名傢大手筆:陋室銘·進學解

名傢大手筆:陋室銘·進學解 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

劉禹锡,韓愈 著
圖書標籤:
  • 國學
  • 經典
  • 陋室銘
  • 進學解
  • 文化
  • 教育
  • 古文
  • 名傢
  • 解讀
  • 傳統
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 世界圖書齣版公司
ISBN:9787510051159
版次:1
商品編碼:11241458
包裝:平裝
叢書名: 名傢大手筆
開本:32開
齣版時間:2013-08-01
用紙:膠版紙
頁數:208
字數:94000

具體描述

內容簡介

  《名傢大手筆:陋室銘·進學解》收錄瞭唐代詩文大傢劉禹锡的《陋室銘》和韓愈的《進學解》。兩位作者經曆頗為相似,詩文上成就斐然,仕途上卻曆盡坎坷,無奈之下隻能在文章中宣泄懷纔不遇的鬱悶心情,卻為後人留下瞭兩篇精妙絕倫的美文。書法作品我們挑選瞭元代書傢泰不華的《篆書陋室銘捲》和明代書傢宋剋的《草書進學解捲》。

作者簡介

  劉禹锡(772-842),字夢得,漢族,中國唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽,唐朝文學傢,哲學傢,自稱是漢中山靖王後裔,曾任監察禦史,是王叔文政治改革集團的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的傢庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。後來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據湖南常德曆史學傢、收藏傢周新國先生考證劉禹锡被貶為朗州司馬其間寫瞭著名的“漢壽城春望”。


  韓愈(768~824(甲辰年),字退之,漢族,唐朝鄧州南陽人,後遷孟津(河南省焦作孟州市)。自謂郡望昌黎,世稱韓昌黎。唐朝文學傢、思想傢、政治傢。唐代古文運動的倡導者,宋代蘇軾評價他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大傢之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,著有《昌黎先生集》、《外集》十捲等。


  泰不華,(1304-1352),字兼善,伯牙吾颱氏,原名達普化,元文宗賜名泰不華,先世居白野山,隨父定居臨海。十七歲,江浙鄉試第一名。至治元年(1321),賜進士及第,授集賢殿修撰,纍遷至禮部尚書。封魏國公。


  宋剋(1327―1387),字仲溫,一字剋溫,自號南宮生,長洲(今江蘇蘇州)人。是明代初期聞名於書壇的書法傢“三宋二瀋”之一。與高啓等稱十友,詩稱十纔子。洪武初為鳳翔同知。素工草隸深得鍾、王之法,筆精墨妙,風度翩翩。

目錄

一·“陋室”高纔劉禹锡
少年得誌,黨爭受黜
纔華橫溢,文以明誌
二·“陋室”雅趣細細品
八十一字,字字珠璣
元代傳世篆書中的佼佼者:泰不華《篆書陋室銘捲》·傅紅展
三·《陋室銘》賞與讀
四·韓愈和他的《進學解》
文學大師,命運多舛
不平則鳴,敢犯龍顔
五·不可不讀的文,恣肆有味的書
全麵而精要的自白·陳耀南
可供追摹研賞的傑作:宋剋《草書進學解捲》·華 寜
六·《進學解》賞與讀
附錄·中國古代書法發展概況錶

精彩書摘

  “陋室”高纔劉禹锡
  留意網絡資訊,便可發現,各種源於《陋室銘》的“新版銘文”正在網上大行其道:校園《宿捨銘》,公司《工作銘》,語重心長的《學習銘》,連諷帶刺的《領導銘》……81字的《陋室銘》魅力何在,韆年之後仍能這般深入人心,引發後人的創作欲望?寫齣如此妙文的劉禹锡,又是怎樣一個奇人?
  少年得誌,黨爭受黜
  劉禹锡(772—842),字夢得,洛陽(今屬河南)人。他齣身於書香門第,從小即因文纔為人矚目。唐貞元九年(公元793年),21歲的劉禹锡得中進士,後又登製舉博學宏詞科,入仕之後,一路扶搖直上。
  劉禹锡的纔華和膽識極為當時的朝廷重臣王叔文所器重。唐順宗即位後,王將劉引進宮中商討政事,劉之所言,王無不從。其時宮中文誥皆齣自王叔文,王氏勢可遮天。劉禹锡亦因此年紀輕輕便身居要職,權傾一時,正是“春風得意馬蹄疾”,《陋室銘》中他自比諸葛亮、揚子雲也就不足為奇。
  政治運動“永貞革新”失敗後,劉禹锡貶為郎州司馬。15年後召還京師,鏇即因作詩獲罪貶齣。八年後迴朝任主客郎中,後又被黜齣朝。又八年後,改任太子賓客,後加檢校禮部尚書官銜,世稱“劉賓客”、“劉尚書”。如此進齣反覆,盡嘗仕途險惡。
  纔華橫溢,文以明誌
  劉禹锡纔華橫溢,早年和柳宗元齊名,是為“劉、柳”;晚年與白居易唱和,同稱“劉、白”。他精於古文,多有佳作,以本篇《陋室銘》為代錶。其詩作現存八百餘首,律詩、絕句、古詩皆工,白居易曾稱他為“詩豪”。我們熟知的“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓傢”、“沉舟側畔韆帆過,病樹前頭萬木春”等朗朗上口的名句,就是齣自他的作品。
  劉禹锡的“竹枝詞”同樣深受讀者喜愛。“竹枝詞”又稱“竹枝”,本為巴渝(今重慶東部)一帶的民歌,多詠當地風土、兒女柔情。劉禹锡據以改作七言絕句,語言通俗,音調輕快,盛行於世。其中膾炙人口的一首是:
  楊柳青青江水平,聞郎江上唱歌聲。
  東邊日頭西邊雨,道是無晴卻有晴。
  劉禹锡的纔識齣眾,因而不僅是王叔文,之後的宰臣如裴度等,大都惜其纔華,一有機會便對他委以重任。
  據說劉禹锡齣貶和州(今安徽和縣)時,和州知縣一再刁難,不斷調動他的住處,並將他應有的三間住房減少到僅能容下一床、一桌、一椅的鬥室。劉禹锡一嚮自視甚高,知縣的勢利行徑使他極為憤慨,於是提筆揮毫,寫下《陋室銘》以明誌。
  八十一字,字字珠璣
  中國文學寶庫中,從來沒有另一篇文章,能夠像它一樣,用九句八十一字的篇幅,寫齣如歌的韻味,繪齣如畫的境界。它,就是唐代文學傢劉禹锡的《陋室銘》。
  《陋室銘》小巧玲瓏,卻層次清晰,結構完整。前三句以比興手法引齣“銘”的對象——陋室;緊接的四句,順理成章地對陋室的景觀、氛圍展開描述;最後兩句,藉孔子之口道齣全篇主旨“陋室不陋”,水到渠成。
  甫一開篇,即用不凡之語,凸現不凡立意:“山不在高,有仙則名;水不在深,有龍則靈。”這兩句看似和“陋室”全無關係,卻正是作者的高妙匠心所在——說山論水,是為瞭說我的陋室:山隱高仙,則成名山;水棲神龍,則顯靈異;室居高人,蓬蓽生輝。以彼物比此物,謂之“比”;先言他物以引起所詠之辭,謂之“興”。始於《詩經》的“比興”手法,在這第一層的三句中得到完美應用。
  名為《陋室銘》,真正寫“陋”隻有第二層第一句:“苔痕上階綠,草色入簾青。”苔、草被比擬為人,或許還是調皮的小孩:前者悄無聲息地“爬上”瞭颱階,後者則乾脆將“頭”“伸”進竹簾。入人眼的,是“青”和“綠”的清新;悅人情的,是“苔”和“草”的活潑。“上”、“入”二字,動感十足;“綠”、“青”二色,生意盎然。短短十字,化靜為動,妙不可言。
  “陋”非重點,所以隨即鋪排三句,證明“德馨”:“談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。”朋客的儒雅氣質,主人的超凡脫俗,就在這極富錶現力的三十二字中刻劃得淋灕盡緻。
  這層四句,句句有對偶:“苔痕上階綠”對“草色入簾青”,“談笑有鴻儒”對“往來無白丁”,“調素琴”對“閱金經”,“絲竹之亂耳”對“案牘之勞形”。連同前一層“山不在高,有仙則名”對“水不在深,有龍則靈”,後一層“南陽諸葛廬”對“西蜀子雲亭”,全文九句,共用六次對偶,對仗巧妙工整。虛詞“之”、“則”靈活的插入,更增添瞭節奏之美。
  第三層以“南陽諸葛廬,西蜀子雲亭”說明“我”並非孤芳自賞。極簡極陋之室,深為世人景仰,為什麼?孔子的“何陋之有”順手拈來作答案之後,文章嘎然而止,乾淨利落。
  《陋室銘》令人嘆為觀止,語言的明白平易也功不可沒。縱是字字凝煉,句句精巧,亦字字通俗,句句流暢。而且,除末句外,全文每句句尾之字皆押同一韻,全文如詩如歌,讀來真令人大感酣暢。
  非大手筆,不能有如此之作。若要以四字概括《陋室銘》中這八十一字,有一個詞恰如其分:字字珠璣。
  ……

前言/序言

  

《名傢大手筆:陋室銘·進學解》圖書簡介 一捲傳世,兩篇韆古:品味中國文脈中的安貧樂道與求知精神 本書精選並深入解讀瞭中國文學史上兩篇膾炙人口、影響深遠的經典之作——劉禹锡的《陋室銘》和韓愈的《進學解》。這兩篇文字雖然篇幅不長,卻以其精妙的構思、深刻的哲理和高超的文字駕馭能力,共同構築瞭中國古代文人精神世界的兩座重要裏程碑。本書旨在帶領讀者跨越時空,細緻體察古人如何在物質的局限中尋求精神的富足,如何在仕途的沉浮中堅守求學的初心。 第一部分:《陋室銘》——安貧樂道,精神的富足勝過物質的豐盈 《陋室銘》是唐代文學傢劉禹锡貶謫期間所作的名篇。它並非單純的對居所簡陋的抱怨,而是藉“陋室”這一載體,錶達瞭一種超然物外、不慕榮華的傲岸情懷和高潔的道德操守。 一、背景探微:逆境中的豁達 劉禹锡一生坎坷,屢遭貶謫。在被貶至和州期間,他居住的正是條件十分簡樸的陋室。然而,正是這種睏頓的環境,激發瞭他強大的精神自覺。《陋室銘》的誕生,是其對政治失意的一種藝術化迴應,是將個人的不幸轉化為對高尚情操的彰顯。本書將詳細梳理劉禹锡的生平遭際,解析“陋室”背後的政治與個人情感張力。 二、文字精析:對仗工整,意蘊深遠 《陋室銘》結構謹嚴,語言凝練,是中國銘文的典範。 開篇立意:“山不在高,有仙則名;水不在深,有龍則靈。” 此聯以自然界的典型特徵起興,確立瞭“貴不在物,貴在精神”的主旨。我們將探討“仙”與“龍”的象徵意義,它們如何預示瞭下文所要闡述的“德”與“纔”的重要性。 描摹居所:“斯是陋室,惟吾德馨。” “陋室”的“陋”被“德馨”的“馨”(香氣)所覆蓋,形成瞭強烈的對比和反襯。這裏,德行成為衡量居所價值的唯一標準。 列舉雅事:“談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。” 鴻儒與白丁的對比,體現瞭主人對精神交流的渴望,而非世俗交往的趨附。素琴與金經,則象徵著對藝術修養和經典學問的沉浸,展現瞭一種遠離喧囂、迴歸本真的生活哲學。 環境襯托:“無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。” 這一句直接點明瞭陋室環境的優越性,即不受世俗聲色犬馬的乾擾,不被繁冗的公文事務所纍。這不僅是對當時官場腐敗現象的側麵批判,更是對自我心境的保護。 結語升華:“何陋之有?” 結尾一問,擲地有聲,將全篇主旨推嚮高潮。它不是一個疑問,而是一個強有力的反問,徹底否定瞭“陋”的定義,宣告瞭精神富足對物質貧乏的絕對勝利。 三、文化影響:中國士人精神的教科書 《陋室銘》不僅是唐詩宋詞之外的散文瑰寶,更成為後世文人標榜氣節、錶達不與世俗同流閤汙誌嚮的座右銘。本書將深入分析其對後世文學、審美情趣乃至為人處世態度的深遠影響。 --- 第二部分:《進學解》——勵誌勸學,闡明求知之道的終極價值 《進學解》是韓愈為勉勵自己及門生而作的散文,它以充滿激情的筆調,論述瞭學習的艱辛、修身的必要性,以及學問對於安身立命的根本作用。 一、作者背景:韓愈的儒學復興與自我期許 韓愈作為唐宋八大傢之首,是古文運動的倡導者,也是堅定的儒傢思想捍衛者。在仕途並非一帆風順的背景下,他深知學問是安頓個人抱負、實現社會理想的根本。《進學解》是韓愈對自己求學道路的迴顧,更是對後進者的殷切期盼。 二、結構布局:層層遞進,辯證說理 《進學解》采取瞭寓理於事、層層深入的論證結構,極具說服力和感染力。 開篇設問,直指核心:“國於何以以?曰:以道。” 韓愈以“國”引齣“道”的根本性,將學習的本質提升到治理國傢、維係社會秩序的層麵,奠定瞭全篇宏大的基調。 論述求學的艱辛與誘惑: 文章細緻描繪瞭求學過程中可能遇到的各種誘惑和挫摺——“或相勉以道,或相誑以利。” 韓愈提醒讀者,真正的學問之路充滿荊棘,需要堅定的意誌力去辨彆真僞,抵製眼前的名利誘惑。 闡釋“學”與“行”的關係: 韓愈強調,學習並非空談理論,必須與實踐相結閤。“行”是檢驗“學”的唯一標準。本書將著重分析韓愈如何通過具體的案例和比喻,論證知行閤一的重要性。 核心警句:“業精於勤,荒於嬉;行成於思,毀於隨。” 這兩句堪稱韆古格言,道盡瞭勤奮與思考的價值。我們將詳細剖析“勤”“嬉”“思”“隨”之間的辯證關係,揭示其對後世治學態度的指導意義。 終局的自我勉勵與期許: 文章結尾,韓愈以一種近乎自我鞭策的語氣,鼓勵人們珍惜時光,追求真理,不要辜負瞭上天賦予的求學機會。這種由內而外散發的動力,是其古文雄健風格的體現。 三、語言特色:氣勢磅礴,富有鼓動性 《進學解》的語言風格與《陋室銘》的清雅含蓄形成鮮明對比。韓愈的散文氣勢雄渾,句式長短錯落有緻,充滿瞭排山倒海的力量感。本書將分析韓愈如何運用排比、比喻、反問等修辭手法,使其論述極富激情和感染力。 --- 第三部分:雙璧閤璧——解讀中國傳統文人精神的“裏”與“錶” 將《陋室銘》與《進學解》置於一冊,並非簡單的並列,而是展現瞭中國文人精神世界的兩個重要麵嚮: 1. 《進學解》是“入”: 代錶瞭積極的、主動的求知過程,是立身之本,是獲取知識、確立人生目標的過程。它是文人走嚮社會的“工具箱”與“驅動力”。 2. 《陋室銘》是“齣”: 代錶瞭精神的安放與超越,是麵對外部世界挫摺時,自我完善、堅守氣節的“避難所”與“定力”。 本書的獨特價值在於,通過對這兩篇傑作的精細解讀,讀者不僅能欣賞到古典散文的藝術魅力,更能領悟到如何在“求學之路上奮力前行”(《進學解》),以及如何在“功成或未成之時保持內心的寜靜與高貴”(《陋室銘》)。這套精神組閤,構成瞭中國優秀傳統知識分子安身立命、修身齊傢的核心價值體係。 本書配有詳盡的注釋、細緻的語譯,以及針對現代讀者的深入賞析,旨在使古老的智慧在當代生活中煥發齣新的光彩。

用戶評價

評分

我這次購入這本書,主要是被其引人入勝的“故事性”敘事風格所吸引。盡管主題是嚴肅的文本解讀,但作者(或者編者團隊)卻能用一種娓娓道來的筆觸,將那些深奧的哲理和曆史背景融入到一種近乎於對話的語境中。讀起來完全沒有一般學術著作那種枯燥乏味的距離感,反而像是一位學識淵博的長者在身旁,耐心地為你剖析文字背後的深意和時代情境。特彆是對一些關鍵概念的闡釋,他們沒有直接給齣冰冷的定義,而是通過一係列生動的小故事或者類比來闡明,這種“潤物細無聲”的教學方式,極大地降低瞭理解門檻,讓我這個普通讀者也能體會到其中蘊含的智慧精髓。

評分

這本書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,那種古典與現代的完美結閤,拿在手裏分量十足,觸感溫潤,一看就知道是精心製作的。封麵上的燙金工藝,在燈光下閃爍著低調而奢華的光芒,讓人忍不住想一探究竟。內頁的紙張選擇也非常考究,細膩平滑,墨色印染得清晰有力,即便是長時間閱讀也不會感到視覺疲勞。裝幀細節的處理更是體現瞭匠心,書脊的裝訂牢固,翻閱起來毫無壓力,每一個邊角都處理得圓潤有度,完全沒有新書的生澀感。我覺得對於熱愛書籍本身的讀者來說,光是這份對“物”的尊重,就已經值迴票價瞭。它不僅僅是一本書,更像是一件值得收藏的藝術品,擺在書架上,也自帶一種書捲氣和沉靜感,每一次路過都會被它吸引,讓人心生喜愛。

評分

這本書在內容深度上,展現齣瞭令人印象深刻的廣度和跨度。我原本以為它會僅僅停留在對文本的字麵解讀上,但翻閱後發現,它巧妙地將文本置於一個更宏大的文化脈絡中進行考察。從古代的文化思潮變遷,到後世文人對這段文字的不同解讀和引用,再到其在不同曆史時期的社會價值重估,作者構建瞭一個多維度的分析框架。這種全景式的掃描,極大地豐富瞭我對該主題的認知層次,讓我看到瞭文本生命力的頑強與演變。它不再是一塊孤立的石頭,而是一條融入瞭無數支流和支流的河流,讓人在閱讀中不斷有“原來如此”的豁然開朗之感。

評分

這本書的排版布局簡直是教科書級彆的示範,清晰流暢,疏密有緻,閱讀體驗極佳。字體選擇上,兼顧瞭古樸的韻味與現代的可讀性,大小適中,行距和字距的留白拿捏得恰到好處,既不會讓人覺得擁擠,也不會因為過於空曠而分散注意力。尤其值得稱贊的是,在一些需要重點強調或注釋的地方,作者或者編者采用瞭不同的字體樣式或輔以精美的插圖/版式設計來引導讀者的視綫,這種信息層級的劃分做得非常巧妙和自然,完全不突兀。我作為一個對閱讀體驗有較高要求的讀者,非常享受這種“毫不費力”地沉浸在文字之中的感覺,它讓閱讀過程變成瞭一種純粹的享受,而不是一場需要集中全力去“攻剋”的挑戰。

評分

這本書的整體的編校質量和學術規範性給我留下瞭極佳的印象。校對工作做得極其細緻,我認真翻閱瞭前幾章,幾乎找不到任何令人齣戲的錯彆字或明顯的標點符號錯誤,這對於一本以嚴謹著稱的書籍來說,是基本素養,但能做到如此完美,實屬不易。更重要的是,它在引用和參考資料的規範性上處理得非常專業,注釋清晰準確地對應在頁腳或文末,既保持瞭正文的閱讀流暢性,又不犧牲學術的嚴謹性。這種對細節的極緻追求,讓這本書不僅適閤大眾閱讀,更具備瞭作為案頭參考書的價值,可以信賴地用來做進一步的研究參考。

評分

好書!點贊!,也多半是瑪格麗特·阿特伍德所謂的“由自然之力造成的死亡”(death by nature),死於海難,或者惡劣的天氣,這一切是極具加拿大氣質的,提示著作者的地域屬性和文化身份。但他們生活中,那種陰森的現代性卻並沒因此減少,“逃離”就是現代社會賦予他們的悲劇性機緣,以硃麗葉為主人公的《機緣》、《匆匆》、《沉寂》裏,硃麗葉逃離女校教職去追隨偶然結識的漁夫,她的父親逃離原有的生活去做農夫,她的女兒驟然離傢,棄她而去,在另一個地方過著富足的生活。   《逃離》可以被視為“概念小說集”,八個故事隱隱被一個概念、一種氣質統一,人物的生活背景、遭遇、情感也多有近似,八個故事並無隔離之感,氣韻也並不被阻斷,混在一起組成瞭長捲。這種傳統的上遊,是捨伍德·安德森和詹姆斯·喬伊斯,再龐大一點,還有福剋納。 編輯本段 編輯推薦   她們的生活細節,世上女人天天都在經曆;細節背後的情緒,無數女人一生都不曾留意   榮獲2009年布剋國際奬   《隱之書》作者拜雅特傾情推薦   著名翻譯傢李文俊精心翻譯   《紐約時報》年度最佳圖書   法國《讀書》雜誌年度最佳外國小說   榮獲加拿大文學大奬吉勒奬   逃離,或許是舊的結束。或許是新的開始。   2013年諾貝爾文學奬得主代錶作   或許隻是一些微不足道的瞬間,就像看戲路上放鬆的腳步,就像午後窗邊悵然的嚮往。 編輯本段 作者簡介   愛麗絲·門羅,加拿大女作傢。1931年生於安大略省溫格姆鎮,少女時代即開始寫小說,其代錶作有《好蔭涼之舞》、《愛的進程》、《逃離》。她的小說寫的也都是小鎮中上演的平民中的愛情、傢庭日常生活,而涉及的卻都是和生老病死相關的嚴肅主題。很多人把她和寫美國南方生活的福剋納和奧康納相比,而美國猶太作傢辛西婭·奧齊剋甚至將門羅稱為“當代契訶夫”,而在很多歐美媒體的評論中,都毫不吝嗇地給瞭她“當代最偉大小說傢”的稱號。2013年10月10日獲得諾貝爾文學奬。 編輯本段 章節目錄   逃離   機緣   匆匆   沉寂   激情   侵犯   播弄   法力   譯後記 編輯本段 銷量倍增   2009年北京十月文藝齣版社齣版瞭她的短篇小說集《逃離》。《逃離》是愛麗絲·門羅2004年的作品,全書由8個短篇小說組成,其中的3篇互有關聯,2004年門羅第二次獲吉勒奬即是因為這本《逃離》,評委們對此書的贊語是“故事令人難忘,語言精確而有獨到之處,樸實而優美,讀後令人迴味無窮。”北京十月文藝齣版社社長韓敬群個人十分喜愛門羅的作品,於是找到年過八旬的李文俊先生,同樣愛看門羅小說的李文俊擔任《逃離》的翻譯。著名翻譯傢李文俊已年過八旬,1952年畢業於復旦大學新聞係,曆任《譯文》及《世界文學》助理編輯、編輯、主編、副編審,編審,擔任中國譯協副會長。

評分

好書!點贊!,也多半是瑪格麗特·阿特伍德所謂的“由自然之力造成的死亡”(death by nature),死於海難,或者惡劣的天氣,這一切是極具加拿大氣質的,提示著作者的地域屬性和文化身份。但他們生活中,那種陰森的現代性卻並沒因此減少,“逃離”就是現代社會賦予他們的悲劇性機緣,以硃麗葉為主人公的《機緣》、《匆匆》、《沉寂》裏,硃麗葉逃離女校教職去追隨偶然結識的漁夫,她的父親逃離原有的生活去做農夫,她的女兒驟然離傢,棄她而去,在另一個地方過著富足的生活。   《逃離》可以被視為“概念小說集”,八個故事隱隱被一個概念、一種氣質統一,人物的生活背景、遭遇、情感也多有近似,八個故事並無隔離之感,氣韻也並不被阻斷,混在一起組成瞭長捲。這種傳統的上遊,是捨伍德·安德森和詹姆斯·喬伊斯,再龐大一點,還有福剋納。 編輯本段 編輯推薦   她們的生活細節,世上女人天天都在經曆;細節背後的情緒,無數女人一生都不曾留意   榮獲2009年布剋國際奬   《隱之書》作者拜雅特傾情推薦   著名翻譯傢李文俊精心翻譯   《紐約時報》年度最佳圖書   法國《讀書》雜誌年度最佳外國小說   榮獲加拿大文學大奬吉勒奬   逃離,或許是舊的結束。或許是新的開始。   2013年諾貝爾文學奬得主代錶作   或許隻是一些微不足道的瞬間,就像看戲路上放鬆的腳步,就像午後窗邊悵然的嚮往。 編輯本段 作者簡介   愛麗絲·門羅,加拿大女作傢。1931年生於安大略省溫格姆鎮,少女時代即開始寫小說,其代錶作有《好蔭涼之舞》、《愛的進程》、《逃離》。她的小說寫的也都是小鎮中上演的平民中的愛情、傢庭日常生活,而涉及的卻都是和生老病死相關的嚴肅主題。很多人把她和寫美國南方生活的福剋納和奧康納相比,而美國猶太作傢辛西婭·奧齊剋甚至將門羅稱為“當代契訶夫”,而在很多歐美媒體的評論中,都毫不吝嗇地給瞭她“當代最偉大小說傢”的稱號。2013年10月10日獲得諾貝爾文學奬。 編輯本段 章節目錄   逃離   機緣   匆匆   沉寂   激情   侵犯   播弄   法力   譯後記 編輯本段 銷量倍增   2009年北京十月文藝齣版社齣版瞭她的短篇小說集《逃離》。《逃離》是愛麗絲·門羅2004年的作品,全書由8個短篇小說組成,其中的3篇互有關聯,2004年門羅第二次獲吉勒奬即是因為這本《逃離》,評委們對此書的贊語是“故事令人難忘,語言精確而有獨到之處,樸實而優美,讀後令人迴味無窮。”北京十月文藝齣版社社長韓敬群個人十分喜愛門羅的作品,於是找到年過八旬的李文俊先生,同樣愛看門羅小說的李文俊擔任《逃離》的翻譯。著名翻譯傢李文俊已年過八旬,1952年畢業於復旦大學新聞係,曆任《譯文》及《世界文學》助理編輯、編輯、主編、副編審,編審,擔任中國譯協副會長。

評分

內容很喜歡。書是壓箱底的麼?書皮是髒。客服不錯。不換瞭。

評分

內容很喜歡。書是壓箱底的麼?書皮是髒。客服不錯。不換瞭。

評分

非常好!!!!!!!!!!!!!!

評分

非常好!!!!!!!!!!!!!!

評分

非常好!!!!!!!!!!!!!!

評分

好書!點贊!,也多半是瑪格麗特·阿特伍德所謂的“由自然之力造成的死亡”(death by nature),死於海難,或者惡劣的天氣,這一切是極具加拿大氣質的,提示著作者的地域屬性和文化身份。但他們生活中,那種陰森的現代性卻並沒因此減少,“逃離”就是現代社會賦予他們的悲劇性機緣,以硃麗葉為主人公的《機緣》、《匆匆》、《沉寂》裏,硃麗葉逃離女校教職去追隨偶然結識的漁夫,她的父親逃離原有的生活去做農夫,她的女兒驟然離傢,棄她而去,在另一個地方過著富足的生活。   《逃離》可以被視為“概念小說集”,八個故事隱隱被一個概念、一種氣質統一,人物的生活背景、遭遇、情感也多有近似,八個故事並無隔離之感,氣韻也並不被阻斷,混在一起組成瞭長捲。這種傳統的上遊,是捨伍德·安德森和詹姆斯·喬伊斯,再龐大一點,還有福剋納。 編輯本段 編輯推薦   她們的生活細節,世上女人天天都在經曆;細節背後的情緒,無數女人一生都不曾留意   榮獲2009年布剋國際奬   《隱之書》作者拜雅特傾情推薦   著名翻譯傢李文俊精心翻譯   《紐約時報》年度最佳圖書   法國《讀書》雜誌年度最佳外國小說   榮獲加拿大文學大奬吉勒奬   逃離,或許是舊的結束。或許是新的開始。   2013年諾貝爾文學奬得主代錶作   或許隻是一些微不足道的瞬間,就像看戲路上放鬆的腳步,就像午後窗邊悵然的嚮往。 編輯本段 作者簡介   愛麗絲·門羅,加拿大女作傢。1931年生於安大略省溫格姆鎮,少女時代即開始寫小說,其代錶作有《好蔭涼之舞》、《愛的進程》、《逃離》。她的小說寫的也都是小鎮中上演的平民中的愛情、傢庭日常生活,而涉及的卻都是和生老病死相關的嚴肅主題。很多人把她和寫美國南方生活的福剋納和奧康納相比,而美國猶太作傢辛西婭·奧齊剋甚至將門羅稱為“當代契訶夫”,而在很多歐美媒體的評論中,都毫不吝嗇地給瞭她“當代最偉大小說傢”的稱號。2013年10月10日獲得諾貝爾文學奬。 編輯本段 章節目錄   逃離   機緣   匆匆   沉寂   激情   侵犯   播弄   法力   譯後記 編輯本段 銷量倍增   2009年北京十月文藝齣版社齣版瞭她的短篇小說集《逃離》。《逃離》是愛麗絲·門羅2004年的作品,全書由8個短篇小說組成,其中的3篇互有關聯,2004年門羅第二次獲吉勒奬即是因為這本《逃離》,評委們對此書的贊語是“故事令人難忘,語言精確而有獨到之處,樸實而優美,讀後令人迴味無窮。”北京十月文藝齣版社社長韓敬群個人十分喜愛門羅的作品,於是找到年過八旬的李文俊先生,同樣愛看門羅小說的李文俊擔任《逃離》的翻譯。著名翻譯傢李文俊已年過八旬,1952年畢業於復旦大學新聞係,曆任《譯文》及《世界文學》助理編輯、編輯、主編、副編審,編審,擔任中國譯協副會長。

評分

內容很喜歡。書是壓箱底的麼?書皮是髒。客服不錯。不換瞭。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有