在他人眼里,我是怎样一个人?我是个成功者还是失败者?每个人的内心,都潜藏着对自身身份的一种难言的“焦虑”。可有谁曾真正审视过这种身份的焦虑呢?睿智的德波顿做到了,他首次引领我们直面这一人心深处的焦虑“情结”。德波顿援引艺术家、思想家及作家的观点与作品,抽丝剥茧般地剖析身份焦虑的根源,并从哲学、艺术、政治、宗教等各个角度探索舒缓和释放这种焦虑的途径。一支生花妙笔,伴以广博的学识和独特的视角,澄清种种心性的困惑和社会的壁障,让你不经意间峰回路转,解开心结,感悟人生更加丰盈适意的含义。
##… but it doesn’t help at all.
评分读完之后,更焦虑、更努力了。 书中有一半左右的内容是在旁征博引,只为讲清楚焦虑和不平等地位的起源。但也有不少内容发人深省。 金句如下: 生活就是用一种焦虑代替另一种焦虑,用一种欲望代替另一种欲望的过程——这样说,并非要我们永远都不要去努力克服焦虑,或不要努力去满足某种欲望,而是要求我们在努力追求的过程中要明白一个道理:我们的任何一个目标向我们提供的一劳永逸的保证,按照目标本身的意思,是不可能实现的。 对身份低下的焦虑进行治疗,最好的办法就是通过旅游——在现实中旅游或在艺术作品中旅游——去感受世界的广阔无垠。 身份的焦虑是我们承认在成功生活和不成功生活之间存在公共差异的时候,必须付出的代价。
评分##19世纪的社会达尔文主义者认为社会资源(金钱、工作和荣誉)都是相当有限的,要获取这些资源,必然有一番争斗。势利小人把人的社会地位和人的价值完全划等号。推荐阅读。
评分##19世纪的社会达尔文主义者认为社会资源(金钱、工作和荣誉)都是相当有限的,要获取这些资源,必然有一番争斗。势利小人把人的社会地位和人的价值完全划等号。推荐阅读。
评分##全书一个目的:“国家干预",即我们要调控自己失控的思维。
评分##分析了一波,也没说应该咋做,唉
评分##最近一直希望解决自己焦虑的问题,后来发现焦虑就是客观存在的东西
评分##包慧怡在翻译讲座上给这位才子的评价是小清新,不过她是就《哲学的慰藉》而言,因为后者起名自那个“译者的保护神”哲罗姆的同名著作,而就是这个半人半神的译者把诗视作“魔鬼的食粮”。余光中则将自己的译者身份等同于祭司,也就是专门伺候“死人”的家伙,古代就是那些代人唱诗的。不过,德波顿的是随笔,翻译不比诗容易,这是因为随笔的内容几乎没有限制——包括各种“子不语”,因此其翻译会难住很多老夫子也就不足为奇了。不过,包慧怡不是老夫子。
评分##总结成五个字是“吃得太饱了。”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有