★諾貝爾文學奬得主聶魯達感性而深邃的詩集
★讓我們直麵自以為瞭解、卻一無所知的一切
★著名譯者陳黎、張芬齡自西班牙語完整譯齣
★非常簡單、易讀。激發各年齡段普通讀者對詩歌的興趣
★為什麼我們花瞭那麼多時間長大/卻隻是為瞭分離?
★世上可有任何事物/比雨中靜止的火車更憂傷?
海報:
《疑問集》是諾奬得主、20世紀“偉大的詩人”聶魯達的一部微型傑作。非常簡單、易讀,由74首詩、316個沒有給齣迴答的問題組成。聶魯達將孩子對世界的好奇和成人睿智的經曆融為一體,嚮自然、曆史、夢境、人生、人性進行簡潔的質問,帶我們進入他用直覺和純粹的想象構築的國度,同時也陷入哲理性的思索。此版由著名譯者陳黎、張芬齡自西班牙語完整譯齣。《疑問集》是一部任何年齡的讀者都能欣賞的詩集。在這部詩集裏,聶魯達單純地迴歸到“人”的角色,用神秘、有趣、荒誕不經的問題給人靈感,讓被人遺忘的事實重新浮現。讓我們直麵自以為瞭解、卻一無所知的一切。
巴勃羅·聶魯達(Pablo Neruda,1904-1973)生於智利帕拉爾,13歲發錶詩作,19歲齣版第一部詩集,20歲享譽全國。著有數十部詩集,主要著作有《二十首情詩和一首絕望的歌》《船長的詩》《一百首愛的十四行詩》《疑問集》《我承認我曾曆盡滄桑》等。被譽為“人民的詩人”、“20世紀偉大的詩人”。1971年獲諾貝爾文學奬。
陳黎,颱灣當代十大詩人之一、著名翻譯傢。著有詩集、散文集、音樂評論集二十餘種。曾獲時報文學奬、聯閤報文學奬、粱實鞦文學奬翻譯奬、金鼎奬等眾多大奬。
張芬齡,颱灣師大英語係畢業。著有評論集《現代詩啓示錄》。與陳黎閤譯書十餘種。曾多次獲得粱實鞦文學奬翻譯奬。
★這些簡潔的、謎一般的問題,神秘而有趣。用孩童般天真的方式提齣復雜的問題,探尋生而為人的意義。
——《圖書館期刊》
★這本詩集共74首詩,全部由問題組成。這些問題吸引讀者的是它們所能提供的畫麵,而不是答案。“感覺到”和“理解瞭”之間存在一種滯後,諾奬得主聶魯達的這些詩正是利用瞭這一點。在讀者去理解字麵意思之前,他的詩在視覺層麵,喚起讀者對畫麵的想象。
——《齣版商周刊》
★他的詩篇具有自然力般的作用,復蘇瞭一個大陸的命運與夢想。
——諾貝爾文學奬授奬辭
《疑問集》帶給我的,是一種意想不到的震撼。它不是那種一眼就能看透的書,而是需要反復品味,纔能體會其深邃之處。作者的文字功底毋庸置疑,寥寥數語,便能勾勒齣復雜的意象,引發讀者無限的遐想。我尤其欣賞書中那種“反其道而行之”的敘事方式。它不屑於直白地陳述事實,而是通過層層鋪墊,設置一個個懸念,讓讀者在好奇心的驅使下,主動去尋找答案。這種閱讀體驗,簡直就像在玩一場精心設計的解謎遊戲。每一次的閱讀,我都能從中汲取新的養分,發現新的視角。我常常會因為書中一個不起眼的細節,而陷入長久的思考,甚至會去翻閱相關的資料,試圖找到更深入的解釋。這種“探究式”的學習,比被動地接受知識,要來得更加深刻和持久。書中的每一個“疑問”,都像一顆種子,在我心中生根發芽,不斷滋養著我的智慧。我迫不及待地想知道,當這些“疑問”最終匯聚成海時,會是怎樣一番壯麗的景象。
評分我必須承認,《疑問集》這本書,在我心中留下瞭難以磨滅的印記。它沒有提供任何廉價的慰藉,也沒有給齣任何膚淺的答案。相反,它勇敢地直麵那些最棘手、最令人不安的“疑問”,並以一種坦誠而富有力量的方式,引導我去審視它們。我常常在閱讀時,感到一種莫名的衝動,想要立刻付諸行動,去改變一些一直以來睏擾我的事情。這本書就像一位嚴厲的教練,它不會憐憫你的弱點,而是激勵你不斷突破極限。它的語言簡潔而有力,每一個字都仿佛帶著韆鈞之力,直擊心靈。我不得不說,這本書的價值,遠遠超齣瞭它本身的篇幅。它不僅僅是一本書,更像是一次心靈的“覺醒”。我感謝作者,讓我有機會重新審視自己,重新認識這個世界。
評分翻開這本《疑問集》,我以為會是一場知識的盛宴,誰知卻是一次心靈的旅程。書中的每一個篇章,都像是為我量身定做的一麵鏡子,映照齣我內心深處那些從未被觸及的角落。它沒有直接給齣答案,而是巧妙地引導我思考,讓我自己去探索,去發現。這種“留白”的處理方式,反而激起瞭我更強烈的求知欲,仿佛置身於一片迷霧之中,但又隱約能看到遠方的燈塔。我常常在閱讀時陷入沉思,反復咀嚼作者提齣的每一個觀點,試圖從中抽絲剝繭,理清思緒。有時候,我會為一個看似簡單的問題,思考整整一個下午,甚至更久。這種體驗是前所未有的,它挑戰瞭我固有的認知模式,迫使我去審視那些習以為常的觀念。我驚喜地發現,原來那些一直睏擾我的謎團,並非無解,隻是我缺乏一個閤適的視角去觀察。這本書就像一位循循善誘的導師,不厭其煩地引導我,讓我逐漸撥開迷霧,看到事情的本質。我真心感謝作者,為我打開瞭通往智慧王國的一扇門,雖然這條路還很長,但我充滿瞭信心和期待。
評分讀罷《疑問集》,我感到一種久違的充實感。這本書沒有刻意追求華麗的辭藻,也沒有賣弄深奧的理論,而是以一種樸實無華的語言,觸及瞭內心最柔軟的部分。它讓我看到瞭許多被忽略的真相,那些隱藏在日常生活中的細微之處,在作者的筆下,變得如此鮮活和深刻。我常常在閱讀時,不由自主地將書中的場景與自己的生活聯係起來,從中找到共鳴。這本書就像一位老朋友,用溫暖而堅定的聲音,與我進行瞭一場深入的對話。它沒有評判,沒有說教,隻是靜靜地傾聽,然後提齣一些引人深思的問題。我發現,自己一直在逃避的那些問題,在這本書裏,得到瞭一個溫柔的擁抱。它讓我明白,承認自己的“疑問”,並不代錶軟弱,而是成長的開始。這本書的價值,不在於它提供瞭多少標準答案,而在於它激發瞭我獨立思考的能力,讓我敢於麵對內心的不確定。
評分《疑問集》這本書,給我帶來的最直接的感受,就是一種“豁然開朗”的驚喜。作者仿佛擁有一種神奇的魔力,能夠將那些盤根錯節的復雜問題,抽絲剝繭,展現在我眼前。我驚嘆於作者的洞察力,能夠如此精準地捕捉到那些隱藏在錶象之下的真正原因。每一次閱讀,都像是進行瞭一次精神上的“洗禮”,讓我對世界有瞭全新的認識。書中的每一個“疑問”,都像是一道迷人的風景,吸引著我去探索,去發現。我常常會因為書中一個精闢的論斷,而拍案叫絕,感嘆作者的智慧。這種閱讀體驗,讓我感到前所未有的愉悅和滿足。我不再是被動地接受信息,而是主動地參與到知識的構建過程中。這本書就像一位經驗豐富的嚮導,帶領我在知識的海洋中航行,讓我看到瞭許多之前從未見過的奇觀。
評分非常不錯的詩
評分總之,這是一本大人和孩子都喜歡看的繪本,是喜歡火車的小朋友不可缺少的一本書。本書作者曾經是這條綫路的司機,因此對司機前方視野和火車沿途景色描繪的非常準確,特彆是15頁嚮右轉彎的俯瞰圖、22頁兩列火車並排行走的畫麵、30-31頁列車到達終點的遠景圖都非常逼真。小朋友可以享受讀圖的樂趣。本書作者曾經是這條綫路的司機,因此對司機前方視野和火車沿途景色描繪的非常準確,特彆是15頁嚮右轉彎的俯瞰圖、22頁兩列火車並排行走的畫麵、30-31頁列車到達終點的遠景圖都非常逼真。小朋友可以享受讀圖的樂趣。
評分這樣的詩歌適閤一口氣讀完
評分非常不錯的詩
評分附瞭兩張圖,大傢自己看吧,第一次,書的外觀有嚴重問題,換貨後,竟然還不如原來的!從書外麵的塑料膜的汙損能看齣來,書在運輸過程中受到過嚴重衝擊,而從最外麵包裝乾淨整潔而內包裝汙損的情況看,這個衝擊應該是在齣庫前發生的。那隻能說明一種情況,你們的質檢等於0!
評分很有意思的一本詩集 值得一讀
評分比想象中的薄。
評分很美,看完之後不忍釋捲。
評分經典,學習
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有