《经典译林:呼啸山庄》描写的吉卜赛弃儿希思克利夫被山庄老主人收养后,因不堪受辱和恋爱受挫,外出致富。回来后发现女友凯瑟琳已与地主林顿结婚,继而产生对地主及其子女进行报复的故事。全篇充满了强烈的反压迫、求自由的斗争精神,又始终笼罩着离奇、紧张、浪漫的艺术气氛。作品开始曾被人称作是年轻女作家脱离现实的天真幻想,但结合其所描写地区激烈的阶级斗争和英国当时的社会现象,不久又被评论界给予高度肯定,并受到广大读者的热烈欢迎。
##我得庆幸这一本不是在初中狂热追名著的时候和《简爱》《傲慢与偏见》一起读到,单就以当时的阅历而言我会喜欢这个故事,但绝对无法理解这种情感,也绝对不会陷入现在这种难以自拔的情绪和气氛里。真是好书。
评分##两人在一起,他们可以勇敢地应付撒旦和它所有的军队。
评分##重读经典:他被自己的爱恨、激情与疯狂灼烧,他的狂风骤雨般的热情在她身上消耗殆尽,此后便只盛下满腔的恨,而这恨也终于毁了他自己,毁了身边的一切。
评分##不知道为什么成为经典。全本书没有一个正常人,极端的爱和极端的恨,莫名其妙
评分##三代狗血孽缘。这世界只剩他们两家人了嘛?还一个个都短命。快七年了,这期间什么晦涩乏味的书没读过,打开书一定要看完的强迫症在这本书上一次次尝试一次次败下阵来。从人物表开始就各种槽点,人物、对话指代不明确,机翻一样的直译句法,一股子译制腔看的让人又气又笑,实在是佶屈聱牙。类似“…不会像别人一样地表现出他心灵的语言”,“我要狠狠地伤害你啦”这种举不胜举。终于熬到女管家开始讲故事了,大段大段的狗血神经病对话复述,您记忆力真好。我对这本书偏见太深了,唯一心存感激的是还好有故事情节表能让我对照着飞速略读尽快解脱。看来内心里没由来地嫌弃、不信任经典译林系列、总觉得很low的感觉是对的。心疼要把这些翻译粗糙的名著当成新课标必读的祖国花朵们。
评分##小学一直放到现在都没有读完,最近终于在手机上看完了。没有想象中那么好看,不喜欢里面的任何一个人,那种所谓的激烈的爱情也不是很能理解。人物塑造太扁平,就连这个讲话的女仆本人,也让人生不了好感。
评分##旷野上震荡的风暴。狂风中颤动的铃兰。
评分##多年后读呼啸山庄,对书中的人物充满前所未有的怜悯。
评分##讀得太流暢了,作品本身好,楊苡的翻譯更是功不可沒。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有