编辑推荐
《水建馥译文集:蔷薇园》为伊斯兰教劝谕性的故事诗集,写了各地奇闻、圣人训谕、故事诗歌、帝王言行,以及作者萨迪本人的部分宝贵的生活经验。《水建馥译文集:蔷薇园》数百年来广传于世界各地,被译为几十种语言,是穆斯林修身养性的必读著作;而作者萨迪库则为誉为“波斯古典文坛最伟大的人物”。
内容简介
《水建馥译文集:蔷薇园》是叙事、诗文相间的佳作,共分为8篇。主要内容为帝王言行、宗教学者言行、论知足长乐、论寡言、论青春与爱情、论老年昏愚、论交往之道、论教育的功效。该诗集着眼于当时的现实,揭示生活中的美与丑、善与恶、光明与黑暗,旨在规劝世人避恶从善以匡正时俗。作者萨迪库以优美的文笔,凝炼而精确的语言,栩栩如生地讲述了许多故事轶闻,表达出深刻的人生哲理,阐明了穆斯林的行为规范和道德信条,字里行间闪烁着智慧的光芒,同时饱含着作者对劳动人民的同情,对暴君和宗教伪善者的揭露和讽刺。
目录
译者序
奉至仁至慈的安拉之名
颂扬当今圣主(愿他永远统治天下!)
作者序
第一卷 记帝王言行
第二卷 记僧侣言行
第三卷 论知足常乐
第四卷 论寡言
第五卷 论青春与爱情
第六卷 论老年昏愚
第七卷 论教育的功效
第八卷 论交往之道
跋
后记
精彩书摘
1 我听说一位国王下令将一个俘虏处死。那可怜人绝望之余用家乡方言对国王破口谩骂;正如常言所说:“人到临死,说出心里所有的话。”人到走投无路把话全盘说出,猫被恶狗逼急也会向它反扑。
人到无路可走,赤手按住刀口。
国王问:“他说什么?”有位大臣,心地良善,说道:“陛下!他说:‘天堂与天地同宽,是为抑怒恕人的善人预备的。
真主喜欢善人。’”国王看他可怜,便赦免了他,不叫他流血。
另有一位大臣,和那一位为敌,说道:“我们不应在王前说假话。这人分明是在对王上谩骂,话都不堪入耳。”国王听了这番话,心中不悦,便说:“他的假话比你的真话更为可取。
因为他是心存善意,你是不怀好心。圣人说:‘息事宁人的谎言,胜过搬弄是非的真话。”’假话若能使人心安,胜于直言使人心烦。
帝王所需要的献议,绝不应和至善背离。
这句格言是写在法里东王的宫门上的:兄弟!没有人能在世间长住,你应把心归向尊贵的造物。
世间的得失都不足依傍,多少人诞生而又死亡!当灵魂离开你的躯壳,何在乎死于宝座或是荒郊?2有一次,霍拉桑的一位国王,梦见玛哈穆德·萨布塔金苏丹。他去世已经百年,身体已经腐烂,化为尘土;但眼睛还在眶子里,四下转动张望。所有的圣贤都不知如何解释,有一个游方者却上前致礼,说道:“他至今不肯瞑目,只因他的国土已为他人所有。”多少威名震震的君王,而今长埋寂寞荒场,他生前的赫赫英名,没有留在我们眼中。
他死后的身体,己交付给大地;黄土腐蚀,没有留下白骨一根,没有留下一丝痕迹。
唯有努什旺王的善行,代代留下美名。
朋友!努力行善吧。
你应珍惜今生今世,在生命结束之前,把一切善事做完。
3 我听说有一位王子,身材矮小,其貌不扬;他的兄弟个个都是高大而俊美。有一天,父亲看着他,流露出轻视厌恶的神色。他为人聪明,立刻看出父亲的意思,便说道:“父王啊!一个矮小而聪明的人要比高大而愚蠢的人好得多。身躯庞大的东西不一定个个都有很高的价值:羊肉鲜美可食,象肉却是腥秽可憎。”众山之中西乃虽然最小,在上帝的眼中却最崇高。
你没有听见那聪明瘦小的人对那肥胖的蠢人的讽刺?他说:“阿拉伯马虽然瘦小,却胜过厩舍里所有的驴子。”他的父亲听了他的话,笑逐颜开:满朝的元老也赞不绝口:他的兄弟们却感到十分沮丧。
一个人的才华如果没有显露,他的优劣别人很难知道;不要以为林莽中空无一物,那儿也许有一只老虎睡觉。
我听说,后来一支强敌向国王进攻。两军相遇以后,第一个走马上阵的就是这位王子。他喊道:“今日上阵,我决不转身逃窜,我要血染沙场,奋力死战。
真正的将领应当抛掉自己的头颅,如果逃走就是置全军的生命不顾。”他说完这番话便冲入敌阵,打翻了几员敌军的老将,回到父王面前,吻地敬礼说道:“你虽轻视我的身躯矮小,不要以为高大的才是勇士:假如冲锋陷阵的时机来到,瘦马远比肥牛更有价值。”这时人报敌军人数众多,寡不敌众,已有一部分人打算逃跑。王子立刻大呼一声,喊道:“将士们!你们应当奋勇厮杀,不要穿上女人的衣裙!”骑兵们为他的话所鼓舞,勇气百倍,一齐上前进攻。我听说当天他们将敌人打退,大获全胜。国王吻着他的头和眼睛,搂抱着他,从此对他另眼看待,终至将他立为太子。他的几个兄弟怀恨在心,在他的食物里下了毒药。他的妹妹在窗子里看见,猛然把窗子关上。年轻的王子,聪明机警,领会她的意思,便把食物推在一旁,说道:“天下绝无这样的道理:有能的人死于非命,无能的人反而占据他们的位置。”即使风凰从此在世界上绝迹,人们也不愿在猫头鹰的影子下面栖息。
有人把这件事报告国王。国王把几个兄弟召去,适当地给以申饬,然后给了每人一块领土,叫他们各自去治理,以免他们争吵。这样才把事情平息下去。所以人们说:“十个穷人可以同盖一条毯子,一个国家容不下两个君王。”圣人只吃半个饼子己能满足,其余半个用来救济贫苦;可是帝王虽然已经富有天下,仍在盘算着另一次征伐。
……
前言/序言
古希腊文明源远流长,不仅孕育了整个欧洲文明,而且直接启发了西方近代文明的发展。古希腊三大哲学家,苏格拉底、柏拉图和亚里士多德,在不同的历史时期发挥了不同的重要作用,各有千秋。
二十世纪中期,美国芝加哥大学哲学系和英文系的几位教授“重新发现”了亚里士多德,对他的著作做了新的阐述,被称为“新亚里士多德学派”或“芝加哥学派”。当时我在芝大研究院英文系攻读博士学位,我的导师是著名的罗纳德·萨蒙·柯兰(R.S.Crane)教授,他开设了一门课,专门讲授亚里士多德的名著《诗学》(ThePoetics)。他逐字逐句细讲,阐述作者用于分析和评论文学作品的科学方法,这个方法矫正了当年在英美风行一时的“新批评”,为文学批评“拨乱反正”。
这一史实表明,虽然古希腊早已是历史陈迹,古希腊文明仍然富有经久不息的生命力。现代社会,无论科学技术如何发达,绝对不能忘本。
中国人对希腊文化并不陌生。近现代文人中介绍古希腊文化的有周作人和罗念生,水建馥是继周、罗之后古希腊文研究第一人。
这套书中收集了四种古希腊文学作品,全面反映了古希腊文学的精神实质,实在是难能可贵。而更难能可贵的是,这四部有关古希腊文学的译作均出自水建馥一人之手。水老不仅是古希腊文专家,而且是翻译大师。他的译文流畅、忠实、典雅,使读者“忘乎所以”,不知不觉置身古希腊,与古希腊人共呼吸、同命运。
这套译作是水建馥先生留给读者的宝贵财富,让我们向他的英灵致敬。
二○一三年三月十五日于美国
水建馥译文集:蔷薇园 电子书 下载 mobi epub pdf txt
评分
☆☆☆☆☆
生于设拉子一个下层宗教人士家庭,1291年12月卒于同地。早年在家乡求学。14岁丧父,后到巴格达内扎米耶书院研读文学和经学。同时开始用波斯文和阿拉伯文写作抒情诗。后因不堪忍受神学院对思想的束缚而辍学离开巴格达。蒙古军入侵,他以伊斯兰教达尔维什(游方者)的身分,开始了长达30多年的游历生涯,沿途布道讲学,足迹遍及埃及、摩洛哥、埃塞俄比亚、印度、阿富汗和中国新疆等亚非地区。他做过苦工,被十字军俘虏服过苦役,还多次朝觐麦加天房。这些经历使他开阔了视野,了解了社会,积累掌握了许多民族文学的精华,为后半生的创作奠定了坚实的基础。飘泊生涯结束,他一直蛰居故乡设拉子,潜心写作。
评分
☆☆☆☆☆
好书,,,,
评分
☆☆☆☆☆
买来收藏的, 之前没有读过, 初看内容不错.
评分
☆☆☆☆☆
蔷薇园
评分
☆☆☆☆☆
帮同事买的,应该不错
评分
☆☆☆☆☆
这手机计算机三级就睡觉
评分
☆☆☆☆☆
书很喜欢,很不错的诗集,天天在读,很值得!陶冶一下情操!
评分
☆☆☆☆☆
《水建馥译文集:蔷薇园》为伊斯兰教劝谕性的故事诗集,写了各地奇闻、圣人训谕、故事诗歌、帝王言行,以及作者萨迪本人的部分宝贵的生活经验。《水建馥译文集:蔷薇园》数百年来广传于世界各地,被译为几十种语言,是穆斯林修身养性的必读著作;而作者萨迪库则为誉为“波斯古典文坛最伟大的人物”。
评分
☆☆☆☆☆
这套书着实丰富,值得学习!赶上京东活动,物美价廉!有机会让我们养成阅读的好习惯