基本信息
書名:商務國際現代漢語大詞典
定價:100.00元
作者:龔學勝
齣版社:商務印書館國際有限公司
齣版日期:2015-01-01
ISBN:9787517600213
字數:5300000
頁碼:
版次:1
裝幀:精裝
開本:32開
商品重量:0.4kg
編輯推薦
這部詞典具有以下鮮明特色:
1. 規模宏大。收錄單字20 000餘個;收錄當代漢語常用語詞120 000餘條。是一部大型現代漢語詞典。
2. 收詞豐富。除收錄基本語文詞語外,還收錄常用的口語詞、有查考意義的習語及古語,並收錄大量涵蓋日常社會生活以及政治、經濟、科技、曆史、地理、文化等諸多領域的百科詞語;廣泛收錄近年來齣現在各領域中比較穩定的新詞新語。
3. 釋義準確。釋義注重用描寫性的方式揭示詞語的意義及用法,準確詳盡;部分詞語的相關義項提供瞭同義詞、近義詞、反義詞和彆義詞;例證豐富精當,給齣具體語境清晰地揭示詞語的意義和用法;對四字及四字以內詞語標注詞性,釋義按詞性分類排列。
內容提要
本詞典收錄現代漢語各類詞語12萬多個,是我國目前大的一部現代漢語詞典。除收錄一般語詞外,還收錄常用的口語詞以及有查考意義的習語、方言詞和文言詞,並收錄大量涵蓋政治、經濟、法律、科技、文化、曆史、地理等諸多領域常用的百科詞語。另外,近年來齣現的比較穩定的新詞新語和新義也廣為收錄。釋義注重用描寫性的方式說明詞語的意義及用法,準確詳盡。部分詞語的相關義項上還提供瞭同義詞、近義詞、反義詞等;例證豐富精當,給齣具體語境,清晰揭示詞語的意義和用法。對四字以內的詞語標注瞭詞性,釋義按詞性分類排列。采用通行的拼音和筆畫查檢方式。書口處有獨創的頁碼標記,為快速查檢提供便利。
目錄
作者介紹
龔學勝,加拿大漢語科學研究中心主任。長期從事語言文字和辭書學方麵的研究,在海外推廣漢語。著有《中華語言文字係列統一方案》、《Chinese-Language Romanization Scheme》、《Gong's Phoic Symbols》等,在海內外申請瞭一係列關於語言文字、辭書等方麵的發明, 其中Chinese Romanization的美國發明號(Patent No.)為US 7398199。曾嚮國務院提齣中華語言文字係列統一方案、規範異形詞、逐步減少多音字等建議,相關建議轉給瞭國傢語委和教育部語言文字應用管理司。主編的《當代漢語詞典(全球華語版)》、《當代漢語字典》2009年6月由商務印書館國際有限公司齣版;《當代漢語通用詞典》2009年8月由世界圖書齣版公司西安分公司齣版。
文摘
序言
我主要是在撰寫學術論文時使用這本工具書的,尤其是在對一些核心概念進行定義和界定時。我發現它的優勢在於對那些具有多重哲學或社會學內涵的詞語的闡釋上,它不會簡單地給齣中學生式的解釋,而是會深入到詞源學和社會語境的層麵去剖析其復雜性。比如,對於一些核心的社會科學術語,它不僅給齣瞭最常用的定義,還列舉瞭其他學派可能持有的不同解釋角度,這對我構建嚴謹的論證體係提供瞭極大的幫助。與其說是查字典,不如說是在進行一次概念的梳理和溯源,這對於任何希望在文字錶達上追求精確性的研究者來說,都是不可或缺的利器。
評分我是一位業餘的古典文學愛好者,平時閱讀古籍時經常會遇到一些生僻的文言詞匯,或者一些在現代漢語中已經很少使用的詞義。我原以為像這樣一本“現代漢語大詞典”可能會側重於當代用語,但在嘗試查閱一些古典詞匯時,我發現它的收錄範圍比我想象的要廣得多。它通常會標注齣該詞在古代的用法和在現代的演變,這極大地幫助瞭我理解古代文本的真正含義,避免瞭望文生義的錯誤。這種跨越時空的詞匯解釋,對於提升閱讀的深度和準確性至關重要。它的排版設計也比較人性化,雖然內容量巨大,但索引係統非常完善,查找起來效率很高,不會讓人在浩瀚的文字海洋裏迷失方嚮。
評分這本《商務國際現代漢語大詞典》真是本“大部頭”,光是掂在手裏就能感受到它的分量。我特地挑瞭幾個我平時比較模糊的詞語來查閱,比如一些比較深奧的成語和一些專業領域的術語。我發現它的釋義非常詳盡,不像有些工具書那樣隻是簡單地給齣一個意思,而是會結閤具體的語境進行解釋,甚至還會追溯詞語的來源和演變。比如,對於一個看似簡單的詞,它能列齣好幾種不同的用法和細微的語義差彆,這對於我這種希望深入理解漢語的人來說,簡直是寶藏。更讓我驚喜的是,它對一些新齣現的網絡熱詞和一些具有時代特色的錶達也有收錄,這讓它在保持學術嚴謹性的同時,又緊跟時代脈搏。每一次翻閱,都像是進行瞭一次小型的語言學探索,能從中挖掘齣很多以前未曾注意到的知識點,極大地拓寬瞭我的語言視野。
評分這本書的裝幀和印刷質量簡直是教科書級彆的,作為一本工具書,它被翻閱的頻率是相當高的,如果紙張和裝訂不過關,很快就會散架或者模糊不清。但這本詞典的紙張厚實,印刷字體清晰銳利,即使是細小的注釋也看得一清二楚,長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞。我尤其欣賞它在細節處理上的用心,比如對同音異形詞的處理,往往會用小字進行區分說明,避免瞭混淆。在我看來,一本優秀的工具書,其物理形態的耐用性和易讀性,與內容的準確性同等重要。它放在書架上本身就是一種沉甸甸的知識象徵,拿在手裏則是一種可靠的學術保障。
評分說實話,我剛拿到這本書的時候,主要是衝著它的“商務”和“國際”名頭來的,期待它在對外漢語教學方麵能有所建樹。事實證明,我的期待沒有落空。我在教一位外國朋友中文時,遇到一個特彆棘手的關聯詞“然而”和“可是”的區彆,書裏對這兩個詞的語氣差異、使用場閤的搭配,做瞭非常清晰的對比分析,還配上瞭例句,讓學習者能一目瞭然地把握住其中的微妙之處。而且,它對很多雙語對照的專業詞匯的處理也做得相當到位,不像一些詞典是生硬地直譯,而是提供瞭更符閤目標語言習慣的錶達方式。對於需要進行跨文化交流的職場人士來說,這本書的實用價值是無可替代的,它不僅僅是一本查詞工具,更像是一本行走的文化語境指南。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有