“萨福”

“萨福” pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

田晓菲 编译
图书标签:
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

在欧美文学传统里,如果荷马是父亲,那么萨福则是母亲,她残缺的遗诗,是文学史的一次偶然事故,部分构成了它经久不息的魅力,留给后人无穷的想象空间。田晓菲通过对萨福遗诗的编选、翻译和注释,让我们进入经典,感受其文学魅力;同时她简要梳理萨福歌诗的流传以及历代如何重构萨福、神话萨福,呈现了“萨福”作为一个欧美文学传统的生成过程。

用户评价

评分

##世人只知荷马,却少知萨福。 第十位缪斯,拥抱着文学、艺术、爱情、欲望的颤动的灵魂;不知道为什么总是在她模糊的镜像里看到Virginia Woolf的影子。 从这个意义上来说,她是被后世诗人传颂的“她者”,是维多利亚时代女性作家光影里的阿芙洛狄忒,是lesbian的岛屿词汇来源象征,也是在历史中反复回响的echo... 最喜欢的还是: 晚星带回了   曙光散布出去的一切, 带回了绵羊,带回了山羊,   带回了牧童到母亲身边。 水建馥指出:“晨光暮色,在诗人笔下同时写来,天衣无缝。”(《古希腊抒情诗选》第114页)

评分

##“萨福”,一个从诗到性都独立于男性空间而存在于的母神。本书以史料汇编和“萨福”主题译诗为主,田晓菲译诗译得相当不错呢。最喜欢“她死于寻求非法的热情”。

评分

##萨福是残缺。是沉默发出的回声。是沟壑。是谜。是一个永久的象征。

评分

##“萨福”,一个从诗到性都独立于男性空间而存在于的母神。本书以史料汇编和“萨福”主题译诗为主,田晓菲译诗译得相当不错呢。最喜欢“她死于寻求非法的热情”。

评分

##这一年曲折地出现了太多“萨福”这两个字了

评分

##长叹息看不懂希腊原文,但好在作者常引他人的翻译对比,挺好的。

评分

##不是很喜歡譯者把其他的譯作拿出來踩一番的行為⋯⋯雖然文字有點文青氣,但總體上還是不錯的。第三輯還引用了很多與薩福有關的其他詩人的詩,那個很棒~

评分

##萨福就是诗歌界的断臂维纳斯,虽残缺,但很多意象都美。译诗太文气了,好在译者引了不少译文版本可对照。好几处擅自改变意象不大合适,比如苹果和棠梨是两码事,要文也是リンゴ,林檎吧。

评分

##当我们提到萨福,不只是原来的萨福。我们提到萨福的诗,也不仅指萨福的诗了。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有