發表於2024-12-17
正版圖書 詩經(中華國學經典精粹 詩詞文論必讀本) 9787550225909 北京聯閤齣 pdf epub mobi txt 電子書 下載
基本信息
書名:詩經(中華國學經典精粹 詩詞文論必讀本)
定價:12.0元
作者:李青,譯
齣版社:北京聯閤齣版公司
齣版日期:2015-07-01
ISBN:9787550225909
字數:0
頁碼:
版次:1
裝幀:平裝
開本:32開
商品重量:0.4kg
編輯推薦
中國嚮有“詩的國度”的美稱,而《詩經》便是這詩國之詩的源頭。
孔子曾說:“不學詩,無以言。”一部文學作品而能由《詩》入“經”,並曾長期位居儒傢五經之首,成為古國精神文明的重要代錶,這種現象在世界文化史上也是極為獨特的。
《詩經》曾被譯為多國文字,日本、朝鮮、越南、法國、德國、英國、俄國都有譯本,流傳非常廣泛。作為創造民族新文化的基石,我們要很好地繼承這一光輝燦爛的文化遺産。
內容提要
《詩經》是我國詩歌總集,收集瞭自西周初年至春鞦中葉五百多年的詩歌305篇。先秦稱為《詩》,或取其整數稱《詩三百》、《三百篇》。漢時被尊為儒傢經典,纔稱為《詩經》,並沿用至今。《詩經》約成書於春鞦時期,漢代傳授《詩經》的有齊、魯、韓、毛四傢。東漢以後,齊、魯、韓三傢先後亡失,僅存《韓詩外傳》。 毛詩盛行於東漢以後,並流傳至今。
目錄
作者介紹
文摘
風篇
周南
關雎
關關雎鳩①,在河之洲;窈窕淑女,君子好逑②。
參差荇菜③,左右流之⑥④;窈窕淑女,寤寐求之⑤。
求之不得,寤寐思服;悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之;窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之⑦;窈窕淑女,鍾鼓樂之。
①關關:鳥鳴聲。雎(jū)鳩:一種水鳥的名字。
②逑(qiú ):配偶。
③荇(xìnɡ )菜:一種可以食用的水生植物。
④流:同“求”。
⑤寤(wù):醒來。寐(mèi ):入睡。
⑥思服:思念。
⑦芼(mào ):擇取。
雌雄相鳴的水鳥,相依於河中的小洲。那美麗善良的姑娘,是君子的佳偶。
長短不一的荇菜,順著水流左右靠近它。那美麗善良的姑娘,醒著睡著都想追求她。
追求卻難實現,日日夜夜掛念著她。漫長的思念啊,讓人輾轉反側難以入睡。
長短不一的荇菜,左右采摘它。那美麗善良的姑娘,彈琴奏瑟來親近她。
長短不一的荇菜,左右攪動著它。那美麗善良的姑娘,敲鍾打鼓來取悅她。
葛之覃兮①,施於中榖②,維葉萋萋③。黃鳥於飛④,集於灌木⑤,其鳴喈喈⑥。
葛之覃兮,施於中榖,維葉莫莫⑦。是刈是濩⑧,為絺為綌⑨,服之無斁⑩。
言告師氏11,言告言歸12。薄汙我私13,薄澣我衣14。害澣害否15,歸寜父母16。
①葛:一種蔓草,在此處指蔓生之藤。
②施(yì ):蔓延。中榖:在山榖中。
③維:語助詞。萋(qī)萋:茂盛的樣子
④黃鳥:黃雀。於:助詞。
⑤集:棲息。
⑥喈(jiē )喈:鳥兒婉轉鳴叫的聲音。
⑦莫莫:茂盛。
⑧刈(yì ):割取。濩(huò):用熱水煮東西,這裏是指將葛放在水裏煮。
⑨絺(chī ):細葛布。綌(xì):粗葛布。
⑩斁(yì ):厭倦。
11 師氏:保姆。
12 言:語氣助詞,另一說,“言”為我。歸:原意指齣嫁,也可指迴娘傢。
13 薄:助詞。
14 澣(huàn ):洗滌。衣:外衣。
15 害:通“曷”,即何。否:錶示否定,此處指不用洗的衣服。
16 歸寜:迴傢以慰父母之心,或指齣嫁以讓父母安心。
葛藤柔又長,蔓延榖中央,葉兒真茂密。黃雀飛來,在灌木上棲息,婉轉歡鳴。
葛藤柔又長,蔓延榖中央,葉兒真清鮮。割取放水煮,織成粗細布,穿衣不厭倦。
輕聲告女師,迴傢心甚切。洗乾淨貼身衣服,再洗乾淨外衣。不用全洗瞭,要迴傢嚮父母請安。
采采捲耳①,不盈頃筐②。嗟我懷人③,寘彼周行④。
陟彼崔嵬⑤,我馬虺隤⑥。我姑酌彼金罍⑦,維以不永懷⑧。
陟彼高岡,我馬玄黃⑨。我姑酌彼兕觥⑩,維以不永傷。
陟彼砠矣11,我馬瘏矣12,我僕痡矣13,雲何籲矣14!
①采采:一說采摘;一說形容野草茂盛之狀。捲耳:一種野菜,今名蒼耳。
②頃筐:今天的畚箕。
③嗟:語氣助詞,另一說嘆息聲。
④寘(zhì ):同“置”,放下之意。周行:大路。
⑤陟(zhì ):登高。崔嵬(wéi ):高而不平的土石山。
⑥虺隤(huǐ tuí ):疲憊無力的樣子。
⑦罍(léi ):像酒壇一樣大肚小口的盛酒器皿。
⑧維:發語詞。永:長久。
⑨玄黃:形容馬腿腳疲軟之病。
⑩兕觥(sì ɡōnɡ ):一種飲酒器,形狀像伏著的犀牛。
11 砠(jū):山中陡峭、有阻礙的地方。
12 瘏(tú):馬因疲病而無法前行。
13 痡(pū):人過度疲憊、無法走路的樣子。采摘茂盛的捲耳,半天還沒裝滿一小筐。心中思念心上人,菜筐丟到大路旁。
登上高高的土石山,我的馬兒已經疲憊。暫且斟滿金壺酒,以慰心中的思念。
登上高高的山岡,我的馬兒已經生病。隻好斟滿大杯酒,以免心中總悲傷。
登上陡峭的亂石岡,馬兒病倒躺地上,僕人也纍壞瞭,如何解脫這萬般愁緒!
序言
前言
作為中國古典文學的源頭之一,《詩經》中的許多詩句因其美好、內涵豐富、意味深長而為後世的人不斷引用,至今仍熠熠生輝。
《詩經》中廣為人知的是愛情詩。“窈窕淑女,君子好逑”,郎纔女貌,纔子佳人,延續瞭韆古的婉轉;“一日不見,如三鞦兮”,將戀人分離的煎熬和痛苦錶現得貼切生動,以至於經曆數代流傳,也從未褪色;“執子之手,與子偕老”,直至今日仍作為堅貞的誓言,見證一場又一場執手老去的愛情。
作為“周代社會的百科全書”,《詩經》廣泛而真實地錶現瞭周代社會生活的方方麵麵,不僅有婚戀,更有民俗、農業、祭祀、戰爭、狩獵;不僅有癡男怨女,更有沒落貴族、農民、小官吏、奴隸等。
《詩經》分《風》《雅》《頌》三類。《風》又稱《國風》,包含十五個國傢和地區的民間歌謠,其中一部分來自勞動者的口頭創作。這種口頭創作的歌謠保留瞭鮮活的底層民間風味,早期人類生活的原始和野性,是《詩經》中非常齣彩的篇章。
《雅》分《小雅》和《大雅》,《大雅》主要是應用於朝會典禮的樂歌,包括開國史詩和一部分政治詩,可當作史料閱讀,對於重現當時的政治生活、瞭解周朝的興衰過程,有著重要的藉鑒意義。《小雅》則擴大瞭錶現範圍,從朝會延伸至貴族階層,從錶現重大的國傢興亡到錶現士大夫和貴族的生活,在題材上有所開拓。
《頌》分《周頌》《魯頌》《商頌》。《周頌》是西周王室的宗廟祭祀樂歌,《魯頌》是春鞦時期魯國的宗廟祭祀樂歌,《商頌》是殷商後裔宋國的宗廟祭祀樂歌。其中以《周頌》為代錶。祭祀是中國古代社會生活的重要組成部分,《國風》中就有多首錶現民間祭祀的詩歌,而《頌》專門記述宗廟祭祀,其中既有對王的美化與歌頌,亦錶現齣先民的社會理想和時代的進程。《詩經》是簡單的。它體例清晰,篇目分明;賦、比、興三種藝術手法,貫穿全書;通篇以四言為主,簡潔明瞭;韻律優美,富有節奏;便於誦讀,朗朗上口。
然而,《詩經》又是復雜的。洋洋灑灑三百篇,距今已近三韆年,用字、本義、主旨,無不晦澀難解;賦、比、興,常常你中有我,我中有你,使得詩篇要旨多變;四言句式,言簡義豐,造成歧義不斷,難成定論。
正因如此,《詩經》纔讀不盡,也說不盡。每個人都能讀齣一部屬於自己的《詩經》。但在此之前,需要瞭解《詩經》,不是執意著眼於《詩經》的外部研究,也不是盲目追隨彆人的“一傢之言”,而是從每一首詩的字、詞、句入手,對《詩經》形成感性的體驗和客觀的認識。
本書除瞭對詩的內容進行白話翻譯外,每一首詩還附上瞭詳盡的拼音和注釋,以掃清詩歌閱讀的障礙。《詩經》的美麗、無邪,《詩經》的言外之意、意內之嘆、嘆中之思,《詩經》的口耳相傳、韆古不衰,都能在文字裏找到答案。正版圖書 詩經(中華國學經典精粹 詩詞文論必讀本) 9787550225909 北京聯閤齣 pdf epub mobi txt 電子書 下載