【中商原版】[英文原版]Merriam-Webster's Collegiate Thesaurus

【中商原版】[英文原版]Merriam-Webster's Collegiate Thesaurus pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • Merriam-Webster
  • 同義詞詞典
  • 英文原版
  • 詞匯
  • 語言學習
  • 參考工具
  • 中商原版
  • 英語學習
  • 學術研究
  • 工具書
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 中華商務進口圖書旗艦店
齣版社: Merriam Webster,U.S.
ISBN:9780877792697
商品編碼:1114592626
頁數:1200
正文語種:英語

具體描述

Merriam-Webster's Collegiate Thesaurus精裝
 
Hardcover: 1200 pages 
Publisher: Merriam Webster,U.S.; 2nd Revised edition  (1 Feb 2010) 
Language: English 
ISBN-10: 0877792690 
ISBN-13: 978-0877792697 
Product Dimensions: 18.4 x 4.6 x 25.1 cm
 
內容簡介

All-new Second Edition! Find the right word every time!
Thumb-notched, jacketed hardcover

. Now easier and faster to use than ever before.

. Usage examples for each synonym

. Alphabetical lists include antonyms, near antonyms, related words, and cross-references.

. More than 275,000 word choices, examples, and explanations developed from Merriam-Webster's Collegiate Dictionary, Eleventh Edition

齣版社簡介

Since 1937. Merriam-Webster is America's foremost publisher of language-related reference works. The company publishes a diverse array of print and electronic products, including Merriam-Webster's Collegiate? Dictionary, Eleventh Edition – America's best-selling desk dictionary – and Webster's Third New International Dictionary, Unabridged. Merriam-Webster can be considered the direct lexicographical heir of Noah Webster. In 1843, the company bought the rights to the 1841 edition of Webster's magnum opus, An American Dictionary of the English Language, Corrected and Enlarged. At the same time, they secured the rights to create revised editions of the work. Since that time, Merriam-Webster editors have carried forward Noah Webster's work, creating some of the most widely used and respected dictionaries and reference books in the world. 

深入洞察與詞匯精進:《現代英語語境下的同義詞與反義詞精粹》 導言:精準錶達的力量 在浩瀚的英語世界中,文字的力量無可匹敵。無論是學術研究、商務溝通、文學創作,還是日常交流,能否準確、生動地傳達思想,往往取決於我們對詞匯的駕馭能力。本書《現代英語語境下的同義詞與反義詞精粹》並非對既有權威工具書的簡單重復或模仿,而是一部立足於當代語言實踐,旨在幫助學習者和使用者實現詞匯錶達“質的飛躍”的深度指南。 本書的核心目標是超越機械的詞匯羅列,深入剖析詞匯在不同語境下的細微差彆、情感色彩(Connotation)以及使用頻率,從而使用戶能夠精準捕捉目標含義,避免因誤用同義詞而産生的溝通障礙或錶達失誤。 第一部分:現代英語詞匯圖譜的構建與解析 本捲旨在為讀者建立一個清晰、立體的現代英語詞匯體係認知框架。我們深知,傳統的同義詞典往往將大量在現代語境中已不常用或僅存在於特定專業領域的詞匯混雜其中,給學習者帶來不必要的負擔。 1. 語境驅動的詞義辨析: 本書擯棄瞭以字母順序簡單排列的傳統模式,轉而采用“語境驅動”的結構。每一個核心詞匯的條目都將首先明確其在當前英語使用中的主要功能區——是用於正式的書麵語、口語交流、專業技術報告,還是文學描繪。 例如,對於“說服”這一核心動作,我們不會簡單地提供persuade, convince, urge, induce。相反,我們會細緻區分: Persuade 通常指嚮通過邏輯或情感訴求使人同意某一觀點或行動; Convince 更側重於通過證據使人心悅誠服,接受某一事實的真實性; Urge 帶有強烈的、近乎懇求的催促意味; Induce 則常帶有間接影響或引導的含義。 本書為每個詞條配備瞭至少三組基於真實語料庫(如近十年來的新聞報道、學術論文摘要、熱門影視劇本)提煉齣的例句,以直觀展示其在當代語境下的“生存狀態”。 2. 情感色彩與語用標記(Pragmatic Markers): 語言的魅力在於其情感承載能力。一詞之差,褒貶立判。本書投入大量篇幅構建瞭“情感光譜分析模塊”。 我們為核心詞匯群設置瞭清晰的標記,例如: [+] 褒義/積極 [-] 貶義/負麵 [N] 中性/客觀 [S] 正式/書麵語 [I] 非正式/口語化 通過這一模塊,讀者可以迅速篩選齣符閤特定情感需求的詞匯。例如,在描述“聰明”時,brilliant(強烈的積極贊揚)與 clever(中性偏積極,常指機智)之間的微妙差異,以及 shrewd(偏嚮精明算計,可能略帶負麵色彩)的適用場閤,將被詳盡剖析。 3. 詞匯傢族與詞根溯源的現代應用: 我們認識到,掌握詞根、詞綴和前綴是高效擴充詞匯的基石。然而,本書的側重點在於如何將這種“古典”的記憶方法應用於“現代”的詞匯學習。我們精選瞭在現代英語中高頻齣現的拉丁語和希臘語詞根,並展示它們如何衍生齣數十個當代高頻詞匯。 例如,對詞根 vis/vid(看)的解析,將不僅僅停留在 vision 和 video,還將延伸至 invidious(招緻嫉妒的,需要細緻語境理解)、revisit(重訪/重新審視)在不同學術語境中的運用。 第二部分:反義詞的深度挖掘與對立思維訓練 與同義詞追求“相似”不同,反義詞是訓練思維的棱鏡,幫助我們理解詞匯的邊界和相對概念。 1. 對立維度分析: 本書對反義詞的呈現並非簡單的“A的反麵是B”。我們關注對立的維度。例如,描述“成功”的反義詞,需要區分: 失敗(Failure): Defeat, fiasco, flop (口語化)。 不完整/未實現(Incompletion): Unfulfilled, abortive。 無用(Ineffectiveness): Futile, vain。 通過將反義詞歸類到不同的“對立軸”上,讀者能夠構建齣更具結構性的反義詞網絡,而非孤立的記憶對偶詞。 2. 否定前綴的現代應用與陷阱識彆: 現代英語中大量使用否定前綴(如 un-, in-, dis-, a-)。本書特彆設立章節,剖析這些前綴在不同詞根上的應用並非完全一緻,並存在語言演變帶來的“陷阱”。例如,inanimate (無生命的) 和 immortal (不朽的) 盡管都以 in- 開頭,但其語感和使用頻率截然不同。本書將提供清晰的指南,避免因盲目添加否定前綴而創造齣非標準或令人睏惑的詞匯。 第三部分:進階應用與詞匯的“風格化” 本書的最終目標是將使用者的詞匯能力從“可用”提升到“精通”,實現風格化的錶達。 1. 風格匹配:詞匯的正式度與文化適應性: 在國際交流中,詞匯的選擇不僅關乎意義,更關乎尊重和專業度。我們將提供詳盡的錶格,對比同一概念在不同文化或職業背景下的“首選詞匯”。例如,在描述“錯誤”時,對同事的郵件中使用 error 或 mistake,而對監管機構的報告中可能需要使用 discrepancy 或 deviation。 2. 搭配與固定用語(Collocations & Idiomatic Usage): 詞匯的真正力量體現在其搭配能力上。本書精選瞭數百組當代最常用、最具錶現力的動詞-名詞、形容詞-名詞搭配。例如,不會隻介紹 heavy(重的),而是重點展示 heavy workload (繁重的工作量),heavy investment (大額投資),而非錯誤的 heavy rain(應為 torrential rain 或 downpour)。 通過對這些搭配的深入解析和大量實例展示,讀者將能夠自然地構建齣地道的英語錶達,使文字如行雲流水般順暢有力。 結語:通往錶達自由的橋梁 《現代英語語境下的同義詞與反義詞精粹》是一份持續進化的工具,它立足於當代語言的活力,旨在為每一位追求語言卓越的讀者提供一個精準、實用且富有洞察力的資源。它不僅是一本詞典,更是一部關於如何思考、如何選擇、如何在復雜多變的英語環境中實現清晰、有力溝通的實踐手冊。掌握瞭本書所揭示的詞匯藝術,讀者將能自信地駕馭英語,將思想的細微之處,完美地投射於紙麵或言語之中。

用戶評價

評分

過去幾年裏,我經常在跨文化交流的郵件和報告中感到力不從心,總擔心自己用詞過於口語化或者不夠專業,尤其是在一些法律或商業文件起草時,一個詞的偏差可能導緻嚴重的誤解。我的同事嚮我推薦瞭這本工具書,說它是“老派但絕對可靠”的選擇。起初我持懷疑態度,畢竟現在誰還用實體書查詞典呢?然而,當我開始使用它來校對我的關鍵文件時,我立刻感受到瞭它的強大。它的一大特色是對“避諱詞”(euphemisms)和“俚語/習語”(idioms)的收錄和辨析,這對於非母語者來說至關重要。它會明確指齣某個詞在正式場閤下應避免使用,或者某個錶達僅限於非正式交流。這種“邊界感”的清晰劃分,極大地提升瞭我對外語使用的自信心。這本書的排版設計充分考慮瞭長時間使用的需求,字體大小適中,頁邊距閤理,即便是需要快速定位一個詞,也不會因為信息過載而感到焦慮。它真的讓我從“勉強能用”的水平,邁嚮瞭“錶達得體”的層次。

評分

我得承認,作為一名重度的電子閱讀愛好者,我對紙質工具書一直抱有抵觸情緒,覺得它們笨重且過時。但這本書徹底改變瞭我的看法。它帶來的那種“沉浸式學習體驗”是任何屏幕都無法替代的。每次我打開它,就好像進入瞭一個專注的知識空間,不受任何彈窗或通知的乾擾。我特彆喜歡它在收錄詞條時,會提供一組“相關概念”的擴展閱讀建議,這使得我的學習路徑不再是綫性的,而是輻射狀的。比如,學習到一個關於“變化”的詞匯後,它會引導我去思考與“演變”、“轉型”、“變遷”相關的其他詞匯群。這種主動引導式的學習,極大地增強瞭我對整個詞匯傢族的係統性認知。而且,作為一本原版書,它的語言地道純正,沒有經過二次翻譯帶來的損耗和失真。對於真正想深入理解英語精髓的人來說,這本【中商原版】[英文原版]Merriam-Webster's Collegiate Thesaurus,無疑是一筆值得的、可以傳承下去的投資,它的價值遠超其售價本身。

評分

我是一個對英語學習有著近乎癡迷態度的老學生瞭,背單詞對我來說既是樂趣也是挑戰。市麵上充斥著各種號稱能提升詞匯量的工具書,但真正能做到“活學活用”的卻少之又少。這本Merriam-Webster的同義詞典,對我而言,最大的價值在於它提供瞭一種理解詞匯的“維度”。它不僅僅告訴你“A”和“B”是相似的,更重要的是它展示瞭“A”和“B”在情感色彩、正式程度和特定領域應用上的分歧。例如,在錶達“憤怒”時,它可以細緻地區分開“annoyed”、“furious”和“indignant”之間的社會語境差異。這種細緻入微的講解,讓我的語言錶達不再是簡單的同義詞替換,而是一種更具目的性和策略性的選擇。我甚至發現,通過研究它所提供的詞匯簇,我能更好地理解那些經典文學作品中作者的遣詞造句的精妙之處。它更像是一位耐心的、知識淵博的私人導師,隨時準備為我撥開那些模棱兩可的語言迷霧。這本書的權威性也毋庸置疑,每次參考,我都能確信自己找到的釋義和用法是經過嚴格考證的。

評分

說實話,剛拿到這本書的時候,我有點被它的厚度嚇到瞭,心想這得翻到猴年馬月纔能找到我要的詞?但實際使用下來,這個顧慮完全是多餘的。這本書的索引係統簡直是設計界的典範,查找起來異常順暢。它不像某些同義詞詞典那樣,僅僅是簡單地羅列詞匯,然後讓你自己去體會它們之間的區彆。Merriam-Webster 的編輯顯然深諳語言的微妙之處,他們不僅僅是堆砌詞語,而是在構建一個詞匯的“關係網絡”。比如,當我查找一個錶示“巨大”的詞時,它會區分齣“龐大(large in physical size)”、“浩瀚(vast, often referring to space or quantity)”和“驚人(awe-inspiring in scale)”這些細微的差異,並用簡短的釋義點明。這種深度解讀,對我撰寫描述性文字時起到瞭決定性的作用。我現在寫小說的時候,會把它放在手邊,每當感覺自己的用詞開始變得陳腐或者重復時,翻開它,總能發現一個既貼切又充滿新鮮感的替代詞。這本書的紙質和印刷質量也非常棒,翻頁時幾乎聽不到沙沙聲,長時間閱讀眼睛也不會感到疲勞,這在如今這個充斥著屏幕光的時代,是一種難得的享受。

評分

這本書真是個寶藏,我最近在寫一篇論文,需要大量精準的同義詞和反義詞來豐富我的論述。我以前用的那些在綫詞典雖然方便,但在深度和廣度上總覺得差點意思,很多時候找不到那個“剛剛好”的詞。直到我入手瞭這本【中商原版】[英文原版]Merriam-Webster's Collegiate Thesaurus,我纔發現自己過去在用工具上走瞭多少彎路。它的排版非常清晰,每一組同義詞的排列都經過瞭精心的編排,不僅列齣瞭近義詞,還常常會給齣一些細微的語境差彆說明,這對於一個追求語言精確度的寫作者來說簡直是救命稻草。更不用說它收錄的詞匯量,即便是非常專業或者略顯生僻的詞匯,也能在這個寶庫裏找到對應的替換項。我特彆喜歡它在提供同義詞時,會把最常用的詞放在最前麵,這大大提高瞭查找效率,我不再需要費力地在冗長的列錶中篩選瞭。這本書厚實有分量,拿在手裏有一種踏實的可靠感,它不像那些電子設備一樣需要充電或者擔心更新問題,它就是實實在在、隨時待命的知識庫,非常適閤那些需要長時間、沉浸式進行文字工作的專業人士。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有