《全球森林》以四十篇短小的寓言散文,將科學與詩人的靈性結閤起來,陳述瞭一個對現代人來說至關重要,卻常被忽視的主題:自然界中的相互關聯,以及森林被砍伐時生物多樣性的喪失。
本書在形式上沿襲瞭古老愛爾蘭大地上遊吟詩人的風格。作者將微型科學探險故事融入散文中,列齣瞭一個在氣候變化的情況下保持生物多樣性的計劃。這個計劃非常簡單,但也相當具有革命性。
##所有的衣服,都被攤在這些荊豆叢上。隨著衣服在來自亞特蘭大的甜美清風的吹拂下被晾乾,我的裙子上也被風吹透瞭,棉布的紋理上印上瞭荊豆叢的形態,這使我感到無盡的歡樂。
評分##文學氣息更濃鬱的自然科普文章。糅閤瞭愛爾蘭的神秘主義(與葉芝相通)、自然神學的觀念、全球各地的文化意象(包括東方的禪道思想)。主題是保護生態、愛護地球,惜乎每篇太短小,未能深入。
評分不是我的菜。該書是一篇一篇小的散文,作者希望用擬人或者與人類情感産生共鳴的方式去介紹樹與森林,其導緻的結果就是我這種不太在動植物身上放置人類情感的讀者在閱讀過程中感到尷尬。多處用瞭“益蟲”這個概念,將雌樹(或者雌雄同體有雌蕊)的樹稱為“她”“母樹”,可能會給不太關注樹木的人類以情感上的共鳴的,並不是我喜歡的類型。
評分##每一篇寓言故事都不長,作者把博物學知識融入詩一般的文字中,內容雖短,信息量很大,在輕鬆的閱讀中給人啓迪和沉思。森林拯救人類的方式在這部小書中得到瞭細化,齣之以寓言,深入淺齣。從此書中你能讀齣作者對地球和人類的熱愛,對未來的焦灼,對森林抱以很大的期望。
評分##所有的衣服,都被攤在這些荊豆叢上。隨著衣服在來自亞特蘭大的甜美清風的吹拂下被晾乾,我的裙子上也被風吹透瞭,棉布的紋理上印上瞭荊豆叢的形態,這使我感到無盡的歡樂。
評分##所有的衣服,都被攤在這些荊豆叢上。隨著衣服在來自亞特蘭大的甜美清風的吹拂下被晾乾,我的裙子上也被風吹透瞭,棉布的紋理上印上瞭荊豆叢的形態,這使我感到無盡的歡樂。
評分##所有的衣服,都被攤在這些荊豆叢上。隨著衣服在來自亞特蘭大的甜美清風的吹拂下被晾乾,我的裙子上也被風吹透瞭,棉布的紋理上印上瞭荊豆叢的形態,這使我感到無盡的歡樂。
評分##有點晦澀難啃,理性和詩意的交織。
評分不是我的菜。該書是一篇一篇小的散文,作者希望用擬人或者與人類情感産生共鳴的方式去介紹樹與森林,其導緻的結果就是我這種不太在動植物身上放置人類情感的讀者在閱讀過程中感到尷尬。多處用瞭“益蟲”這個概念,將雌樹(或者雌雄同體有雌蕊)的樹稱為“她”“母樹”,可能會給不太關注樹木的人類以情感上的共鳴的,並不是我喜歡的類型。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有