新英汉学习词典

新英汉学习词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

黄友义 著,潘熙祥 编
图书标签:
  • 词典
  • 英语学习
  • 汉英词典
  • 新英汉
  • 工具书
  • 语言学习
  • 教育
  • 参考书
  • 词汇
  • 学习
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中国国际出版集团 ,
ISBN:9787802007178
版次:1
商品编码:10377228
包装:精装
开本:64开
出版时间:2010-05-01
用纸:胶版纸
页数:1335
字数:3000000
正文语种:中文,英语

具体描述

内容简介

   本书具有如下特点:专家编写:由资深专家编写,吸收英语教学的新成果,做到了一典多能,一典多用。收词科学:共收词17600余条,常见词汇、核心词汇和阅读词汇兼容并蓄。释义精准:释义精准、实用、通俗易懂,并通过大量的例句使读者一目了然,做到融会贯通。功能丰富:详解词条包括“搭配、用法、短语、例句、辨异、同义词、反义词、派生词、复合词”等学习信息。注音规范:采用新版国际音标注音。插图精美:百余幅精美插图,使读者见图明义,提高学习兴趣。

内页插图

目录

前言
凡例
词典正文
附录
英美不规则动词表

精彩书摘

英语是当今世界应用最广泛的语言之一,在经济的全球化及信息时代中扮演着重要的角色,网络上80%的信息量是由英语来传播的。
近年来,我国国内英语教学水平日益提高,学生和广大英语学习者的学习能力不断增强,许多英语学习者从语言学习的初、中级向高级阶段迈进。
为了向初、中级水平的英语学习者提供全方位的英语学习信息,本词典编者依据国家教育部颁布的普通高中《英语课程标准》及《大学英语教学大纲》,结合各地学校通用的英语教材,在充分考虑英语自身规律和中国人学习荚语的特点的基础上,从实际状况出发,编纂成这本《新英汉学习词典》,奉献给正在学习英语的朋友,诚望本词典能成为广大英语学习者的蘸师益友。
本词典的独到之处在于“多功能”上。所谓“多功能”,就是说它不仅提供词目的汉语释义,而且设置了“搭配、用法、短语、例句、辨异、同义词、反义词、派生词、复合词”等功能版块。本词典将语法书和词典合二为一,全方位、多角度地诠释英语单词的用法,从最深处精析,从最细处拓展,帮助读者掌握英语单词。
如果一本词典的词汇量少,功能再多,内容再丰富,也不能满足使用需要。而本词典收词量大,并将所收的单词分为“详解”(其前加*,约1600个)和“略解”(约16000个)两种情况,分别处理,“详解”者功能版块相对齐全;“略解”者只列主要几项。“详解”者按词性分列词条;而“略解”者则合在一起。这种“两档处理法”有助于在尽量少的篇幅内提供尽可能多的有用信息,增加词典的“含金量”,提高其“性价比”。
……

前言/序言


好的,以下是一份针对一本不包含《新英汉学习词典》内容的图书的详细简介,力求自然、深入,不含任何AI痕迹: --- 《古籍文献中的汉字演变与文化密码》 —— 一部追溯汉字生命轨迹,探寻中华文明核心精神的学术专著 导言:书写与文明的共生之舞 在人类文明的长河中,文字无疑是最为持久和深刻的载体。对于中华文明而言,汉字不仅是一种交流工具,更是一部活着的历史,一个承载了数千年哲学思想、社会结构与审美情趣的复杂系统。然而,在日常的快速阅读和信息获取中,我们往往忽略了汉字背后那跌宕起伏的生命历程:从甲骨刀痕到金文的庄严,从篆书的规范到隶变的解放,再到楷书的定型,每一次形态的更迭,都对应着社会结构的深刻变革与思想领域的重大突破。 《古籍文献中的汉字演变与文化密码》并非一部简单的字形对比图录,而是一部以文献为基石,以历史为经纬,以文化为核心的深度研究。本书旨在穿透现代印刷体的表象,带领读者潜入古代文献的深处,追溯每一个汉字符号的“前世今生”,从而解码隐藏在笔画结构之中的中华文化基因。 第一部分:文献基石——从“出土”到“传世”的文本视野 本书的立论基础,建立在对海量一手文献的审慎考察之上。我们坚信,汉字的演变是与载体和书写媒介紧密相连的。 一、甲骨文与金文的“巫史”语境: 我们聚焦于殷商周三代的刻辞与铸文。不同于后世的士人阶层,甲骨文主要服务于王室的祭祀占卜活动,其结构往往带有强烈的象形与会意色彩,反映了彼时天人合一、祖先崇拜的原始信仰体系。我们详细分析了特定部首(如“示”、“鬼”、“酉”)在不同时期字形上的细微变化,揭示了早期神权政治下文字的宗教功能。金文的研究则侧重于其在礼器上的铭刻,探讨了“册”、“鼎”、“彝”等字形如何固化了宗法制度与等级秩序。 二、战国文字的“百家争鸣”与地域性: 秦始皇统一文字之前,是汉字史上一个充满活力的“混沌”时期。本书通过对楚简、秦简以及各国玺印文字的对比,系统梳理了“战国文字”在六国间的差异。这种差异不仅体现在笔画的粗细和章法的疏密,更深刻地反映了各国诸侯文化认同的张力。我们特别开辟章节探讨了《郭店楚简》中特有的异体字,它们为理解儒家、道家思想在特定地域的传播提供了独特的文字视角。 三、秦汉的“隶变”与官僚体系的建立: “隶变”被誉为汉字史上的一次“新石器革命”。本书认为,隶变的本质,是适应秦朝高效行政管理需求的必然结果。书写速度的提升要求线条化、平直化,这使得汉字彻底摆脱了纯粹的“图画性”,迈向了符号化。我们不仅分析了《睡虎地秦简》中隶书的早期形态,还结合《说文解字》的序言,阐述了许慎在这一“规范化”过程中所扮演的“文化守卫者”角色。 第二部分:字形解构——部首背后的“文化语义场” 本书的核心方法论在于“部首的再审视”。传统字典将部首视为分类符号,而本书则将其视为古代中国人认知世界的最小单位。 一、从具体形象到抽象概念的迁移: 例如,“心”部。早期字形清晰地描绘了心脏的形状,用以表达情感与思维。《说文》将其归入“心”部,但在后世演变中,“心”被大量借用到表达抽象概念的字中(如“思”、“意”、“忆”)。本书通过追踪这些借用字在先秦典籍中的出现频率和语境,构建了一个“古代情感与认知”的语义地图。 二、动词性部首的表征力量: “彳”(行)、“立”、“走”(足部)等部首,不仅指示了词义范畴,更承载了古人对运动、空间和时间的基本理解。我们详细分析了这些部首在中古汉语中如何衍生出复杂的时态和方位词汇,展示了早期汉字如何以一种极其精妙的几何方式来描绘动态世界。 三、特殊结构:“会意”的哲学深度: 本书对“会意字”的分析,旨在揭示中国古代的辩证思维。以“休”(人靠着树休息)、“信”(人言为信)为例,我们不再满足于表面解释,而是深入挖掘,为什么古人选择“人+木”来表达“休息”,以及这种组合背后的“人与自然和谐共处”的宇宙观。 第三部分:超越字形——书写媒介与文化记忆的交织 汉字的最终形态,总是与它的载体密不可分。本书探讨了媒介对文化记忆的塑造作用。 一、竹简的束缚与“篇章意识”的形成: 竹简的狭长形制,直接影响了汉字的横向排列和结构的平衡性,促使隶书和楷书的横势得以巩固。更重要的是,竹简必须用绳索编连,这催生了“篇”、“卷”的概念,间接影响了后世学术著作的“章节体”结构。 二、纸张的普及与书法的“解放”: 东汉后纸张的普及,极大地减轻了书写的负担,使得笔画可以更加流畅自由。这为魏晋时期行书、草书的爆发提供了物质基础。本书认为,书法艺术的高度繁荣,并非偶然,而是汉字形态在适应了轻便载体后,其内在美学潜力被彻底释放的结果。我们通过对钟繇、王羲之墨迹的考察,论证了书写者在“正楷”框架下如何进行个性化表达。 三、印刷术对“标准字样”的固化: 宋代雕版印刷的兴起,导致了“宋体”的诞生。宋体的方正、匀称,是为了适应雕刻和批量复制的需求。这种“模范化”的字体,虽然保证了文字传播的准确性,却也相对固化了汉字的形态,减少了手写体中自由流动的生命力。 结语:回归本源,面向未来 《古籍文献中的汉字演变与文化密码》试图证明,对汉字演变的考察,本质上是对中华民族思维模式、社会结构变迁以及审美取向演进的考察。当我们理解了“安”字如何从一个“屋檐下的人”演变而来,我们就更深一层地理解了中国人对“安定”的价值追求。 本书适合历史学、文献学、古文字学专业人士参考,尤其推荐给所有对中华文化有深厚兴趣、渴望探究文字背后深层文化意蕴的读者。它将带领您完成一次穿越时空的旅程,在每一个笔画的转折处,与古人的智慧和情感重新建立连接。

用户评价

评分

这本词典的排版简直是灾难,每一页都像被塞进了一堆毫无章法的文字和符号,让人看了头晕眼花。尤其是那个字体选择,细得跟蚊子爬过一样,而且行距也挤得要命,稍微找个单词就要费半天劲,眼睛都要瞪出来了。我本来是想用它来辅助学习的,结果每次查字典都变成了一场视觉和耐力的考验。真不知道设计者是怎么想的,难道他们自己从来不看自己印出来的东西吗?清晰度和易用性是工具书的生命线啊,可它完全把这些抛诸脑后了。要说内容本身可能还行,但就这糟糕的呈现方式,我宁愿抱着一本厚厚的纸质书在昏暗的灯光下努力辨认,也不想再打开这本折磨人的“艺术品”了。如果只是想随便翻翻,可能还可以忍受,但要是需要高频率、高效率地查阅,这本词典无疑是给自己找堵。我强烈建议出版社考虑重新设计一下版式,哪怕只是增加一点点留白,或者换个稍微粗一点的字体,都会有天壤之别。现在的样子,简直就是在劝退所有对阅读有基本要求的人。

评分

从便携性的角度来看,这本词典的重量和厚度简直令人咋舌,它完全不适合随身携带。我试着把它放进我的日常背包里,结果瞬间感觉我的书包沉了一大半,出门办事带上它简直就是给自己找负担。现在的学习环境越来越强调碎片化学习和移动性,我们期望工具书能跟上时代的步伐,做到轻量化和高效检索。然而,这本词典似乎是按照上个世纪八十年代的印刷标准来制作的,用料扎实到令人发指,仿佛是为了用重量来证明它的“价值”。如果我不能方便地把它带到图书馆、咖啡馆或者课堂上随时查阅,那么它的大部分价值就会被限制在书桌的一角,变成了一个“固定资产”,而不是一个“随身助手”。我希望未来的版本能采用更轻薄的纸张,或者干脆推出一个功能完善的电子版来弥补这个物理上的巨大缺陷。

评分

这本词典在例句的设计上显得极其刻板和脱离现实,每一个例句都像是在教科书的最后一页找到的,充满了僵硬的书面语,毫无生气可言。很多句子结构复杂到我需要先花力气分析语法,才能理解它想用这个词表达的那个简单意思,这完全违背了“例句是为了更好地理解词义”的初衷。我试着用它来理解一些俚语或者表达习惯,结果发现它提供的“范例”要么是过于古老,要么是完全不自然,听起来就像是机器翻译的产物,根本不像是真人会说出来的话。学语言最重要的是语感和语境的培养,而一本充满“僵尸句”的词典,非但不能培养语感,反而可能在无形中固化学习者错误的语感。如果例句本身就是一种误导,那么它作为学习工具的效用也就大打折扣了。我宁愿去翻阅一些真实的语料库,也不愿意浪费时间去消化这些毫无生命力的样本。

评分

关于翻译质量,我必须指出,在这本词典中,对某些核心词汇的对译处理显得非常草率和不负责任,给人的感觉像是翻译者只是匆匆忙忙地列出了一堆可能的对应词,而没有深入分析它们之间的细微差别和适用语境。举个例子,一个英文动词在不同的上下文中可能对应着中文里的好几个近义词,但它往往只提供了一个最常见的翻译,而忽略了其他同样重要的语境。这在我进行精确的书面翻译工作时造成了极大的困扰,因为我需要花费额外的时间去查阅其他更专业的参考资料来确认那个“最正确”的译法。一本好的词典应该像一个经验丰富的导师,不仅告诉你答案是什么,还能解释为什么。但这本词典更像是一个信息罗列员,它提供了信息,但却把理解和甄别的重任完全推回了用户身上。这种浅尝辄止的翻译态度,是它作为一本学习工具最致命的弱点之一。

评分

我对这本工具书的收录范围感到非常困惑,它似乎把大量的篇幅用在了那些我这辈子可能都不会用到一次的生僻词汇上,反而对日常交流中高频出现的那些口语表达和固定搭配的解释却轻描淡写,甚至有些地方是缺失的。这让我在实际的语言运用中经常感到捉襟见肘,查了一个半天找到的释义,却发现是那种在学术论文里才可能出现的用法,而不是我在看美剧或者和外国朋友聊天时真正需要的那种“地道”的说法。这就像是给你一把瑞士军刀,但上面挂的都是开罐头的工具,唯独缺少了最常用的那把小刀。一个学习词典的核心价值在于支撑学习者从入门到进阶的实际应用,而不是单纯追求收录量的“大而全”。我期待的是一个更具实用性和针对性的选择,能帮我快速扫清日常交流中的障碍,而不是让我对着一堆晦涩难懂的例句冥思苦想。这种定位上的偏差,使得它的学习辅助价值大打折扣。

评分

词汇量大,只是字太小了一点。看不太清楚哦

评分

词汇量大,只是字太小了一点。看不太清楚哦

评分

词汇量大,只是字太小了一点。看不太清楚哦

评分

词汇量大,只是字太小了一点。看不太清楚哦

评分

词汇量大,只是字太小了一点。看不太清楚哦

评分

词汇量大,只是字太小了一点。看不太清楚哦

评分

词汇量大,只是字太小了一点。看不太清楚哦

评分

词汇量大,只是字太小了一点。看不太清楚哦

评分

词汇量大,只是字太小了一点。看不太清楚哦

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有