国在盟军的联合打击下,如何被彻底从历史舞台上抹去。 结语:亚述的遗产与回响 本书的结论部分将探讨亚述帝国崩溃后对西亚格局产生的深远影响,以及它留给后世文明的复杂遗产:它对战争艺术、国家行政管理、大型建筑工程的贡献,以及其在犹太教、基督教等后续宗教文献中留下的恐怖符号。亚述的故事,是一面映照所有新兴大国——关于权力、傲慢与持久性的深刻寓言。 --- 本书特色: 多语种文献交叉印证: 综合利用亚述楔形文字泥板、埃及文献、希腊历史学家(如希罗多德)的记载,以及最新的考古发掘成果,力求还原最接近事实的图景。 地理空间叙事: 结合详细的定制地图,读者可以清晰追踪亚述军队的行军路线、贸易网络和帝国疆域的每一次重大扩张与收缩。 社会剖析: 不仅关注王室,更关注平民、商人和被征服民族在帝国体系下的生存状态。

用户评价

评分

我最近开始准备一个非常重要的国际项目,需要频繁阅读大量的专业英文文献,这对我的词汇量和理解深度提出了极高的要求。在使用其他词典遇到瓶颈时,我偶然接触到了这本工具书。它的核心优势在于其详尽的“双解”体系。这里的“双解”绝非简单的中英互译,而是构建了一套完整的语境桥梁。例如,当遇到一个看似熟悉的英文单词,但其在特定行业术语中的含义截然不同时,这本书会非常巧妙地将其在不同专业领域的应用区分开来,并给出明确的界定。这种深度的剖析,极大地减少了我查阅资料后依然感到困惑的情况。此外,它在语法标记上的严谨性也值得称赞,无论是动词的及物/不及物区别,还是形容词的程度限制,都标注得一清二楚,这对于避免在写作中犯下低级语法错误非常有帮助。我发现自己不再仅仅满足于知道一个词的意思,而是开始关注它“如何被使用”,这种学习方式的转变,无疑是这本书带来的最大价值。它不仅仅是一本查阅工具,更是一本关于“如何正确使用英语”的实践指南,强烈推荐给所有追求精确表达的进阶学习者。

评分

老实说,市面上的词典汗牛充栋,很多都显得过于臃肿或者过于简化。这本词典在“取舍”的艺术上做得极其高明。它既没有为了追求大而全而牺牲掉查询的便捷性,也没有因为追求便携而删减掉关键的语用信息。它的内容组织逻辑性极强,查阅起来一气呵成,效率非常高。我尤其欣赏它对于惯用语和固定搭配的收录。很多时候,我们理解了单个单词的意思,但组合在一起的短语却令人费解。这本书在这方面投入了大量精力,列举了大量地道、鲜活的搭配,这对于提升口语的自然度和书面语的流畅度是决定性的。比如,学习“get”这个最基础的词汇,它能展示出几十种不同情境下的“get away with”、“get over”、“get through to”等表达的精确含义和语境,让人茅塞顿开。这种对“语言生态”的关注,远超出了传统词典的范畴,更像是一本活的语言博物馆,展示着英语世界的丰富和多彩。对于希望从“能说”跃升到“说得地道”的读者来说,这是不可多得的宝藏。

评分

这本书拿到手的时候,就被它厚实的质感和精美的封面设计吸引住了。作为一名常年与英语打交道的学习者,我深知一本好的词典对于提升语言能力的重要性。翻开内页,首先映入眼帘的是清晰的排版和合理的布局。字体大小适中,间距舒适,长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。更让我惊喜的是,它在词条的释义上做得非常细致入微。不仅仅是简单的中文对应,还提供了丰富的例句和用法解析,这对于理解词汇在不同语境下的细微差别至关重要。比如,对于一些多义词,它会用不同的场景和短语来展示其含义的演变和侧重点,这比死记硬背要有效得多。而且,我注意到它在收录新词和流行表达方面也紧跟时代步伐,这使得我能够跟上最新的英语动态,不至于在阅读现代文章或观看美剧中感到词汇脱节。这种与时俱进的态度,让我对它的专业性和实用性充满了信心。可以说,单从工具书的层面来看,这本书已经远远超出了我的预期,它更像是一位耐心的、知识渊博的语言导师,随时准备在我需要的时候提供精准的指引。

评分

作为一名非母语者,我深知发音是交流中的一座隐形桥梁,如果发音不准,再好的词汇量也可能功亏一篑。令人欣慰的是,这本书在音标标注上达到了行业领先水平。它不仅使用了国际通用的IPA音标,还很贴心地加入了美式和英式两种主流发音的对比标注,这对于我这种需要同时接触不同口音材料的学习者来说,简直是雪中送炭。此外,对于那些容易混淆发音或重音的词汇,它会用特殊标记加以提示,让我能避免因一字之差导致的交流障碍。这种对听觉维度的关注,让这本书的“全面性”得到了极大的提升。它不再仅仅是一个静态的文字参考,而是融入了动态的发音指导。在配合听力材料学习时,我发现对照着它来检查自己的发音,效果比单纯听录音要显著得多。总而言之,这本书的设计者充分考虑到了学习者在听说读写各个环节中可能遇到的实际困难,并提供了切实有效的解决方案,是一部真正意义上的全能型语言学习工具。

评分

我的学习习惯是倾向于通过大量的阅读来构建自己的词汇库,但经常遇到的问题是,查阅到的解释总是无法完全契合我阅读时的语境,导致理解偏差。这本词典在解释的“贴合度”上表现出色。它似乎能预判到学习者在阅读特定类型材料时可能产生的疑惑点,并在释义中提前予以解答。举个例子,在解释一些带有文化色彩的词汇时,它会附带简短的文化背景注释,比如某些英美特有的俚语或历史典故,这极大地拓宽了我的知识面,使我对英文文本的理解不再停留在字面,而是深入到了其文化内核。再者,它的修订版(第四版)在用户体验上的迭代非常明显,无论是纸张的质量还是油墨的持久度,都显示出出版方对于产品长期使用的重视。这本书的耐用性,意味着它可以成为我未来几年甚至更长时间的学习伴侣,这种对质量的坚持,在如今这个追求快速迭代的时代,显得尤为可贵。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有