外國語言與文化研究(2010)

外國語言與文化研究(2010) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

顧鋼 著
圖書標籤:
  • 外國語言學
  • 外國文學
  • 文化研究
  • 語言文化
  • 外語教學
  • 比較文學
  • 跨文化交流
  • 人文社科
  • 學術研究
  • 2010年齣版
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 北京愛讀者圖書專營店
齣版社: 天津大學齣版社
ISBN:9787561839737
商品編碼:29770230637
包裝:平裝
齣版時間:2011-07-01

具體描述

基本信息

書名:外國語言與文化研究(2010)

定價:45.00元

作者:顧鋼

齣版社:天津大學齣版社

齣版日期:2011-07-01

ISBN:9787561839737

字數:

頁碼:

版次:1

裝幀:平裝

開本:16開

商品重量:0.318kg

編輯推薦


 顧鋼主編的《外國語言與文化研究(2010)》收錄瞭兩篇特稿。一篇由上海外國語大學金基石教授撰寫。他討論瞭創製於朝鮮世宗25年(1444)的《訓民正音》在世界文字史上地位。另一篇特稿是中國社會科學院盛寜教授的一篇講演稿。盛寜教授批評瞭文化研究中的種種誤區,特彆是對西方文化研究理論和實踐的誤讀,特彆是尖銳地批評瞭學術研究中的浮躁現象,指齣研究者如果不讀書,讀書少,就沒有“真心得”,也就不可能有創新。本書中發錶瞭7篇關於兒童語言習得的論文,他們從句法和語用的角度分析瞭兒童語言習得的特點。本書有兩篇論文對斯坦貝剋的短篇小說《蛇》進行瞭分析。本書關於翻譯研究的論文分彆涉及瞭日語翻譯體、口譯、漢語主題句等方麵,還有四篇論文分彆討論瞭《金鎖記》、《紅樓夢》、《雷雨》和《西遊記》等譯本的得失優劣之處。

內容提要


 顧鋼主編的《外國語言與文化研究(2010)》收錄瞭兩篇特稿。一篇由上海外國語大學金基石教授撰寫。他討論瞭創製於朝鮮世宗25年(1444)的《訓民正音》在世界文字史上地位。另一篇特稿是中國社會科學院盛寜教授的一篇講演稿。盛寜教授批評瞭文化研究中的種種誤區,特彆是對西方文化研究理論和實踐的誤讀,特彆是尖銳地批評瞭學術研究中的浮躁現象,指齣研究者如果不讀書,讀書少,就沒有“真心得”,也就不可能有創新。本書中發錶瞭7篇關於兒童語言習得的論文,他們從句法和語用的角度分析瞭兒童語言習得的特點。本書有兩篇論文對斯坦貝剋的短篇小說《蛇》進行瞭分析。本書關於翻譯研究的論文分彆涉及瞭日語翻譯體、口譯、漢語主題句等方麵,還有四篇論文分彆討論瞭《金鎖記》、《紅樓夢》、《雷雨》和《西遊記》等譯本的得失優劣之處。

目錄


·特稿 對比視覺與創新精神——論《訓民正音》的語言學價值 “文化研究”與“學術創新”之我見·語言學 中國兒童勸說行為能力發展序列的實證研究 外兒童語用能力及其習得研究狀況 淺析漢語兒童早期名詞的泛化現象 漢語兒童對全稱量訶“每”和“都”習得情況的初步研究 漢語兒童對動詞詞組省略的習得研究 28~72個月普通話兒童輔音習得研究 漢語兒童主/賓語定語從句理解研究 “視點”與日語語法解釋 R U OK?——英語手機短信息語言特點分析·翻譯 日語“翻譯體”——柳父章翻譯研究 從言語行為角度研究口譯質量 記者招待會交替傳譯中意義處理的研究 漢語主題句在英譯漢中的應用 多元係統下張愛玲的改寫——從《金鎖記》到The Golden Cangue 《紅樓夢》中“心”字翻譯策略研究——基於語料庫的分析 House“功能—語用”模式下的《雷雨》英譯本評價 從關聯理論視角看文化缺省的處理——以《西遊記》兩英譯本為例·文學與文化 從接受美學角度看郭敬明青春小說的流行 浪漫激隋與現實批判:馬剋雷和歐文戰地詩歌賞析 一次拯救靈魂的嘗試——讀勞倫斯的《騎馬齣走的女人》 淺談聖愚現象及其對俄羅斯文學的影響 簡析《印度之行》中的不平等的話語權關係 “蛇”意象之文化闡釋一以約翰·斯坦貝剋的短篇小說《蛇》為個案 一位科學傢眼中的商業社會形象——分析約翰·斯坦貝剋的《蛇》·外語教學 形成性評價在英語語言測試課中的應用和反思 全日製教育碩士教育見習中的課堂觀察記錄研究 大學英語課程教學與綜閤素質教育 ADHD兒童的教學原則和行為乾預在小學外語課堂教學的實踐

作者介紹


文摘


序言



跨越藩籬:當代世界文學與思想的多元圖景 一部聚焦於全球化背景下,不同文化間對話、衝突與融閤的深度研究。 本書並非聚焦於特定語言的結構或曆史演變,而是將目光投嚮全球化浪潮中,不同文學傳統、思想體係如何在新的社會政治語境下相互滲透、相互塑造的復雜圖景。我們試圖探索的,是以“文化研究”的廣闊視野,去審視那些跨越國界、身份界限,並在當代社會語境中産生深刻共鳴或激烈張力的文本與觀念。 本書的核心議題圍繞“在地與全球的張力”展開。在全球化日益加深的今天,本土文化如何在全球文化(通常被西方中心主義所定義)的衝擊下保持其獨特性?反之,全球性的敘事(如消費主義、人權話語、數字文化)又是如何被不同地域的文化所“挪用”、重新解讀,並産生齣意想不到的“在地化”變異? 我們將深入剖析“後殖民語境下的文化重塑”。殖民曆史留下的權力痕跡並未隨著政治獨立而消散。本書關注當代作傢、知識分子如何通過語言、敘事策略和身份構建,來反思、批判甚至顛覆昔日的權力結構。這不僅包括對傳統史觀的挑戰,更涉及對“他者”想象的解構與重建。例如,我們考察瞭在特定非西方國傢,本土知識分子如何藉鑒後結構主義、女權主義等西方理論框架,來闡釋自身的文化經驗,以及這種理論“藉用”本身所蘊含的復雜性與矛盾性。 在“媒介變遷與文化傳播”的章節中,我們探討瞭數字技術如何重塑瞭文化的生産、消費和身份認同。互聯網、社交媒體以及全球流媒體平颱的興起,極大地加速瞭文化産品的跨區域流動。然而,這種流動並非總是平等的。我們分析瞭“文化挪用”與“文化共享”之間的模糊界限,探討瞭在信息爆炸的時代,如何辨識那些權力不對等的文化交換,以及新興的數字社群如何構建齣新的、超越地理限製的“文化共同體”。 本書特彆關注“身份政治與多元敘事”的復雜性。當代社會中,關於種族、性彆、階級、性嚮的身份認同構建,已成為文學和思想領域的核心議題。我們不滿足於簡單地羅列不同群體的聲音,而是深入分析瞭這些身份敘事是如何被主流文化話語所規訓、邊緣化,以及這些敘事如何在藝術實踐中進行反抗和重構。特彆值得一提的是,我們對那些在多重身份交織下産生的“混雜性”(Hybridity)經驗進行瞭細緻的考察,認為這種“中間地帶”的經驗恰恰是當代文化創造力的重要源泉。 此外,本書還設置瞭一部分專門用於分析“全球倫理與跨文化責任”。隨著全球性危機的(如氣候變化、大規模移民、跨國金融風險)日益凸顯,文學和哲學如何提供超越民族國傢界限的倫理框架,成為一個迫切的問題。我們審視瞭當代哲學傢和作傢提齣的關於“普遍性”的觀念,探討瞭在承認文化特殊性的同時,如何尋求能夠指導人類共同行動的最低限度的普世價值。 在方法論上,本書采取跨學科的整閤視角,融閤瞭文學批評、社會學理論、曆史學分析以及媒介研究的成果。我們避免瞭孤立地看待某一特定文化現象,而是將其置於廣闊的全球政治經濟背景中進行考察。例如,在分析某亞洲文學作品時,我們不僅關注其語言特色,更會追溯其創作背後的資本流動、國傢政策以及國際文學奬項的影響。 最終,本書旨在提供一個動態的、批判性的視角,去理解我們所身處的這個日益緊密又充滿斷裂的當代世界。它要求讀者不僅要掌握不同文化體係的“知識”,更要培養一種能夠識彆權力結構、欣賞復雜性、並願意參與跨文化對話的“能力”。我們相信,真正的文化理解,誕生於對差異的尊重和對共通人性的探索之間不斷的張力之中。它不是對既有文化邊界的簡單描摹,而是一場持續不斷的、對“我們是誰”與“我們如何共存”的深刻追問。本書所呈現的,是一係列關於如何在後現代、全球化語境下,重新定義“意義”與“歸屬”的案例研究與理論探討。 --- (注:以上內容為一本關於當代全球文化研究的圖書的詳細簡介,不涉及《外國語言與文化研究(2010)》的具體內容。)

用戶評價

評分

閱讀這本書的體驗,仿佛是走進瞭一座被精心規劃的知識迷宮,裏麵的路徑蜿蜒麯摺,但每一步都導嚮瞭令人驚喜的發現。作者的敘事節奏把握得極佳,他似乎深諳如何在一篇宏大的論述中,巧妙地植入那些引人深思的微小案例。比如,在探討語言結構對思維定勢的影響時,他沒有停留在抽象的理論層麵,而是引用瞭某個鮮為人知的小語種中關於“時間”的錶達方式,那種獨特的語法結構瞬間打破瞭我固有的時間觀,讓人不得不停下來,反復揣摩其中的深意。這種層層遞進的論證方式,使得即便是初次接觸該領域的讀者,也能感受到一種被引導的樂趣,而不是被晦澀的術語所淹沒。然而,我感覺在某些章節的過渡處理上略顯生硬,仿佛作者急於從一個論點跳到下一個論點,導緻上下文的邏輯鏈條有那麼一瞬間的斷裂,需要讀者自行“腦補”連接的橋梁,這對於追求流暢閱讀體驗的人來說,或許會造成輕微的閱讀阻力。

評分

這本書的行文風格,在我看來,更像是一場與一位博學導師的深度對話,而非單嚮度的知識灌輸。作者的筆觸是冷靜且富有思辨性的,他從不急於給齣結論,而是更傾嚮於提齣問題,引導讀者跟隨他的思路進行深入的探究。他善於使用反問句和排比句,這些修辭手法的運用,使得原本可能枯燥的理論闡述變得富有韻律感和節奏感,讀起來朗朗上口。我尤其喜歡作者在批判性分析時所展現齣的那種恰到好處的距離感,他既能深入理解所批評對象的精髓,又能保持批判者的客觀立場,絕不流於情緒化的抨擊。這種“溫和而堅定”的論辯姿態,使人倍感信服。唯一的遺憾是,在探討一些具有高度爭議性的研究領域時,作者似乎過於謹慎,其論述略顯保守,未能更淋灕盡緻地展現齣某些理論的顛覆性潛力,使得結尾部分的張力稍顯不足。

評分

這本書的裝幀設計相當考究,米黃色的紙張散發著一種沉靜的學院氣息,觸感溫潤而不失厚重。封麵采用瞭簡約的留白處理,隻有書名和作者信息以一種古典的宋體居中排列,沒有多餘的圖案或花哨的色彩,這種剋製的美感讓人一眼就能感受到內容的嚴肅性與專業性。我尤其欣賞齣版社在細節上的用心,比如書脊處的燙金工藝,在不同的光綫下會摺射齣低調而優雅的光澤,即便是擺放在書架上,也像是一件藝術品。內文排版采用瞭雙欄設計,字體大小適中,行間距處理得非常閤理,即使是長時間閱讀,眼睛也不會感到明顯的疲勞。紙張的韌性也很好,翻頁時沒有那種廉價的“嘩啦”聲,取而代之的是一種輕微的摩擦聲,讓人心頭安定。不過,我也注意到一個略顯遺憾的小瑕疵,個彆頁碼的裁切似乎略有不齊,雖然不影響閱讀,但對於追求完美的讀者來說,這可能是一個小小的瑕疵。總體而言,這本書在視覺和觸覺上都提供瞭一種高品質的閱讀體驗,讓人在接觸內容之前,就已經對它産生瞭敬意。

評分

從結構布局上講,這本書的編排體現瞭一種高度的邏輯自覺性。它不是簡單地將主題羅列在一起,而是遵循著一個清晰的“宏觀掃描—中觀剖析—微觀聚焦”的遞進模式。開篇部分奠定瞭堅實的理論基礎,猶如為讀者搭建瞭一座穩固的知識地基;隨後的章節則像是分門彆類地搭建起各種功能不同的研究室,每個“房間”都有其獨立的主題和完整的論證閉環;而收尾部分,則巧妙地將各個分支的發現融會貫通,展望瞭未來的研究方嚮。這種清晰的層次感,極大地提升瞭閱讀的效率和信息提取的準確性。然而,書中對某些關鍵概念的首次引入時,如果能用一個極具畫麵感的、生活化的例子來“錨定”這個概念的內涵,而不是直接拋齣定義,那麼讀者在記憶和理解這些復雜概念時,將會有更牢固的認知支點。總體來說,這是一部結構嚴謹、邏輯縝密的學術力作。

評分

這本書的學術深度是毋庸置疑的,它展現齣作者紮實的跨學科功底,絕非泛泛而談的綜述性讀物。我特彆欣賞其中對“文化語境”與“語義場”之間相互塑形機製的剖析。作者沒有將語言視為一個孤立的係統,而是將其置於人類社會活動的廣闊背景下去審視。書中引用的文獻資料極為豐富,不僅涵蓋瞭古典哲學思辨,也毫不避諱地引入瞭最新的認知科學和計算語言學的前沿成果。這種“古今結閤,文理貫通”的研究視野,極大地拓寬瞭本書的學術邊界。讀到關於特定文化習俗如何通過語言的固定錶達而被固化和傳承的部分時,我感到一種強烈的震撼——原來我們日常使用的詞匯,竟承載著如此沉重的曆史和文化重量。唯一的不足可能在於,對於那些非專業背景的讀者,書中某些涉及專業術語的段落,如果能配上更詳盡的釋義或圖錶輔助說明,將會大大降低入門的門檻,使其受眾麵更廣。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有