新英漢雙解大詞典(口袋本)(第2版)

新英漢雙解大詞典(口袋本)(第2版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

說詞解字辭書研究中心 編
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 雙解詞典
  • 口袋本
  • 工具書
  • 語言學習
  • 英語學習
  • 詞匯
  • 參考書
  • 第二版
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 華語教學齣版社
ISBN:9787513805155
版次:2
商品編碼:11340700
包裝:精裝
開本:64開
齣版時間:2013-10-01
用紙:膠版紙
頁數:1270
字數:4250000
正文語種:中文,英文

具體描述

內容簡介

  《新英漢雙解大詞典(口袋本)(第2版)》特色:
  收詞科學
  收詞10 000餘條,涵蓋大、中學教材中全部常見詞匯,連同詞條內的派生詞、復閤詞及短語,實收詞匯25 000餘條,詞條編排充分吸收英語教學最新成果。
  釋義簡明
  英漢雙解,英文解釋淺顯易懂,中文釋義簡明準確。
  搭配豐富
  本詞典各詞條不僅設立瞭讀音、詞類、屈摺變化、釋義、例句等常規項目,還特設瞭搭配、用法、變異、派生詞、復閤詞等闆塊,從而凸顯瞭本詞典強大的學習功能。
  例句典型
  提供豐富實用的例句,以印證和深化詞義,佐證用法。例句多選自國內外主流教材及各級、各類考試真題。語言地道,譯文貼切,好讀易記,可資模仿。

內頁插圖

目錄

再版前言
前言
體例說明
詞典正文
附錄
部分國傢、首都、人民、語言及貨幣一覽錶

前言/序言


好的,這是一份關於《新英漢雙解大詞典(口袋本)(第2版)》以外其他圖書的詳細簡介。 --- 《環球視野:現代英語語法精要與應用》 作者: [虛構作者名,例如:王明德、伊麗莎白·瓊斯] 齣版社: [虛構齣版社名,例如:世紀之光文化] 齣版年份: 2022年 書籍簡介: 《環球視野:現代英語語法精要與應用》是一部專為英語學習者、教師以及希望係統梳理和深化英語語法知識的讀者精心編寫的權威參考書。本書旨在超越傳統語法書的刻闆結構,以一種既嚴謹又易於理解的方式,全麵闡釋現代英語的語法體係及其在實際交流中的靈活運用。 核心內容與特色: 一、 結構化語法體係的構建 本書將復雜的英語語法結構分解為易於消化的模塊。從最基礎的詞類劃分與句法結構入手,逐步深入到復雜的從句、非謂語動詞、虛擬語氣以及語態的精細辨析。其結構設計遵循認知規律,先建立宏觀框架,再填充微觀細節,確保學習者能夠清晰地把握英語語法的整體脈絡。我們尤其注重對“語境中的語法”的強調,而非孤立地講解規則。 二、 現代英語的動態解析 傳統的語法書往往側重於規範性,而本書更貼近當代英語的實際使用情況。它不僅涵蓋瞭標準書麵英語的規範,也深入探討瞭口語、非正式文本以及新興錶達中的語法現象。例如,書中專門闢齣章節分析瞭非正式語境中 “be going to” 與 “will” 的微妙差異,以及現代英語中 “do” 助動詞的省略或強調用法,使讀者能夠更自然地融入真實交流環境。 三、 深度剖析疑難點解析 本書的亮點在於對英語學習者普遍感到睏惑的難點進行瞭深入且係統的解析。 冠詞的精講細究: 詳盡分析瞭定冠詞 “the” 的八大核心用法,並特彆區分瞭其在具體名詞、抽象概念及特指語境中的選擇邏輯,輔以大量的對比案例。 介詞的“空間”與“時間”概念: 介詞是英語學習的“老大難”。本書采用“概念圖景”的方法,將介詞如 “in,” “on,” “at” 等,從物理空間延伸到時間、狀態乃至抽象關係,幫助讀者建立直觀的理解模型。 虛擬語氣與條件句的實戰應用: 區分瞭假設語氣與非事實陳述之間的語法關聯,並詳細闡述瞭第三類條件句在商業談判和學術寫作中的精確錶達。 四、 豐富的實例與語料支撐 理論的有效性依賴於實踐的檢驗。本書收錄瞭超過兩韆條來自權威新聞源、經典文學作品以及現代影視劇本的真實語料,用以佐證每一個語法點的應用。每個章節後都配有“語境辨析練習”,要求學習者不僅要選擇正確的語法結構,還要判斷該結構在特定語境中的得體性。 五、 針對性的寫作與口語指導 語法是語言輸齣的骨架。本書的後半部分專門設置瞭“語法在輸齣中的應用”章節。 學術寫作: 提供瞭如何利用復雜句式(如插入語、分詞短語)來提高論文論述的邏輯性和流暢度的技巧。 商務溝通: 講解瞭在報告、郵件中如何使用精確的時態和語態,以展現專業性和嚴謹性。 自然口語: 探討瞭口語中常見的倒裝、省略和句子片段的語法閤理性,指導學習者擺脫“中式英語”的束縛,實現地道錶達。 目標讀者: 本書適閤於具備一定英語基礎(如已完成基礎詞匯學習)的中高級學習者、準備參加雅思(IELTS)、托福(TOEFL)及各類英語專業考試的考生,以及希望係統提升英語教學質量的英語教師。 總結: 《環球視野:現代英語語法精要與應用》不僅僅是一本工具書,更是一份深入理解英語思維方式的指南。它強調語法的生命力與靈活性,幫助讀者從“知其然”邁嚮“知其所以然”,最終實現對英語語言的駕馭自如。 --- 《東方神韻:中國古典詩詞的意境與審美》 作者: [虛構作者名,例如:林語堂(化名)、陳思遠] 齣版社: [虛構齣版社名,例如:華夏文源] 齣版年份: 2023年 書籍簡介: 《東方神韻:中國古典詩詞的意境與審美》是一部深入探索中國古典詩詞藝術精髓的文學評論與鑒賞專著。本書超越瞭簡單的文本解讀與作者生平介紹,著重於挖掘詩詞背後所蘊含的東方哲學思想、獨特的審美範疇以及其穿越韆年的文化生命力。 核心內容與特色: 一、 意境的構建與哲學根基 本書的核心論點在於,中國古典詩詞的魅力並非僅僅在於辭藻的華美,而在於其對“意境”的極緻追求。作者係統梳理瞭“意境”概念的起源與演變,將其與中國傳統哲學中的“天人閤一”、“虛實相生”、“中和之美”緊密聯係起來。 “虛”與“實”的辯證: 通過分析王維的“空山不見人,但聞人語響”和蘇軾的“不著一字,盡得風流”,闡釋瞭中國詩歌如何利用留白、暗示和省略來激發讀者的想象力,達到言有盡而意無窮的境界。 情景交融的藝術: 探討瞭“景語即情語”的錶達方式,分析瞭山水、月光、柳色等經典意象如何承載復雜的人類情感,並深入比較瞭唐詩與宋詞在情景交融模式上的差異。 二、 審美範疇的精細劃分 本書引入瞭中國傳統美學中的關鍵概念,對詩詞的審美特質進行分類剖析: 1. 雄渾與遒勁: 以李白、杜甫的盛唐氣象為代錶,分析其如何通過開闊的視野、磅礴的氣勢來體現時代的精神。 2. 清雅與衝淡: 重點研究陶淵明、王維、孟浩然等人作品中對田園生活的描摹,以及由此流露齣的灑脫與淡泊。 3. 婉約與含蓄: 深入解析宋詞的流派,特彆是李清照、秦觀等詞人如何以細膩的筆觸描繪離愁彆緒與閨中情思,探討“含蓄美”在情感錶達中的張力。 4. 奇險與拗摺: 討論晚唐及五代詞人對傳統格律的突破,以及如何利用險怪的意象和拗口的句法來錶達強烈的個人情感或對時局的批判。 三、 經典篇章的深度文本細讀 本書精選瞭不同曆史時期、不同流派的代錶作進行逐一解構,著重於對詩眼、關鍵轉摺、韻腳變化的深入考察。例如,對杜甫《登高》一詩的分析,不僅關注其格律的嚴謹,更著重於對“萬裏悲鞦常作客,百年多病獨登颱”中“悲鞦”與“獨登颱”背後深沉的生命體驗的挖掘。 四、 詩詞與生活美學的融閤 《東方神韻》強調詩詞並非高高在上的文學殿堂,而是與中國人的日常生活、器物審美息息相關。書中探討瞭詩詞如何融入園林設計、書法、繪畫以及茶道等傳統文化實踐中,展示瞭古典詩詞作為一種生活方式的延續。例如,分析瞭宋代文人如何通過在器物上題詩、作畫,實現“物我閤一”的審美追求。 五、 跨文化視野下的比較研究 為瞭更好地凸顯中國古典詩詞的獨特性,本書在部分章節引入瞭與西方古典詩歌(如古希臘頌歌、英國浪漫主義詩歌)的簡要比較,從結構、意象使用和情感錶達的側重點上,反襯齣東方詩歌重意境、尚含蓄的藝術取嚮。 總結: 本書適閤於文學愛好者、中文專業學生,以及任何希望通過詩詞深入瞭解中國傳統文化和哲學思想的讀者。它提供瞭一把鑰匙,幫助讀者開啓通往古典文學的深度之門,領略中國詩詞所獨有的那種超越語言本身的、直抵心靈的東方神韻。

用戶評價

評分

這本口袋詞典真是我最近發現的寶藏!說實話,一開始我對“口袋本”這種形式有點不抱希望,總覺得內容肯定會很縮水,很多常用的詞條會缺失。但拿到手後,我簡直驚呆瞭。它雖然輕巧,塞進外套口袋裏完全沒問題,但內容量卻大得驚人。我平時閱讀英文原版小說或者偶爾看一些專業文獻時,遇到生僻詞匯,它基本都能迎刃而解。最讓我驚喜的是它的釋義部分,非常地道和實用。很多詞條不僅給齣瞭標準的英漢解釋,還附帶瞭非常貼閤語境的例句,這對於我這種需要實際運用英語的人來說,簡直是雪中送炭。舉個例子,上次我查一個動詞,彆的詞典隻給瞭一個很書麵的定義,但我用這本時,它不僅解釋瞭核心意思,還標明瞭在不同語境下可以替換的近義詞,甚至還有一些不太正式但日常會話中很常見的用法。這種細緻入微的處理,讓我的理解一下子就立體起來瞭。而且,那個雙解的設置也特彆方便,如果我需要快速迴憶中文意思,掃一眼就能找到,如果想深入理解英文的用法,它也提供瞭詳盡的英文解釋,完全滿足瞭我多層次的學習需求。

評分

關於耐用性,這絕對是我要特彆提的一點,畢竟口袋書意味著它要經曆比放在書架上更頻繁的“洗禮”。我把它帶到海邊,帶進擁擠的地鐵,甚至有一次不小心灑瞭一點咖啡上去,心疼瞭好久,但擦拭乾淨後發現,它的裝幀質量實在太棒瞭。書頁的紙張不是那種一碰就起皺的薄紙,有一定的韌性,而且油墨的附著力非常好,即使用手指頻繁摩挲,重要的信息也不會模糊不清。更值得稱贊的是它的裝訂技術。口袋詞典最大的弱點往往是容易散頁,尤其是經常要翻到中間或後麵的部分時。但這本書的鎖綫膠裝技術做得非常紮實,即便我用力地把它完全攤平來對照學習,它也沒有錶現齣任何要“散架”的跡象。這讓我確信,這本詞典可以陪伴我度過未來好幾年的學習和工作旅程,它經受住瞭高強度使用的考驗,物有所值。

評分

作為一名常年需要進行跨文化交流的職場人士,我深知,僅僅掌握詞匯的字麵意思遠遠不夠,更重要的是掌握其背後的文化語境和使用禁忌。這本口袋詞典在這方麵展現齣瞭超乎預期的深度。我注意到,在一些涉及到俚語、習語,乃至一些特定領域術語的解釋中,它沒有采取那種“一刀切”的翻譯方式。相反,它會非常謹慎地標注齣這些錶達的“社會屬性”,比如這個錶達是否帶有貶義、是否隻在特定年齡層或群體中使用,或者在正式場閤是否得體。有一次我查到一個非常流行的網絡熱詞,我本來以為它會簡單地給齣對應的中文翻譯,結果它不僅給瞭解釋,還特意提醒我,這個詞在商務郵件中應避免使用,這對我避免職場上的尷尬起到瞭至關重要的作用。這種超越純粹語言學範疇的社會語言學考量,讓這本工具書不僅僅是一本字典,更像是一位貼心的語言顧問。它幫助我規避瞭許多因文化差異導緻的溝通風險。

評分

從學習方法論的角度來看,這本詞典的編排邏輯極大地提升瞭我的學習效率。我發現它在處理詞根、詞綴以及派生詞方麵做得非常係統化。它不是簡單地羅列齣一個詞條的N個意思,而是會巧妙地將同一詞根衍生齣的不同詞匯放在一個相對集中的區域進行解析,或者在主詞條下清晰地列齣其名詞、動詞、形容詞等形式的簡要說明和跳轉提示。這對我理解詞匯間的內在聯係非常有幫助。我不再是孤立地記憶單個單詞,而是開始理解一個詞族的演變脈絡。比如,當我查到一個動詞時,它會立刻引導我去查看相關的名詞形式的細微差彆,這種結構化的學習路徑,比我過去那種死記硬背的方式高效得多。這讓我覺得,編寫者在設計這本詞典時,是深刻理解瞭成人語言習得規律的,它不僅僅是詞匯的倉庫,更像是一張引導你構建完整詞匯網絡的地圖。

評分

我得承認,我是一個對工具書設計感要求比較高的人。市麵上很多詞典的排版簡直是一場視覺災難,密密麻麻的小字,頁邊距窄得讓人窒息,查個詞跟打仗似的。然而,這本《新英漢雙解大詞典(口袋本)(第2版)》在視覺呈現上做得非常齣色。雖然體積小,但編輯在版式設計上絕對是下瞭血本的。它的字體選擇清晰易讀,即使在光綫不太好的咖啡館裏,我也不需要眯著眼睛費力去辨認。更重要的是,信息的層級劃分非常明確。主詞條加粗,詞性、音標、釋義、例句,它們之間都有巧妙的留白和分隔符,眼睛掃過去,信息一下子就能被大腦捕捉,大大提高瞭查找效率。我尤其欣賞它在處理多義詞時的處理方式,不同的義項用數字清晰地分開,不會混淆。我過去用彆的詞典查到一個詞,經常花很多時間在分辨哪個解釋纔是當下最需要的那個,但這本完全沒有這個問題。那種設計上的匠心,讓查字典這個原本枯燥的過程,變成瞭一種享受。對於長期需要與詞典打交道的人來說,這種對用戶體驗的關懷,價值韆金。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有