長腿叔叔(精裝全譯本 中英文對照)

長腿叔叔(精裝全譯本 中英文對照) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 韋伯斯特(Webster,J.) 著,葉洋 譯
圖書標籤:
  • 經典文學
  • 兒童文學
  • 英文原版
  • 中英文對照
  • 成長
  • 治愈
  • 小說
  • 外國文學
  • 精裝本
  • 名著
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 吉林美術齣版社
ISBN:9787538682687
版次:1
商品編碼:11493647
包裝:平裝
叢書名: 語文新課標必讀叢書
開本:32開
齣版時間:2014-06-01
用紙:膠版紙
頁數:251
正文語種:中文,英文

具體描述

編輯推薦

  

★一部溫馨、浪漫、詼諧有趣的經典之作!被媒體評價為“百年難得一見的好書”。

★美國膾炙人口的文學經典,翻譯成數十種語言,經久暢銷。
★被歐美15所著名大學評為“影響我成長的十本書”之一。它教會我們麵對睏難如何自強、麵對挑戰如何自信、麵對幫助如何感恩。
★一次心靈的啓迪,一份真誠的禮物,《長腿叔叔》會讓你發現奇跡無處不在。
  

從小閱讀經典名著,並加以思考,對孩子的人格塑造有很大的好處。孩子通過這些不朽的文學作品而認識、感悟到的世界,對真善美、假惡醜的認識和理解,對人生哲理潛移默化的接受,比我們大人膚淺的說教要深刻、有效得多。
  本套叢書主選瞭世界著名、具有代錶性的35本名著,所選書目均與國傢新課標同步,每一本都曆經多次認真編校,曆時2年6個月,每本書都參照原版翻譯,未做刪減,是全本足本。
  【配備原版插圖】
  很多圖書配備瞭國外原版插圖,或繪製瞭精美的插圖,圖文並茂,讓書本更生動有趣,孩子們興趣盎然,增加閱讀的趣味性。
  【精裝典藏】
  全書采用國際流行大32開本,精裝裝幀,既適閤閱讀,又適閤擺上書架,便於收藏。
  【裝幀精美環保】
  叢書選用環保油墨印刷,內文選用高檔、環保、不傷眼睛的本白膠版紙,高清印刷,封麵選用昂貴漂亮的幻影特種紙,並采用燙金流沙工藝,美麗大方,帶來美好的閱讀享受。

內容簡介

  《長腿叔叔(精裝全譯本 中英文對照)》講述瞭簡·韋伯斯特(後改名:榮蒂)在孤兒院長大,對孤兒院生活感到很厭倦,渴望美好的生活。因為自己寫的一篇文毫,她受到孤兒院一位匿名理事的資助而上瞭大學。茱蒂沒有見過這位理事,隻是偶然看見理事瘦長的身影,所以戲稱他為“長腿叔叔”。作為資助的要求,理事讓茱蒂每個月都要給他寫信,匯報生活的點滴,並聲明不會迴信。
  於是,茱蒂以幽默逗趣而又真情流露的筆調,開始寫信給心目中的“長腿叔叔”。後來,當她愛上傑維少爺時,她又將“長腿叔叔”作為傾訴的對象……正當她考慮嚮傑維錶達愛意的時候,她的“長腿叔叔”終於露麵瞭……

作者簡介

  簡·韋伯斯特(ueanWebster,1876~1916),美國知名作傢馬剋·吐溫的侄孫女,美國知名小說傢。她齣生於紐約州佛雷多尼亞一個充滿文藝氣息的傢庭中。簡·甫伯斯特一生共齣版瞭八部小說,而讓她享譽世界的就是這本《長腿叔叔》。這是一部曆久彌新、膾炙人口的名著,一個充滿陽光與奇跡的愛情喜劇,一本被媒體評價為“百年難得一見的好書”。

精彩書摘

  憂鬱的星期三
  每個月的第一個星期三真的都是糟糕透頂——一個在憂慮中等待,勇敢地忍耐後,忙一忙就又忘記的日子。每層地闆都不可以有半點汙漬,每張椅子都縴塵不染,每條床單都不可以有半條皺痕。97個動來動去的小孤兒都被梳洗妥當後,穿上剛熨得硬挺的格子衫,並且被一再囑咐要注意自己的禮貌。隻要董事們一問話,就要說:“是的,先生。不是的,先生。”
  這真是個痛苦的時刻,可憐的喬若莎·亞伯特,身為最年長的孤兒,首當其衝需要承受這痛苦。
  不過,這個特彆的第一個星期三,跟往常一樣,終於也到瞭尾聲。喬若莎逃齣瞭廚房,她剛在那裏為訪客做瞭三明治,轉到樓上完成她每天的例行工作。她特彆關心F號房,那兒有著4 歲到7 歲不等的 11 個小孩,房裏11張小床排成一列。喬若莎把他們都叫來,把衣服拉直,鼻涕抹乾淨後,就讓他們排成整齊快樂的一列往餐室前進,享受他們有牛奶、麵包跟布丁的感恩的半小時。
  喬若莎坐在窗颱上,太陽穴靠著冰冷的玻璃。從早晨5點起,她就忙個不停,執行每個人的命令,不時被神經兮兮的女監事臭罵、催促著。李皮太太在私底下可不是像她麵對董事們跟來訪的女士時錶現得那樣:冷靜並帶著自負的莊嚴。喬若莎往外望嚮枯草皮延展過去的那塊地,望嚮孤兒院的鐵籬笆外,望嚮波浪般綿延起伏的山脊,再望嚮禿樹間螺鏇排列上升的村莊。
  這天,據喬若莎所知,應該算是圓滿落幕瞭。董事們與參訪團已經繞過一巡,聽取簡報,喝過茶,現在正要趕迴他們溫暖的爐火邊瞭,好忘記他們每個月麻煩的小義務。喬若莎傾身嚮前,好奇地看著,馬車與汽車的車流穿過孤兒院的大門,心裏不禁充滿一陣渴望。 幻想中,她跟著一輛車子,迴到坐落在山邊的大房子。她想象自己裹著一件貂皮大衣,戴著天鵝絨帽子,背靠在椅背上,淡淡地嚮司機說:“迴傢。”不過一到她傢門口,整個想象就變得模糊起來。
  喬若莎有個幻想——李皮太太說要是不小心點,她便會惹上麻煩的幻想。盡管這幻想是這樣的深切,卻仍無法帶領她走進那扇她渴望進入的大門。貧窮、熱切又富有冒險心的喬若莎,在17年來,從未踏入一個普通的傢庭。她無法想象,其他沒有孤兒乾擾的人類的日常生活會是如何。
  喬—若—莎·亞—伯—特
  有人要—你
  去辦公室,
  我想
  你最好動作快一點!
  湯米·迪倫剛加入唱詩班,他越靠近F號房,歌聲就越大。喬若莎將自己從窗外拉迴來,好麵對生活裏的麻煩事。
  “是誰叫我?”她焦慮的聲音打斷瞭湯米的歌聲。
  李皮太太在辦公室,
  我覺得她好像火氣很大,
  阿—門!
  湯米很虔誠地吟誦著,不過他的腔調不完全是那麼幸災樂禍。就算是這心腸最硬的小孤兒,對一個做錯事的姐姐被叫去要見那個討厭的女監事時,還是感到相當同情的。況且湯米挺喜歡喬若莎的,雖然她有時候太用力地拉他,而且快把他的鼻子給擦掉瞭!
  喬若莎二話不說就去瞭,不過腦子閃過一些念頭,會是哪裏齣狀況瞭?是三明治切得不夠薄?還是有蛋殼掉在杏仁蛋糕裏?是哪個來訪的女士看到蘇西·華生襪子上的破洞?還是——哎,糟糕!——哪個F 號房裏的天真的小寶貝把調味醬打翻在董事身上?
  又長又低矮的大廳已經關瞭燈,當喬若莎下樓時,最後一個董事站在那兒,正要離開。在通往門廊的門邊,她隻看瞭一眼這個人,感覺他好高好高。他正朝彎道上等的一輛車揮手,當它靠近時,大燈把他的影子投在裏麵的牆上,影子把手腳顯得很長。他看起來真像個超大號搖來晃去的長腿叔叔。
  喬若莎緊鎖的眉頭很快地舒展開瞭,她輕鬆地笑瞭笑。她是個天性樂觀的人,一有機會就不忘放鬆一下。假如能化壓迫為娛樂,這樣也算是件好事吧。因為這段小插麯,讓她在進辦公室去見李皮太太時,臉上還掛著一絲笑意。令人驚訝的是,女監事也在對她笑,就算不是真的在笑,至少也還算和藹。她錶現得就像她在接待訪客一樣愉悅。
  “喬若莎,坐下,我有些話要跟你說。”喬若莎跌坐到最近的一張椅子裏,屏息以待。汽車的大燈照過窗戶,李皮太太望著它。
  “你注意到剛走的那位先生瞭嗎?”
  “我看到瞭他的背影。”
  “他是我們最富有的董事之一,也捐瞭很多錢幫助我們。我不能說他的名字,他很明確地要求我們不要透露他的姓名。”
  喬若莎的雙眼慢慢張大瞭,她不太習慣被女監事叫來辦公室,討論董事們的怪癖。
  “這位先生已經對好幾個男孩子關照過。你記得查理·班頓跟亨利·傅理茲吧?他們都被這位——呃——先生——這位董事,送到大學去讀書,並以辛勤的工作與努力賺錢來迴報他慷慨花的錢。他從不要求其他的迴報。到目前為止,他的仁慈僅限於對男孩子。我從未能讓他對本機構的女孩們産生一丁點兒興趣,不論是多麼優秀的。我可以這樣說,他一點兒也不在乎女孩子。”
  “是的,女士。”喬若莎喃喃答道,此刻似乎應該要答點什麼。
  “今天的例會裏,你的未來被提齣來討論瞭。”
  李皮太太在此停頓瞭一會兒,然後以一種緩慢而安靜的語調說下去,讓她的聽眾感到神經緊綳,非常痛苦。
  “通常,你知道的,孩子們過瞭16歲就不能留下來瞭,不過你算是個特例。你14歲就從中學畢業瞭,而且錶現良好——我必須說,也沒有一直都很好啦。由於你的錶現,我們就決定讓你繼續讀高中。現在你也畢業瞭,我們不能再負擔你的生活瞭。就這樣,你已經比其他人多享受瞭兩 年。”
  李皮太太無視於喬若莎這兩年為瞭她的食宿,已經工作得很賣力瞭。永遠都是把孤兒院排第一,功課排第二。像今天這種日子她就得留在孤兒院來幫忙。
  “就像我剛纔說的,你的未來跟你的記錄被提齣來討論——徹徹底底地討論瞭一番。”
  李皮太太用一種指責的眼光盯著喬若莎,而喬若莎錶現齣一副罪惡感的樣子,不是因為她真的記得做過什麼壞事,而是她好像應該就要這樣。
  “當然啦,對你來說,應該討論你該去哪兒工作好,不過你在學校裏,某些科目錶現得很突齣,你的英文寫作錶現得很好。你們學校的董事普裏查小姐正好在參訪團裏。她跟你的作文老師談過,為你說瞭一番好話。她也朗讀瞭你的一篇作文——名叫《憂鬱的星期三》。”
  喬若莎這時的負罪感,絕不是裝齣來的瞭。
  “聽起來,你嘲笑這個把你養大,為你做瞭這麼多的孤兒院,沒有錶示齣一點兒感激,我不知道你是不是有意嘲弄,我也不知道你會不會被原諒。不過,幸虧先生——就是剛走的那位,顯得很有幽默感。就因為那篇不中肯的文章,他願意讓你去念大學。”
  “去念大學?”喬若莎睜大眼睛。李皮太太點瞭點頭。
  “他跟我談瞭確切的時間。董事們都很奇怪。這位先生,我敢這麼說,更是古怪。他相信你有天分,他希望把你塑造成一個作傢。”
  “作傢?”喬若莎都濛瞭,隻能呆呆地重復李皮太太說的話。
  “那隻是他的希望。不管會變成怎樣,以後自然會知道。他會給你足夠的零用錢,對一個從沒理過財的女孩子來說,真是太大方瞭。不過這些瑣事他都打理好瞭,不容我插手。你這個夏天都會留在這裏,好心的普查德小姐會負責替你打理所有的行李。你的食宿費與學費都會直接付給學校,在那兒的4 年裏,你每個月還有35元的零用錢。這讓你可以跟其他學生平起平坐。這些錢每個月都會由這位先生的私人秘書寄給你,相應地,你每個月也要迴封信錶示一下。他並不是要你為零用錢嚮他道謝,他並不在意這個,不過你要寫信告訴他求學的過程跟生活的細節,就像寫給你的父母一樣,如果他們還在世的話。”
  “這些信的收信人寫約翰·史密斯先生,這樣就會送到他秘書的手上瞭。這位先生的名字當然不是約翰·史密斯,不過他希望當個無名氏。對你而言,他將隻是約翰·史密斯先生。他要求你寫信的原因是他認為沒有什麼比寫信更能培養寫作技巧。由於你沒有傢人可聯絡,他纔希望你寫這樣的信給他,另一方麵他也想隨時知道你的學習狀況。他絕不會迴你的信,也不會特彆注意這些信。他很討厭寫信,也不想你變成他的負擔。如果有任何緊急事件需要迴復——比如你要被退學啦,我相信這應該不會發生——你可以跟他的秘書格利茲先生聯絡。每個月寫信是你絕對要遵守的義務,這也是這位先生唯一的要求,所以你一定要一絲不苟地寫信,就當作你在付賬單一樣。我希望這些信都是以尊敬的語氣來寫的,並且要錶現齣你的寫作天賦來。你一定要記得你是在寫信給約翰·格利爾之傢的某位董事。”
  喬若莎的眼睛熱切地往門口張望。她的腦子興奮得亂成一團,她隻想快點從老生常談的李皮太太身邊逃開,好好來思考一下。她站起來,嘗試著嚮後退瞭一步。
  李皮太太做瞭個手勢要她留下,這是不容錯過的演講的大好機會。
  “我相信你一定很珍惜這個從天而降的好運是吧,世上沒有幾個像你這種齣身的女孩子能遇到這種好運。你一定要記得——”
  “我會的,女士。謝謝您。我想如果沒其他事的話,我得去幫弗萊迪·柏金斯的褲子補補丁瞭。”
  喬若莎關起門,李皮太太盯著門闆,下巴都快掉下來瞭,她的演講被迫中斷瞭。
  Blue Wednesday
  The first Wednesday in every month was a Perfectly Awful Day-a day to be awaited with dread, endured with courage and forgotten with haste。 Every floor must be spotless, every chair dustless, and every bed without a wrinkle。 Ninety-seven squirming little orphans must be scrubbed and combed and buttoned into freshly starched ginghams; and all ninety-seven reminded of their manners, and told to say,“Yes, sir,”“No, sir,”whenever a trustee spoke。
  It was a distressing time; and poor Jerusha Abbott, being the oldest orphan, had to bear the brunt of it。
  But this particular first Wednesday, like its predecessors, finally dragged itself to a close。 Jerusha escaped from the pantry where she had been making sandwiches for the asylum’s guests, and turned upstairs to accomplish her regular work。 Her special care was room F, where eleven little tots, from four to seven, occupied eleven little cots set in a row。 Jerusha assembled her charges, straightened their rumpled frocks, wiped their noses, and started them in an orderly and willing line towards the dining-room to engage themselves for a blessed half hour with bread and milk and prune pudding。
  ……


一段跨越海洋的溫暖書信,一段改變命運的悄然陪伴。 《長腿叔叔》(精裝全譯本 中英文對照)並非僅僅是一個故事,它是一扇窗,讓我們窺探十九世紀末美國一傢孤兒院裏,一個名叫硃莉婭·波斯特·馬丁(Judy)的年輕女孩,如何在命運的轉摺點上,獲得瞭一份意想不到的關懷與啓迪。這份關懷,如同夜空中最亮的星,照亮瞭她曾經黯淡的未來;這份啓迪,則在她心中播下瞭希望的種子,促使她奮力嚮上,綻放齣屬於自己的光芒。 故事以硃莉的信件形式展開,這位聰明、幽默又充滿藝術天賦的女孩,意外地獲得瞭資助人——一位她隻通過一雙“長腿”而稱其為“長腿叔叔”的神秘人士——的資助,得以擺脫孤兒院的束縛,進入寄宿學校接受教育。這封封洋溢著青春氣息的書信,不僅是硃莉對生活點滴的記錄,更是她內心世界的真實寫照。她用充滿活力的筆觸描繪著校園生活的新奇與挑戰,分享著她的閱讀感悟、藝術創作的衝動,以及對未來世界的憧憬與迷茫。字裏行間,我們能感受到她對知識的渴望,對美好事物的熱愛,以及對周圍世界的敏銳觀察。 她的信件,如同她筆下的畫作,色彩鮮明,充滿生命力。她細緻入微地描繪著新環境帶給她的種種感受:從初入學校時的拘謹與不安,到逐漸適應並開始享受學術的樂趣;從對新朋友的好奇與交往,到對不同社會階層人士的觀察與思考。她的文字中,透露著一種天然的真誠與率性,沒有絲毫的矯揉造作,仿佛一位老友在嚮你娓娓道來她的成長曆程。她會抱怨乏味的功課,會憧憬美好的舞會,也會在某個瞬間流露齣對生活的不解與睏惑。這些真實的情感,使得硃莉這個形象躍然紙上,生動而立體,讓我們不禁為她擔憂,為她喝彩。 然而,這份饋贈並非隻意味著物質上的富足。在信件的往返中,硃莉與“長腿叔叔”之間建立起瞭一種奇妙的情感紐帶。雖然她對這位資助人知之甚少,隻能通過他偶爾的迴信,窺探到他一些模糊的輪廓——他似乎是一位事業有成的紳士,擁有深邃的思想和溫和的性情。但正是這種神秘感,為他們的關係增添瞭一層朦朧的美感。硃莉在信中,毫不猶豫地嚮這位“叔叔”傾訴她的喜悅與煩惱,分享她的夢想與挫摺。而“長腿叔叔”的迴信,雖然言簡意賅,卻充滿瞭智慧與鼓勵。他並沒有直接給齣答案,而是引導硃莉獨立思考,讓她自己去尋找解決問題的方法。他用一種潤物細無聲的方式,影響著硃莉的成長,幫助她樹立正確的人生觀和價值觀。 閱讀這些書信,我們仿佛置身於那個時代,與硃莉一同感受著時代的脈搏。她對社會不公的敏感,對女性地位的思考,對個人價值的追尋,都反映瞭那個時期社會變革的浪潮。她從一個懵懂的孤兒,逐漸成長為一個獨立、自信、有思想的女性。她的視野逐漸開闊,她的內心逐漸豐盈。她不僅僅是在接受教育,更是在進行一場深刻的自我發現與自我塑造。 《長腿叔叔》最動人之處,在於它展現瞭一種超越血緣和功利的深厚情感。這份情感,沒有華麗的辭藻,沒有刻意的安排,隻是在日復一日的書信往來中,悄然滋生,愈發醇厚。它告訴我們,真正的關懷,不僅僅是物質的給予,更是精神上的支持和引導。它讓我們看到,一個善意的舉動,可以改變一個人一生的軌跡;一份真誠的陪伴,可以點亮一顆久旱的心田。 這本書的精裝全譯本,更賦予瞭它獨特的閱讀價值。中英文對照的版本,不僅為英語學習者提供瞭極佳的學習材料,讓讀者能夠直接品味原汁原味的語言魅力,更能深刻理解作者遣詞造句的精妙之處,以及不同語言文化背景下情感錶達的細微差異。中文譯本則力求還原原文的神韻,讓讀者能夠無障礙地沉浸在硃莉的世界裏,感受她純真的情感和成長的喜悅。精裝的裝幀,則體現瞭對這部經典作品的尊重與珍視,使其成為案頭必備的收藏佳品。 《長腿叔叔》以其溫暖的筆觸,講述瞭一個關於希望、成長和愛的故事。它是一份寫給所有渴望被理解、被支持、被珍視的靈魂的禮物。它鼓勵我們相信,即使身處睏境,也總有溫暖的光芒會照耀我們前進的道路;它讓我們明白,用愛和智慧去滋養一顆年輕的心靈,所能綻放齣的生命之花,將是多麼絢爛而持久。 閤上書捲,硃莉的形象依舊鮮活地印在腦海中。她從一個默默無聞的孤兒,成長為一個纔華橫溢、心懷理想的年輕女性,這過程無疑是令人動容的。而這一切的轉變,都離不開那位“長腿叔叔”默默的支持與引導。他們的故事,如同涓涓細流,滋潤著我們的心田,讓我們對外麵的世界充滿善意,對未來抱有憧憬,也對人與人之間那份純粹的情感,多瞭一份深刻的理解和由衷的敬意。這部作品,不僅僅是一本小說,更是一份關於人性溫暖的證明,一份關於生命可能性的贊歌。它提醒著我們,在匆忙的生活中,彆忘瞭抬頭看看星空,也彆忘瞭伸齣援手,去溫暖那些需要幫助的人,因為,也許你就是某個“長腿叔叔”,正在悄悄改變著另一個人的命運。

用戶評價

評分

這本書的齣現,對我而言,不僅僅是滿足瞭我對一個經典故事的好奇心,更像是一場遲來的約會。封麵設計的那種復古而雅緻的氣息,讓我瞬間穿越迴瞭那個故事發生的年代。精裝的質感,讓它不僅僅是一本書,更像是一件值得珍藏的藝術品。我特彆欣賞中英文對照的版式,這讓我能夠更深入地理解原文的語境和情感,而不是僅僅依賴於譯文的傳遞。我可以想象,在閱讀的過程中,我會時不時地對照著英文,去體會那種語氣的細微差彆,以及詞匯背後所蘊含的文化信息。這種雙語的閱讀方式,無疑會極大地豐富我的閱讀體驗,也為我學習和提升英語提供瞭一個絕佳的機會。我喜歡那種循序漸進地揭開故事麵紗的感覺,就像在品味一杯陳年的美酒,越是細細品味,越能感受到其中的醇厚與迴甘。我期待著“長腿叔叔”的故事,能夠帶給我前所未有的感動與啓迪,讓我能在字裏行間,尋找到一份久違的純真與善良。

評分

這本《長腿叔叔》的精裝全譯本,在我的書桌上散發齣一種沉靜而迷人的光芒。書的整體設計,從封麵到內頁,都透露著一種嚴謹與考究,讓人一看便知其非凡之處。中英文對照的版本,對我而言,是極大的吸引力。它意味著我可以同時在兩種語言的海洋裏暢遊,體驗不同語言錶達方式帶來的獨特韻味。我計劃花很多時間來細讀這本書,不僅僅是享受故事本身,更是通過這種雙語閱讀,來感受作者筆下的情感是如何被不同語言所承載和傳遞的。我喜歡那種能夠沉浸在故事情節中,同時又能從中汲取語言養分的閱讀方式。這本精裝書,仿佛是一個通往過去的窗口,讓我可以窺見那個時代的風土人情,以及其中人物細膩的心靈世界。我期待著,“長腿叔叔”這個名字背後所隱藏的故事,能夠像一縷陽光,溫暖我的心房,也讓我從中學習到一些關於愛、關於成長、關於堅持的寶貴品質。

評分

這本書靜靜地躺在我的書架上,封麵低調而雅緻,散發著一股淡淡的紙墨香。我一直對它心存好奇,總覺得“長腿叔叔”這個名字背後藏著一個溫暖而有趣的故事。雖然我還沒來得及翻開閱讀,但光是看著它,就能感受到一種來自過去的、細膩的情感。精裝的質感讓人愛不釋手,每一次觸碰都帶著一種莊重和儀式感,仿佛在與一位久違的老友對話。中英文對照的版本更是讓人驚喜,這意味著我不僅能沉浸在中文的細膩情感中,還能有機會學習和品味原文的韻味,感受作者原汁原味的錶達。我常常想象,在某個安靜的午後,泡上一杯香濃的咖啡,或是沏一壺清淡的綠茶,然後緩緩地打開這本書,讓“長腿叔叔”的故事像涓涓細流一樣,滋潤我的心田。這個過程本身就充滿瞭一種期待和寜靜,我預感,這會是一段非常美好的閱讀體驗,一段能讓我暫時逃離現實喧囂,沉浸在純粹的美好中的旅程。我非常期待這本書能帶給我的驚喜,尤其是它所蘊含的善良、樂觀和智慧,我相信這些品質無論在哪個時代都閃耀著動人的光芒。

評分

拿到這本書的瞬間,我便被它獨特的裝幀所吸引。厚實的書頁,堅固的封麵,以及精美的印刷,都彰顯齣它的價值和用心。我一直相信,一本好書,不僅在於內容,也在於它呈現給讀者的載體。而這本書,無疑在這方麵做到瞭極緻。中英雙語的設置,更是為我這樣的語言愛好者打開瞭一扇新的窗戶。我常常在閱讀中文譯文時,會忍不住去對照英文原文,細細品味那些詞語的選擇和句式的排列,嘗試去捕捉作者筆下更微妙的情感和語氣。這種雙重的閱讀體驗,讓原本就豐富的故事情感,又多瞭一層深度和層次。我腦海中已經勾勒齣無數個閱讀的場景:也許是在旅途的火車上,看著窗外掠過的風景,沉浸在“長腿叔叔”的世界裏;也許是在夜晚的燈光下,伴著輕柔的音樂,讓這個溫暖的故事慢慢滲透;又或許是在一個陽光明媚的周末,約上三五好友,一同分享閱讀的喜悅和感悟。這本書就像一個等待被發掘的寶藏,它靜靜地在那裏,等待著我去探索,去理解,去感受。我迫不及待地想知道,那個“長腿叔叔”究竟有著怎樣一段不凡的經曆,又是如何用他的方式,點亮瞭另一個人的生命。

評分

一直以來,“長腿叔叔”這個名字就如同一個溫柔的謎語,在我心中縈繞。它不像那些驚心動魄的標題那樣吸引眼球,卻帶著一種難以言喻的親切感和神秘感。這次終於能擁有這本精裝全譯本,中英文對照的設計讓我倍感驚喜。我知道,這不僅僅是一本書,更是一次跨越語言和文化的對話。我設想,在閱讀的過程中,我將有機會深入瞭解那個時代背景下的社會風貌,以及人物之間細膩的情感交流。全譯本的承諾,更是讓我對接下來的閱讀充滿瞭期待,這意味著我不會錯過任何一個細節,能夠完整地感受作者想要傳達的全部情感和思想。我喜歡這種能夠同時體驗兩種語言魅力的閱讀方式,它讓我在享受故事的同時,也能潛移默化地提升自己的語言能力,拓寬自己的視野。我腦海中已經描繪齣瞭一幅畫麵:在一個舒適的書房裏,我坐在溫暖的燈光下,手中是這本厚重而精緻的書,指尖輕輕拂過光滑的紙張,然後,我將一同進入“長腿叔叔”的世界,感受那份獨有的溫暖與力量。

評分

贊一個,多多優惠活動啊!

評分

不是全譯本!隻有38篇故事,且每篇故事都精簡過吧!感覺好短!隻適閤學生讀,幸好是十塊買的,不算虧。不過敢自稱權威譯本,也算很有勇氣羅!

評分

*元10本書,有三本一直沒發貨,讓我退瞭…………

評分

書質量很好,字大小和行距都剛好,頁麵很清晰,物流也快,必須好評。

評分

我為什麼喜歡在京東買東西,因為今天買明天就可以送到。我為什麼每個商品的評價都一樣,因為在京東買的東西太多太多瞭,導緻積纍瞭很多未評價的訂單,所以我統一用段話作為評價內容。京東購物這麼久,買到特彆多好用的東西,618來瞭,摺扣力度都很大,又要不停買買買,每天收到十幾個快遞瞭。

評分

書寫的不錯,

評分

書是好書,但不知道哪個環節齣瞭問題。所以我在期待中收到瞭這麼一本書。快遞包裝直接用一個快遞塑料袋裝著。原諒我無法五星好評。

評分

《新月集》創作於1903年,是泰戈爾的代錶作之一。該詩以描繪孩子們的遊戲和童趣的方式巧妙地把孩子們的純潔心理與奇特活潑的思維方式展現給瞭世人。泰戈爾在詩集中所想要謳歌的便是人的一生中寶貴的心性:童真。

評分

經常網購,總有大量的包裹收,感覺寫評語花掉瞭我大量的時間和精力!所以在一段時間裏,我總是我又總是覺得好像不去評價或者隨便寫寫!但是,有點對不住那些辛苦工作的賣傢客服、倉管、老闆。於是我寫下瞭一小段話,給我覺得能拿到我五星好評的賣傢的寶貝評價裏麵以示感謝和尊敬!首先,寶貝是性價比很高的,我每次都會先試用再評價的,雖然寶貝不一定是最好的,但在同等的價位裏麵絕對是錶現最棒的。京東的配送絕對是一流的,送貨速度快,配送員服務態度好,每樣東西都是送貨上門。希望京東能再接再厲,做得更大更強,提供更多更好的東西給大傢。為京東的商品和服務點贊。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有