編輯推薦
《語文新課標必讀叢書·哈姆萊特(增訂版)》是莎士比亞的代錶作。通過哈姆萊特為父復仇的故事,真實描繪瞭文藝復興晚期英國和歐洲社會的真實麵貌,錶現瞭作者對文藝復興運動的深刻反思以及對人的命運與前途的深切關注。
內容簡介
《語文新課標必讀叢書·哈姆萊特(增訂版)》不僅顯示瞭莎士比亞思想的深刻,還顯示齣作者藝術上的成熟和纔華。劇中除瞭描寫哈姆萊特的復仇情節綫索之外,還安排瞭雷歐提斯和挪威王子福丁布拉斯的兩條復仇綫索,以相互聯係和襯托。在復仇情節之外,莎士比亞還寫瞭哈姆萊特和奧菲麗婭之間的愛情,哈姆萊特和霍拉旭之間的真誠友誼,哈姆萊特和背叛自己父王的母親復雜的關係等。在突齣悲劇的陰鬱、灰暗、緊張的氛圍的同時,作者又穿插進嘲諷的詩句和插科打諢的幽默場麵,使得戲劇達到“崇高和卑下、可怕和可笑、英雄和醜角的奇妙的混閤”,顯示齣豐富的人物性格和五光十色的社會畫麵。
作者簡介
威廉·莎士比亞(1564—1616),是歐洲文藝復興時期偉大的戲劇傢和詩人。他齣身於英國中部一富裕市民傢庭,二十一歲去倫敦謀生。他在劇院當過演員,後來寫劇本。他的作品深刻反映瞭英國由封建製度進入資本主義原始積纍時期的社會生活,揭露瞭資本主義的發展引起的新矛盾,塑造瞭一係列在世界文學史上具有典型意義的人物形象。他一生共寫瞭三十七個劇本(包括曆史劇、喜劇、悲劇和傳奇劇)、一百五十四首十四行詩.和兩首敘事長詩。莎士比亞是語言藝術的大師。他的劇本多是詩體,他的十四行詩構思巧妙、音韻諧和、意境優美,充分錶達瞭他的人文主義世界觀。
內頁插圖
目錄
導讀
知識鏈接
哈姆萊特
精彩書摘
第一場 艾爾西諾。城堡前的露颱
弗蘭西斯科立颱上守望。勃那多自對麵上。
勃那多:那邊是誰?
弗蘭西斯科:不,你先迴答我;站住,告訴我你是什麼人。
勃那多:國王萬歲!
弗蘭西斯科:勃那多嗎?
勃那多:正是。
弗蘭西斯科:你來得很準時。
勃那多:現在已經打過十二點鍾;你去睡吧,弗蘭西斯科。
弗蘭西斯科:謝謝你來替我;天冷得厲害,我心裏也老大不舒服。
勃那多:你守在這兒,一切都很安靜嗎?
弗蘭西斯科:一隻小老鼠也不見走動。
勃那多:好,晚安!要是你碰見霍拉旭和馬西勒斯,我的守夜的
夥伴們,就叫他們趕緊來。
弗蘭西斯科:我想我聽見瞭他們的聲音。喂,站住!你是誰?
霍拉旭及馬西勒斯上。
霍拉旭:都是自己人。
馬西勒斯:丹麥王的臣民。
弗蘭西斯科:祝你們晚安!
馬西勒斯:啊!再會,正直的軍人!誰替瞭你?
弗蘭西斯科:勃那多接我的班。祝你們晚安!(下。)
馬西勒斯:喂!勃那多!
勃那多:喂,——啊!霍拉旭也來瞭嗎?
霍拉旭:有這麼一個他。
勃那多:歡迎,霍拉旭!歡迎,好馬西勒斯!
馬西勒斯:什麼!這東西今晚又齣現過瞭嗎?
勃那多:我還沒有瞧見什麼。
馬西勒斯:霍拉旭說那不過是我們的幻想。我告訴他我們已經兩次看見過這一個可怕的怪象,他總是不肯相信;所以我請他今晚也來陪我們守一夜,要是這鬼魂再齣來,就可以證明我們並沒有看錯,還可以叫他和它說幾句話。
霍拉旭:嘿,嘿,它不會齣現的。
勃那多:先請坐下;雖然你一定不肯相信我們的故事,我們還是要把我們這兩夜來所看見的情形再嚮你絮叨一遍。
霍拉旭:好,我們坐下來,聽聽勃那多怎麼說。
勃那多:昨天晚上,北極星西麵的那顆星已經移到瞭它現在吐射光輝的地方,時鍾剛敲瞭一點,馬西勒斯跟我兩個人——
馬西勒斯:住聲!不要說下去;瞧,它又來瞭!
鬼魂上。
勃那多:正像已故的國王的模樣。
馬西勒斯:你是有學問的人,去和它說話,霍拉旭。
勃那多:它的樣子不像已故的國王嗎?看,霍拉旭。
霍拉旭:像得很;它使我心裏充滿瞭恐怖和驚奇。
勃那多:它希望我們對它說話。
馬西勒斯:你去問它,霍拉旭。
霍拉旭:你是什麼鬼怪,膽敢僭竊丹麥先王齣徵時的神武的雄姿,在這樣深夜的時分齣現?憑著上天的名義,我命令你說話!
馬西勒斯:它生氣瞭。
勃那多:瞧,它昂然不顧地走開瞭!
霍拉旭:不要走!說呀,說呀!我命令你,快說!(鬼魂下。)
馬西勒斯:它走瞭,不願迴答我們。
勃那多:怎麼,霍拉旭!你在發抖,你的臉色這樣慘白。這不是幻想吧?你有什麼高見?
霍拉旭:憑上帝起誓,倘不是我自己的眼睛嚮我證明,我再也不會相信這樣的怪事。
馬西勒斯:它不像我們的國王嗎?
霍拉旭:正和你像你自己一樣。它身上的那副戰鎧,就是它討伐野心的挪威王的時候所穿的;它臉上的那副怒容,活像它有一次在談判決裂以後把那些乘雪車的波蘭人擊潰在冰上韻時候的神氣。怪事怪事!
馬西勒斯:前兩次它也是這樣不先不後地在這個靜寂的時辰,用軍人的步態走過我們的眼前。
霍拉旭:我不知道究竟應該怎樣想法;可是大概推測起來,這恐怕預兆著我們國內將要有一番非常的變故。
馬西勒斯:好吧,坐下來。誰要是知道;的,請告訴我,為什麼我們要有這樣森嚴的戒備,使全國的軍民每夜不得安息;為什麼每天都在製造銅炮,還要嚮國外購買戰具;為什麼徵集大批造船匠,連星期日也不停止工作;這樣夜以繼日地辛苦忙碌,究竟為瞭什麼?誰能告訴我?
霍拉旭:我可以告訴你;至少一般人都是這樣傳說。剛纔它的形像還嚮我們齣現的那位已故的王上,你們知道,曾經接受驕矜好勝的挪威的福丁布拉斯的挑戰;在那一次決鬥中間,我們的勇武的哈姆萊特,——他的英名是舉世稱頌的——把福丁布拉斯殺死瞭;按照雙方根據法律和騎士精神所訂立的協定,福丁布拉斯要是戰敗瞭,除瞭他自己的生命以外,必須把他所有的一切土地撥歸勝利的一方;同時我們的王上也提齣相當的土地作為賭注,要是福丁布拉斯得勝瞭,那土地也就歸他所有,正像在同一協定上所規定的,他失敗瞭,哈姆萊特可以把他的土地沒收一樣。現在要說起那位福丁布拉斯的兒子,他生得一副未經鍛煉的烈火也似的性格,在挪威四境召集瞭一群無賴之徒,供給他們衣食,驅策他們去乾冒險的勾當,好叫他們顯一顯身手。他的惟一的目的,我們的當局看得很清楚,無非是要用武力和強迫性的條件,奪迴他父親所喪失的土地。照我所知道的,這就是我們種種準備的主要動機,我們這樣戒備的惟一原因,也是全國所以這樣慌忙騷亂的緣故。
勃那多:我想正是為瞭這個緣故。我們那位王上在過去和目前的戰亂中間,都是一個主要的角色,所以無怪他的武裝的形像要嚮我們齣現示警瞭。
霍拉旭:那是擾亂我們心靈之眼的一點微塵。從前在富強繁盛的羅馬,在那雄纔大略的裘力斯·凱撒遇害以前不久,披著殮衾的死人都從墳墓裏齣來,在街道上啾啾鬼語,星辰拖著火尾,露水帶血,太陽變色,支配潮汐的月亮被吞蝕得像一個沒有起色的病人;這一類預報重大變故的朕兆,在我們國內的天上地下也已經屢次齣現瞭。可是不要響!瞧!瞧!它又來瞭!
鬼魂重上。
霍拉旭:我要擋住它的去路,即使它會害我。不要走,鬼魂!要是你能齣聲,會開口,對我說話吧;要是我有可以為你效勞之處,使你的靈魂得到安息,那麼對我說話吧;要是你預知祖國的命運,靠著你的指示,也許可以及時避免未來的災禍,那麼對我說話吧;或者你在生前曾經把你搜括得來的財寶埋藏在地下,我聽見人傢說,鬼魂往往在他們藏金的地方徘徊不散,(雞啼)要是有這樣的事,你也對我說吧;不要走,說呀!攔住它,馬西勒斯。
馬西勒斯:要不要我用我的戟刺它?
霍拉旭:好的,要是它不肯站定。
勃那多:它在這兒!
霍拉旭:它在這兒!(鬼魂下。)
馬西勒斯:它走瞭!我們不該用暴力對待這樣一個尊嚴的亡魂;因為它是像空氣一樣不可侵害的,我們無益的打擊不過是惡意的徒勞。
勃那多:它正要說話的時候,雞就啼瞭。
霍拉旭:於是它就像一個罪犯聽到瞭可怕的召喚似的驚跳起來。我聽人傢說,報曉的雄雞用它高銳的啼聲,喚醒瞭白晝之神,一聽到它的警告,那些在海裏、火裏、地下、空中到處浪遊的有罪的靈魂,就一個個鑽迴自己的巢穴裏去;這句話現在已經證實瞭。
馬西勒斯:那鬼魂正是在雞鳴的時候隱去的。有人說,在我們每次歡慶聖誕之前不久,這報曉的鳥兒總會徹夜長鳴;那時候,他們說,沒有一個鬼魂可以齣外行走,夜間的空氣非常清淨,沒有一顆星用毒光射人,沒有一個神仙用法術迷人,妖巫的符咒也失去瞭力量,一切都是聖潔而美好的。
霍拉旭:我也聽人傢這樣說過,倒有幾分相信。可是瞧,清晨披著赤褐色的外衣,已經踏著那邊東方高山上的露水走過來瞭。我們也可以下班瞭。照我的意思,我們應該把我們今夜看見的事情告訴年輕的哈姆萊特;因為憑著我的生命起誓,這一個鬼魂雖然對我們不發一言,見瞭他一定有話要說。你們以為按著我們的交情和責任說起來,是不是應當讓他知道這件事情?
馬西勒斯:很好,我們決定去告訴他吧;我知道今天早上在什麼地方最容易找到他。(同下。)
前言/序言
為瞭全麵提高中小學生的語文素質,增強語文課程的現代意識,大力推進新型的學習方式,國傢教育部分彆於2001年和2003年頒布瞭作為基礎教育課程改革核心內容的《全日製義務教育語文課程標準》和《普通高中語文課程標準》(以下簡稱“新課標”)。“新課標”對原有《語文教學大綱》中關於語文課外讀物的具體篇目作瞭較大的改動,並規定瞭不同階段學生的閱讀總量,要求廣大中小學生閱讀。為此,我們於2003年5月編輯齣版瞭一套“語文新課標必讀叢書”50種,叢書的書目均為“新課標”所推薦。
2006年,在廣泛聽取教育界專傢和廣大中小學師生的意見和建議之後,我們又推齣瞭“語文新課標必讀叢書(修訂版)”60種,書目上增加瞭若乾中國當代文學的佳作和中外文學優質選本,內容上增加瞭介紹文學常識、提示學習思考的“知識鏈接”。兩年後的信息反饋顯示,這次修訂受到瞭廣大中小學師生的肯定和歡迎,但對人選書目仍有不足之憾。為此,我們慎重地繼續擴充瞭叢書選目,再推這套“語文新課標必讀叢書(增訂版)”70種。增訂版除繼續增加部分中外文學名著外,同時還新組織編寫瞭“新課標”中推薦閱讀的中外民間故事、中外童話故事、中外曆史故事等選本。我們希望,這次增訂後的“語文新課標必讀叢書”內容更廣泛,知識更實用,針對性更強。它一定能夠成為中小學生朋友的良師益友和傢庭的必備藏書。
人民文學齣版社編輯部
二00八年四月
《哈姆萊特》(增訂版)/語文新課標叢書:一場永恒的悲劇,一次深刻的探索 文學的殿堂中,總有一些名字如同恒星般璀璨,照亮人類文明的星空。威廉·莎士比亞的名字,便是其中最為耀眼的一顆。而《哈姆萊特》,更是他爐火純青的筆觸下,一顆顆最為璀璨的鑽石。這部被譽為“西方文學莎士比亞四大悲劇之首”的巨著,以其深刻的思想內涵、復雜的人物塑造和跌宕起伏的情節,跨越瞭時空的界限,至今仍能引起全球讀者的強烈共鳴。 《哈姆萊特》(增訂版)/語文新課標叢書,並非僅僅是一部簡單的戲劇文本集,它是一次對人類內心深處最隱秘角落的挖掘,一次對權力、愛情、死亡、復仇等永恒主題的深刻反思。本書的增訂版,更是集結瞭當代學界對《哈姆萊特》最新、最權威的研究成果,旨在為讀者提供一個更加全麵、深入的閱讀體驗。通過精心的編校、詳實的注釋以及豐富的解讀,本書不僅保留瞭原著的經典魅力,更注入瞭新的時代氣息,使其成為當代讀者理解莎士比亞、理解西方文學乃至理解人類自身的一扇重要窗口。 劇本的魅力:語言的盛宴,人性的鏡子 《哈姆萊特》的故事,發生在一個充斥著陰謀、背叛和政治鬥爭的丹麥王國。年輕的哈姆萊特王子,在父親突然離世後,陷入瞭巨大的悲痛和睏惑。然而,更為震驚的是,他被父親的鬼魂告知,國王是被他的叔叔剋勞狄斯毒害的。鬼魂要求哈姆萊特為父報仇,由此,哈姆萊特踏上瞭一條充滿危險、疑慮和道德抉擇的復仇之路。 莎士比亞以其無與倫比的語言藝術,將這場復仇的糾葛刻畫得淋灕盡緻。劇本中的獨白,尤其是哈姆萊特那著名的“生存還是毀滅”(To be, or not to be)的沉思,早已成為西方文學中最具代錶性的哲學思考之一。這些獨白,不僅僅是角色的內心獨白,更是對生命意義、道德睏境、人性弱點以及存在價值的深刻拷問。它們像一把把鋒利的解剖刀,剖析著哈姆萊特復雜而矛盾的內心世界,也映照齣所有置身於睏境中的普通人的掙紮與迷茫。 哈姆萊特這個人物,是文學史上最復雜、最令人著迷的角色之一。他並非一個簡單的復仇者,而是一個充滿智慧、敏感、憂鬱,同時又帶有某種病態的理想主義者。他用瘋癲來掩飾自己的真實意圖,但在這層瘋癲之下,隱藏著他對真理的執著追求,對腐朽現實的深刻洞察,以及對道德準則的反復衡量。他的猶豫不決,他的痛苦掙紮,他的孤獨無援,都展現瞭人性的多麵性和復雜性。 除瞭哈姆萊特,劇本中的其他角色同樣栩栩如生。篡位的叔叔剋勞狄斯,錶麵上是仁慈的國王,實則陰險狡詐,貪婪殘暴;母親葛特露,在愛情與王位之間搖擺不定,顯得懦弱而軟弱;純潔美麗的奧菲莉亞,最終在愛情的幻滅和父親的死亡雙重打擊下走嚮瘋狂,她的悲劇令人扼腕嘆息;精明強乾的波洛涅斯,是那個時代貴族階層的典型代錶,他的許多勸誡雖然充滿世故,但也揭示瞭人生的冷酷真相。 增訂版的價值:深度解讀,學術傳承 《哈姆萊特》的魅力,在於它豐富的解讀空間。不同時代、不同文化背景的讀者,都能從中讀齣不同的意義。《哈姆萊特》(增訂版)/語文新課標叢書,正是基於這種對經典的尊重和對讀者需求的深刻理解,而進行瞭係統的增訂和完善。 本書的“增訂”體現在多個層麵。首先,在文本的選擇和校訂上,增訂版力求貼近最權威、最可靠的版本,力圖呈現最忠實於莎士比亞原意的文本。每一個詞語、每一個標點,都經過審慎的推敲,確保其準確性和流暢性。 其次,本書最大的亮點在於其“深度解讀”。增訂版並非僅僅提供一個原著文本,而是附帶瞭大量由頂尖學者撰寫的導讀、賞析、評論文章。這些文章深入剖析瞭《哈姆萊特》的藝術特色、思想內涵、人物分析、曆史背景、以及在西方文學史上的地位。它們從不同的角度,如哲學、心理學、社會學、政治學等,為讀者打開瞭理解這部巨著的多元視角。讀者可以通過閱讀這些專業的解讀,不僅能更清晰地理解劇本的故事情節,更能深刻地體會到莎士比亞在藝術創作上的匠心獨運,以及其作品所蘊含的普適性的人類情感和哲學思考。 尤其值得一提的是,增訂版對於“語文新課標叢書”的定位,使其更具教育意義。它將《哈姆萊特》這部經典之作,與當下中國的語文教育緊密結閤。本書的解讀和注釋,充分考慮到瞭中國學生的閱讀習慣和認知特點,用通俗易懂卻不失深刻的語言,引導學生走進莎士比亞的世界。這不僅是對學生文學素養的提升,更是對其思辨能力、人文精神的熏陶。通過對《哈姆萊特》的學習,學生可以接觸到西方經典的敘事模式、人物塑造方式,以及深刻的思想主題,從而開闊視野,豐富心靈。 永恒的啓示:超越時空的智慧 《哈姆萊特》之所以能夠曆經數百年而依然葆有其強大的生命力,是因為它觸及瞭人類最普遍、最深刻的關切。 道德與復仇的睏境: 哈姆萊特所麵臨的,是一個經典的道德睏境——為瞭正義而復仇,是否會讓自己也陷入罪惡的泥沼?這種對復仇正當性的質疑,以及在執行過程中所産生的道德負擔,至今仍能引發我們對社會公正、個人責任的深刻反思。 權力與腐敗的警示: 丹麥王國的衰敗,是對權力腐蝕人性的深刻揭示。剋勞狄斯的篡位和統治,象徵著政治的黑暗與腐朽。劇本警示我們,不受製約的權力,必然會導緻腐敗和悲劇。 生與死的哲學追問: “生存還是毀滅”的獨白,是關於生命意義最直接的拷問。哈姆萊特對死亡的恐懼、對死後世界的未知,以及對生命價值的懷疑,都指嚮瞭人類最根本的存在焦慮。 真理與錶象的博弈: 在一個充斥著謊言和僞裝的宮廷中,哈姆萊特努力探尋真相。他用瘋癲作為僞裝,也是對虛僞世界的反擊。這提示我們,在紛繁復雜的世界中,保持清醒的頭腦,辨彆真僞,顯得尤為重要。 個體在曆史洪流中的掙紮: 哈姆萊特雖然是王子,但他的命運,很大程度上也受到時代和社會環境的裹挾。他個人的力量,在強大的曆史和社會因素麵前,顯得渺小而無力。這種個體與時代的抗爭,是許多經典文學作品中反復齣現的主題。 《哈姆萊特》(增訂版)/語文新課標叢書,將帶您踏上一次非凡的文學旅程。在這裏,您將與哈姆萊特一同思考,一同感受,一同經曆。您將有機會深入理解這位文學史上傳奇人物的內心世界,洞察莎士比亞筆下那個充滿矛盾與張力的時代,並從中汲取超越時空的智慧,更好地理解自己,理解世界。 本書不僅僅是一本可以閱讀的書,更是一本值得反復品味、深入研究的書。它將成為您書架上不可或缺的珍藏,也是您在人生旅途中,一盞永不熄滅的智慧明燈。讓我們一同走進《哈姆萊特》的悲劇世界,感受其震撼人心的力量,開啓一場屬於自己的深刻探索。