《使女的故事》作者,“加拿大文学女王” 玛格丽特•阿特伍德文坛地位奠基之作
家庭义务、两性关系、母职压力、就业环境、个体表达……
不被世俗理解的女性,如何走出内心的荒野,找到真正的自我
《浮现》是阿特伍德的早期代表作,讲述“我”与恋人和两个朋友一起返回魁北克北部的遥远小岛,去查访父亲神秘失踪的真相。在通往荒野的旅途中,往昔的记忆不断浮现,让“我”逐渐意识到现代生活和男性主导的社会施加给女性的种种压力,让“我”变成了一个被客体化的、不自然的人。荒野呈现出的强烈的生命力,以及随之而来的体悟,让“我”意识到女性在家庭义务、两性关系、就业环境、个体表达等方面遭遇的重重阻碍。小说的语言风格细腻又不乏诗意,且充满了意象的流变。在寻找消失的父亲的表象之下,是女主人公对自我觉醒与个体价值的渴求,也反映了阿特伍德一直关注的别国文化对加拿大无所不在的影响的忧虑,以及她对女性乃至整个人类社会与现实的关怀。
##算是初期的作品,竟也如此厉害。故事的情节和表达的主题非常简单,但仍在文字的表达中感受到不疾不徐地推进,抽丝剥茧的乐趣,不断地在当下与过往,现实和呓语之间闪回,像书名一样慢慢浮现。在重回故土寻找父亲的过程中不断追忆过去,认识与探寻自我。 接近于意识流的行文方式,其中有好多比喻、象征性的文字表达。有好几个章节的结尾都是优美的环境或细腻的心境描写,一方面确实写得很美,另一方面也是非常丝滑而契合地衬托出主题——现代文明对自然生态的侵略与暴行,男权对女性的控制与异化。另外很喜欢作者呈现出来的四个人之间微妙的关系。 最终的结局,看似是实现了自我意志,然而这份自由与独立在最原始最纯净的生存法则里,也并不意味着胜利,当然也不需要胜利。它更像是一种融合,一种伴生,没有绝对意义的栖息之所,也没有铿锵有声的回答。
评分阿特伍德的第一部长篇,就此埋下多重主题的种子。她用了大量篇幅写自然,绝不加以美化,写荒野中的坚韧生存,也写最后向城市生活的重归。可能有她父母的影子,女主人公的卓然不群,如果联系她的父母的特立独行,就很好理解。女性主义的复杂性,通过她与母亲、与女二号的关系,得到了诚实的表达。对抗美国式文明、保护土著文明的部分,当然正确,略嫌生硬。at wood,她自视为女巫,在萨满教的纬度,毫不违和。小说后面独居岛上的那一部分,酷似一次出神与降神。她比托卡尔丘克要克制,她比安吉拉卡特要冷静。
评分##算下来这是阿特伍德三十出头的作品,这种年纪就有如此笔力和超越的意识,着实惊人。“我”在返乡中对自然的观察,对自我处境的剖析,对家庭和婚姻关系的认知,都提供给读者诸多思索。另外阿婆真的自然爱好者呀,一到描写环境就能感觉到她的自然知识储备富足!
评分##找寻失踪的爸爸和找寻迷失的自我一样,都必须回顾故里,女主带者她的男朋友和两个好友,他们也是一对夫妇,回到那个曾经儿时幸福生活的地方。一旦回去才发现找不到的爸爸和丢失的自我一样,不是因为消失而找不到,只是因为要找寻而瞧不见。正如书中所说一个人在林中失踪很正常,那么一个人在城市里迷失也很常见,所以,语言把我们撕成碎片,可我们需要完整。是这些个寻找的字眼把失踪了迷失了给勾引出来,而我们需要的是自然而然,就像每天升起的太阳,白天逐渐浮现,生活照常继续那般。
评分##不错喜欢喜欢喜欢喜欢推荐
评分##语言上是那个熟悉的阿特伍德,喜欢讽刺和细腻的描写。但这本实在不是我的菜,太多隐喻和意象,就像是一面设计独特的多面镜,翻来倒去地看,却什么都照不出来。
评分##翻译腔的粗口实在接受无能
评分##好看
评分##翻译腔的粗口实在接受无能
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有