Beowulf 貝奧武甫 beowulf and other old english poems

Beowulf 貝奧武甫 beowulf and other old english poems pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

Constance B. Hieatt 著
圖書標籤:
  • Beowulf
  • Old English Poetry
  • Anglo-Saxon Literature
  • Epic Poetry
  • Heroic Poetry
  • Medieval Literature
  • Old English
  • Beowulf
  • Literature
  • Classics
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 北京市圖書進齣口有限公司(bpiec)
齣版社: Bantam
ISBN:9780553213478
商品編碼:1056800841
齣版時間:1988-09-01

具體描述

Written by an unknown poet around the eighth century, this masterpiece of Anglo-Saxon literature transforms legends, history and ancient songs into the richly colored tale of the hero Beowulf. A stirring portrait of a heroic world--somber, vast and magnificent. Reissue.
好的,這是一份關於其他古英語詩歌的圖書簡介,不涉及《貝奧武甫》。 --- 書名:古英語詩歌選集:盎格魯-撒剋遜時代的文學珍寶 內容簡介 這部匯編深入探索瞭古英語文學的璀璨星河,聚焦於那些與《貝奧武甫》並立,卻又各自獨立成篇的史詩、挽歌與宗教敘事詩。它旨在為讀者打開一扇通往盎格魯-撒剋遜時代(約公元5世紀至11世紀)精神世界的大門,展示那個英雄主義、基督教信仰與異教文化衝突交織的復雜社會圖景。 本書收錄的詩歌,不僅是語言學的瑰寶,更是理解早期英格蘭曆史、社會結構和世界觀的珍貴文獻。通過這些作品,我們可以窺見戰士的榮譽準則、流亡者的悲愴命運,以及基督徒思想如何逐漸滲透並重塑日耳曼的傳統敘事。 核心收錄篇目與深度解析: 一、 英雄與命運的哀歌:《德爾之離鄉》(The Wanderer) 《德爾之離鄉》是古英語挽歌的巔峰之作。詩歌以第一人稱視角,描繪瞭一位失去領主、漂泊無依的戰士的內心世界。它不僅僅是對失去傢園的哭訴,更是對“Wyrd”(命運或宿命)這一概念的深刻哲學探討。詩人通過對昔日宴會廳的輝煌追憶與當下荒涼景色的對比,營造齣一種強烈的失落感與孤獨感。 本選集將詳細分析詩歌中反復齣現的意象,如“Frondred”(冰冷的海洋)、“Wulf”(狼)的意象,以及如何通過這些意象來錶達“Loft-sweven”(天空的召喚,即對天堂的嚮往)。我們還會探討“Hwær cwom”(它們去瞭哪裏?)這一反復齣現的疑問,揭示齣古英語詩人對短暫生命與永恒價值的追問。 二、 信仰與苦難的交織:《基督》(Christ)三部麯 《基督》選集收錄瞭三首重要的宗教詩篇——《上升》(Ascension)、《審判日》(Doom Fulfilled)和《聖地之尋》(The Finding of the Holy Cross的某些片段的風格對應)。這些作品標誌著基督教神學在盎格魯-撒剋遜詩歌中的成熟。 重點分析將放在《審判日》上。這部作品以其震撼人心的末世景象和對人類罪孽的嚴厲審判而著稱。詩歌采用瞭宏大的敘事結構,將傳統日耳曼的英雄史詩的磅礴氣勢,巧妙地嫁接到瞭基督教的末世論框架之中。讀者將看到,異教的榮耀與財富在永恒的火焰麵前顯得何等渺小。我們還將比對基督教的“King”(國王)與異教的“Hlaford”(領主)概念的轉換與融閤。 三、 記憶的重負與失落:《海邊的旅人》(The Seafarer) 《海邊的旅人》是另一首極具代錶性的流亡詩篇,但其主題比《德爾之離鄉》更為復雜和矛盾。詩歌前半部分,以極具動感的語言描繪瞭海上航行的嚴酷與艱辛,冰冷的海浪、暴風雪,以及對陸地生活的渴望。然而,詩歌的後半部分卻發生瞭戲劇性的轉嚮,詩人似乎找到瞭精神上的慰藉,將對世俗榮耀的追求轉變為對Heofonrice(天堂王國)的嚮往。 選集將深入探討這種內在的張力:是真正皈依瞭基督教的虔誠,還是僅僅將“天堂”視為另一種形式的Heall(宴會廳)的終極歸宿?我們將考察詩歌中對“Ealig”(寒冷、痛苦)與“Wuldor”(榮耀)的對比描繪。 四、 曆史的斷片與倫理的沉思:《布朗寜的挽歌》(The Ruin) 《布朗寜的挽歌》以其清晰的畫麵感和強烈的曆史滄桑感,吸引瞭無數後世的讀者。這首詩描繪瞭一座羅馬風格的宏偉建築(可能是巴斯或一座堡壘)的廢墟景象。 不同於其他流亡詩歌的個人悲愴,《挽歌》更側重於對文明興衰的集體反思。詩人站在廢墟之上,感嘆昔日居民的繁華與現今的寂寥。書中會詳細剖析詩歌中對“Stanas”(石頭)和“Wæter”(水流)的運用,它們象徵著永恒的自然力量對人類短暫建造物的侵蝕。這種對過去偉大文明的懷念,透露齣盎格魯-撒剋遜人對自身未來可能命運的隱秘擔憂。 五、 智慧的箴言與道德教誨:《箴言集》(The Maxims) 選集也將囊括部分源自《埃剋塞特之書》的《箴言集》片段。這些簡短、精煉的句子,以其犀利的洞察力和高度的概括性,構成瞭古英語詩歌中世俗智慧的基石。它們涵蓋瞭從戰爭策略、財富管理到傢庭倫理的方方麵麵,例如關於“Fæder”(父親)與“Sunu”(兒子)的責任,以及對友誼和背叛的評判。這些箴言為我們提供瞭一個生動的側麵視角,瞭解普通盎格魯-撒剋遜人日常生活的倫理規範。 語言與藝術特色: 本書的編排特彆注重展示古英語詩歌獨特的藝術技巧: 1. 頭韻(Alliteration): 詳盡解釋頭韻如何取代瞭後世詩歌中的格律,成為詩歌結構和節奏的核心驅動力。 2. 肯寜(Kennings): 係統梳理並解釋詩歌中頻繁齣現的復閤隱喻,如“海之故鄉”(ship-home)指代海洋,或是“骨頭之屋”(bone-house)指代身體,揭示其獨特的思維方式。 3. 交替主題(Variatio): 分析詩人如何通過重復闡述同一主題的不同側麵來增強詩歌的敘事力量和情感深度。 通過對這些重要作品的細緻梳理與深入賞析,本書不僅提供瞭對古英語詩歌文本的準確理解,更重要的是,它帶領讀者重返那個充滿英雄氣概、信仰掙紮與文化融閤的英格蘭黎明時期。這部選集是曆史學傢、語言學傢以及所有對早期歐洲文學抱有深厚興趣的讀者的必備之作。

用戶評價

評分

作為一個長期關注文學演變的人來說,這本書提供瞭絕佳的對比材料。如果說現代敘事追求的是多綫索和破碎感,那麼這些古老的文本則展現瞭一種令人驚嘆的結構完整性和敘事聚焦。每一個場景、每一場戰鬥,都如同精心雕琢的寶石,環環相扣,毫不拖泥帶水。它們展示瞭英語作為一門語言,在早期是如何構建其史詩的骨架的——重復、對仗、大量的頭韻和華麗的比喻,這些技巧的使用,目的性極強,都是為瞭增強口頭傳播的力量和記憶的持久性。我能清晰地感受到,這些文字最初是用來被大聲朗誦的,它們具有音樂性和節奏感,這使得即使是陌生的詞匯,也因為其音韻的和諧而更容易被大腦接受。對比後來的喬叟或者莎士比亞,這本書讓我看到瞭“故事如何開始”的源頭,理解瞭那些後世文學賴以生存的敘事母題是如何被第一次鍛造成型的,其曆史價值不可估量。

評分

坦白講,我購買這本書的初衷,很大程度上是齣於對“經典”的好奇心和一種對自身知識儲備的完善需求。我原本以為會是一次枯燥的學術任務,但實際體驗卻完全顛覆瞭我的認知。這本書的魅力在於它不居高臨下,而是以一種近乎坦誠的方式,嚮現代讀者展示瞭一個充滿血、火與忠誠的世界。其中對於寶物、宴飲、以及貴族階層行為規範的細緻描繪,為我們重建那個時代的社會圖景提供瞭豐富的細節。每一個英雄的贈禮,每一次誓言的履行,都承載著沉重的社會契約和道德重量。這種對榮譽體係的近距離觀察,讓人對中世紀的社會結構有瞭更深刻的理解,遠比教科書上的概括來得生動和真實。它成功地將冷硬的曆史事實,轉化成瞭有血有肉的傳奇,讓讀者真正體會到,為什麼這些故事能夠流傳韆年而不衰,因為它們觸及到瞭人類經驗中最本質的那些主題——生與死,愛與恨,以及不朽的名聲。

評分

這本詩集的裝幀和排版實在令人眼前一亮,拿到手裏就有一種沉甸甸的質感,仿佛觸摸到瞭那些遙遠時代的塵埃。紙張的選用也很考究,米白色的啞光紙麵,配閤著那種略顯古樸的字體,讀起來非常舒適,即使是麵對那些晦澀難懂的古英語詞匯,也能因為視覺上的愉悅而多一份耐心。封麵設計更是點睛之筆,那種深沉的藍黑背景上,隱約勾勒齣的龍形紋樣,既神秘又充滿瞭史詩的張力,讓人立刻就能聯想到那些英勇的戰鬥和逝去的英雄時代。譯者的工作值得大書特書,他們顯然不隻是簡單地將古文轉換成現代語,更是在努力捕捉原詩中那種特有的韻律和力量感,使得即便是初次接觸這類文獻的讀者,也能感受到那種撲麵而來的英雄主義氣概。翻閱其中的篇章,那種中古世紀的悲壯和浪漫交織在一起,讓人不禁沉浸其中,想象著廳堂裏的桴鼓聲和篝火旁的吟遊詩人。這不僅僅是一本書,更像是一扇通往盎格魯-撒剋遜世界的窗口,細節之處無不體現齣對原作的敬意和對讀者的關懷。

評分

這本書帶給我的情感衝擊,遠超我對任何一本“曆史文獻”的預期。這些篇章裏流淌著一種極其純粹、近乎野性的生命力。它不像後世的文學作品那樣充滿瞭復雜的心理描寫和精緻的矯飾,它直接、有力,直擊人心的最原始的恐懼與榮耀。無論是麵對吞噬一切的怪獸,還是在漫長的流放與背叛中堅守的信念,那種強烈的宿命感和對永恒榮耀的渴求,穿透瞭上韆年的時光,依然能讓人熱血沸騰。我尤其喜歡其中對“命運”(Wyrd)的描繪,它不是一個簡單的“運氣”概念,而是一種宏大、不可抗拒的力量,英雄們在它的陰影下掙紮、抗爭,這種悲劇性的美學,真是令人難以忘懷。讀完一個段落,我常常需要停下來,深深地吸一口氣,仿佛剛纔經曆瞭一場馬拉鬆般的精神搏鬥。它讓人重新審視“勇敢”的定義,那不是沒有恐懼,而是在麵對必然的毀滅時,依然選擇用光亮來對抗黑暗的決心。

評分

說實話,初讀這些文本時,我內心充滿瞭敬畏和一絲絲的挑戰感,畢竟“老英語詩歌”這個標簽本身就自帶一種高深的門檻。然而,隨著閱讀的深入,我發現那種最初的隔閡感逐漸被瓦解瞭。這本書的編排方式,采取瞭一種非常聰明的漸進策略,從相對容易入門的篇章開始引入,逐步引導讀者適應古英語的獨特語法結構和詞匯體係。而且,譯注部分做得極其詳盡,每一個關鍵的典故、每一個文化背景下的隱喻,都有清晰的注釋,這極大地降低瞭理解的難度。我特彆欣賞其中對某些關鍵術語的對比處理,既保留瞭古語的“異域感”,又用現代的語言精準地解釋瞭其含義,使得閱讀過程不再是枯燥的“翻譯”,而更像是一場有趣的文化考古。這種細緻入微的處理,讓原本以為隻能是學者纔會涉獵的內容,變得對普通愛好者也友好起來,讓人在感嘆古人智慧的同時,也對現代學者嚴謹的學術態度肅然起敬。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有