译文经典:香水 [Das Parfum]

译文经典:香水 [Das Parfum] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[德] 帕·聚斯金德(P. Suskind) 著,李清华 译
图书标签:
  • 文学
  • 小说
  • 香水
  • 帕图里克·絮斯金德
  • 德国文学
  • 经典
  • 译文
  • 犯罪
  • 悬疑
  • 心理小说
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 上海译文出版社
ISBN:9787532745449
版次:1
商品编码:11697878
包装:精装
丛书名: 译文经典
外文名称:Das Parfum
开本:32开
出版时间:2009-06-01
用纸:胶版纸
页数:272
字数:146000
正文语种:中文

具体描述

编辑推荐

  《译文经典:香水》是有史以来最畅销的德文小说,它构思奇特,寓意深刻,1985年出版以来,始终高踞德国畅销书排行榜前列,已被译成30余种文字。根据小说改编拍摄的同名电影耗资5000万欧元,全球票房过亿,并获得“德国奥斯卡”——德国电影奖八项提名,且最终获得最佳摄影、美术、剪辑、音响在内的六项大奖。

内容简介

  《译文经典:香水》讲述格雷诺耶出生在巴黎最臭的鱼市上。他天生没有体味,而嗅觉却异常灵敏。长大后他成了巴黎一香水大师的学徒,从而也渐渐产生了用香水征服世界的野心。一天,他发现一少女的气味令人着迷,无意中杀死了该少女,并嗅光了她的体香。之后,他先后杀死了26个少女,萃取了她们的体昧,并蒸馏出神奇的香水。当他的罪行败露,被押赴刑场时,他释放了一瓶奇特的香水……

精彩书摘

  《译文经典:香水》:
  十八世纪,在法国曾出现过一个人。那时代人才辈出,也不乏天才和残暴的人物。此人便是最有天才和最残暴的人物之一。这儿要讲的就是这个人的故事。他名叫让一巴蒂斯特?格雷诺耶。与其他天才怪杰,例如德?萨德、圣鞠斯特、富歇、波拿巴的名字相反,他的名字今天已被人遗忘,这肯定不是因为格雷诺耶在自高自大、蔑视人类和残忍方面,简而言之,在不信神方面化这些更有名气的阴险人物略逊一筹,而是因为他的天才和他的野心仅仅局限在历史上没有留下痕迹的领域:气味的短暂的王国。
  在我们所说的那个时代,各个城市里始终弥漫着我们现代人难以想象的臭气。街道散发出粪便的臭气,屋子后院散发着尿臭,楼梯间散发出腐朽的木材和老鼠的臭气,厨房弥漫着烂菜和羊油的臭味;不通风的房间散发着霉臭的尘土气味,卧室发出沾满油脂的床单、潮湿的羽绒被的臭味和夜壶的刺鼻的甜滋滋的似香非臭的气味。壁炉里散发出硫磺的臭气,制革厂里散发出苛性碱的气味,屠宰场里飘出血腥臭味。人散发出汗酸臭气和未洗的衣服的臭味,他们的嘴里呵出腐臭的牙齿的气味,他们的胃里嗝出洋葱汁的臭味;倘若这些人已不年轻,那么他们的身上就散发出陈年干酪、酸牛奶和肿瘤病的臭味。河水、广场和教堂臭气熏天,桥下和宫殿里臭不可闻。农民臭味像教土,手工作坊伙计臭味像师傅的老婆,整个贵族阶级都臭,甚至国王也散发出臭气,他臭得像猛兽,而王后具得像一只老母山羊,夏天和冬天都是如此。因为在十八世纪,细菌的破坏性活动尚未受到限制,人的任何活动,无论是破坏性的还是建设性的,生命的萌生和衰亡的表现,没有哪一样是不同臭味联系在一起的。
  ……

前言/序言

  在八十年代德语文坛上,出现了一颗引人注目的新星——联邦德国的帕特里克·聚斯金德(Patrick Suskind)。
  帕特里克·聚斯金德于一九四九年出生在联邦德国巴伐利亚州施塔恩贝格湖畔的阿姆巴赫,早年在慕尼黑和法国的埃克斯昂普罗旺斯攻读与研究中世纪史和近代史,后一度靠写电影分镜头剧本维持生活。他发表的处女作是剧本《低音提琴》。该剧于一九八一年九月在慕尼黑首次演出,后来许多剧院纷纷上演,其问被译成英语、法语、芬兰语、瑞典语、希伯来语、荷兰语和意大利语,为聚斯金德在文坛上赢得了声誉。一九八四年,聚斯金德完成了他的第一部小说《香水》,出版后轰动了德语文坛。继《香水》之后,聚斯金德用古典主义的笔调创作了中篇小说《鸽子》。小说描写巴黎某家银行一个看门人单调枯燥的生活,一九八七年初第一版销量即高达十万册。据《明镜》周刊统计,《鸽子》与《香水》一道,自一九八七年四月起同属联邦德国严肃文学十本最佳畅销书之列,聚斯金德以此轰动了德语文坛。
  法国图尔大学教授阿兰·科尔班写了一部题为《致命的气体与花的芳香一气味的历史》的历史著作。他把法国的历史说成是无法形容的臭气史,把十八、十九世纪的巴黎视为欧洲各种污秽的都会。聚斯金德创作小说《香水》,想必受到了这本书的某些启发。
  小说《香水》出版前先从一九八四年十月起在《法兰克福总汇报》上连载,立即引起强烈反响。一九八五年初,该书由瑞士苏黎世的迪奥格内斯出版社出版,很陕便成为联邦德国的头号畅销书。一九八七年初,《香水》由民主德国的人民和世界出版社翻印发行,不久即销售一空。据统计,该书至今已被译成英语、法语、意大利语、西班牙语、芬兰语、希伯来语、日本语、加泰隆语、塞尔维亚一克罗地亚语等二十三种文字。一九八七年初在巴黎举行的书籍博览会期间,经过众多专家的评定,《香水》获得了十五份“古滕贝格奖”中唯一的一份优秀外国小说奖。
  小说《香水》没有浩瀚的篇幅,它的结构严谨,共分四章,五十一节,段落分明,叙述清楚。小说一开始就开门见山。聚斯金德在三言两语后,立即点出了要为气味王国的天才怪杰让一巴蒂斯特’格雷诺耶立传的意图。随后,作家花费点笔墨交代了十八世纪世界上最臭的城市巴黎,立即把本书的主人公“请”了出来——他于一七三八年七月十七日(这年最炎热的一天)生在巴黎最臭的市区内一个臭鱼摊旁的宰鱼台下。接着,作家描述了格雷诺耶一系列的人生经历:婴幼儿时期举目无亲;八岁起被加拉尔夫人卖给制革匠格里马并在那里像牛马一样干活,第一次杀害一名少女并摄取其香味;为香水制造商巴尔迪尼重振香水业,徒步到南方去,在荒山里穴居七年,在蒙彼利埃的经历;在生产香水的名城格拉斯当伙计,其间杀害了二十五名少女,取得她们的香味制作香水;一七六六年被判处死刑却又死里逃生;一七六七年六月二十五日晨(这一天又是这年最热的一天)返回巴黎时被人分尸吃掉。这些经历如同电影的一个个镜头生动逼真地呈现在读者的眼前。
  在作家的笔下,格雷诺耶俨然是个传奇式的人物。他具有顽强的生命力:他一生下来即被他母亲撂在臭鱼摊旁的烂鱼肚肠垃圾堆里,居然没有死去;育婴所里其他小孩多次欲置他于死地,而每次他都幸免于死;他在格里马处害了炭疽病,在巴尔迪尼处得了梅毒性疱疮变异症,而且并发了晚期化脓性麻疹,两次都奄奄一息,但居然奇迹般地活了下来。“他像有抵抗力的细菌那样顽强,像只扁虱那样易于满足,它安静地停在树上,靠着它在几年前所获得的一小滴血维持生活。”他生下来就是个先天不足的人,相貌丑陋、凶恶。因为丑陋,被人家厌恶,他就有强烈的复仇意识。他身上没有气味,这就如同德国小说家沙米索笔下的施莱米尔与魔鬼订约后失去影子那样,毕竟是一大缺陷。但他具有一种特异功能,完全可以同有音乐才赋的神童相比拟。他的嗅觉特别灵敏,六岁起即能通过嗅觉识别世上的一切。他收集了十万种气味。他杀害少女,萃取她们的香味,制成迷人的香水,供自己使用。一小滴这样的香水竟使格拉斯刑场上的万名观众(包括行刑者)把他当作救世主。但一小滴香水也使这个仇视人类、梦想在气味王国当人类主宰的格雷诺耶丧生。
  格雷诺耶在短暂的一生中生活方面没有什么欲望,他唯一的追求是掌握生产香水的技术,使自己成为香水之王。他依靠自己的特异嗅觉,勤奋工作,终于如愿以偿。但在资本主义社会里,他的特异功能只能为资本家所利用。他并未发财致富,而敛财致富的却是资本家。小说《香水》通过格雷诺耶为格里马、巴尔迪尼、阿尔努菲寡妇卖命,反映了资本主义剥削的极端残酷陛。格雷诺耶一生寂寞、孤独,没有一个真正的朋友,只知拼命劳动以求生存,这恰恰暴露了资本主义社会中人与人之间的冷漠关系和竞争关系。
  小说《香水》问世后,首先作出反应的是文学批评界。早在一九八四年《法兰克福总汇报》连载《香水》的同时,该报即发表了一篇短评。短评说《香水》这本书的标题“诱惑人”而又“充满神秘色彩”,小说充满“幻想”,“令人惊异”,具有“童话色彩”,同时又“令人毛骨悚然”,还说作品的语言“幽默得令人赞叹”。
  马塞尔·赖希一拉尼茨基于一九八五年三月二日在《法兰克福总汇报》上发表评论文章。他称赞聚斯金德是“一位擅长德语的德语作家,一个善于叙述的当代小说家,一个不是拿他自我欣赏的东西来戏弄我们的小说家,一个毫不令人感到厌烦的青年作家”。接着他认为聚斯金德并不年轻。他列举了德语文学中大作家们成名时的年龄:托马斯·曼、豪普特曼、亨利希·曼、赫尔曼·海塞、施尼茨勒和霍夫曼斯塔尔均在二十岁至二十五岁之间,而伯尔、安德施、诺萨克和阿尔诺·施密特由于战争的原因则晚得多。他认为聚斯金德属于后面这些“大器晚成者”之列。他指出聚斯金德的作品有三个明显的特点:“聚斯金德的幽默,他对语言近乎幸灾乐祸那样的欢快,他对受歧视者和先天不足者丝毫没有感伤的、令人忆起契诃夫那样的偏爱。”赖希一拉尼茨基肯定了聚斯金德的创作手法,说:“我不是说,作家今天应该这么叙述。但是我认为,今天作家可以这样叙述,前提是他善于这样来叙述。”他接着谈到《香水》的语言“富于节奏”,措词“准确优美”,富于“诱惑性的音调”,说“这部小说受人欢迎的音乐感令人设想,作者的所有器官中以耳朵最为发达”。最后,他说:“我们的文学多了一位人才,而且是惊人的人才。”
  不久,《香水》出书,《明镜》周刊编辑米夏埃尔’菲合尔在一九八五年第十期《明镜》上发表文章,题为《一个抨击发臭时代的斗士》,称《香水》是一部力作。德国《明星》周刊称这部小说是“一个重大的文学事件”。《时代》杂志也载文热隋地欢呼聚斯金德的小说。《香水》被介绍到国外后,国际上的文艺批评界也不甘落后,美国《时代》杂志、巴黎的《费加罗报》、美国《纽约时报》等都纷纷发表评论,赞扬聚斯金德取得的成功。
  一九八七年,《香水》也为当时的民主德国所承认。《青年世界》于九月十五日发表了克莱门斯·克拉尔的评论文章,说“帕特里克-聚斯金德写了一本非常富于想象和极其扣人心弦的书。他成功地把侦探小说、消闲小说和艺术珍品融合为一体”。克拉尔称聚斯金德是“讽刺影射大师”,风趣地说“读这本书需要有个灵敏的鼻子”,“若是有一天聚斯金德编纂出一部香味辞典,我一定不会觉得奇怪”。
  总之,文学批评界一致公认《香水》是一部写得非常成功的作品。
  迄今为止,小说通常离不开男女之间的爱情。《香水》则没有描写这种爱情,而是写了主人公格雷诺耶对气味、香味的爱,因而在题材方面独辟了一条蹊径。这不能不说是一种创新。正因为题材新颖,作家又像写史书一样地处理题材,因而给人以真实感,这是这部小说如此吸引人的关键。
  在创作手法上,《香水》没有像现代派小说那样标新立异。聚斯金德对于现代派的创作手法毫不理会,仿佛没有读过卡夫卡或乔伊斯的作品。他完全抛弃施尼茨勒在一九〇〇年采用的、此后在德语文学中流行的内心独自,而且也不运用倒叙手法。聚斯金德所效法的,是十九世纪批判现实主义大师巴尔扎克等的创作手法。小说一开始,作家就这样写道:“十八世纪,在法国曾出现过一个人。那时代人才辈出,不乏天才和残暴的人物,他便是最有天才和最残暴的人物之一。这儿要讲的就是这个人的故事。”寥寥数语朴实无华,但却表明了作家的美学纲领:这部作品将按传统的现实主义叙述手法写下去。随后他为令人讨厌的主人公立传,按时间顺序,平铺直叙,从主人公的生写到死,始终不离本题。这种传统的现实主义创作手法,尽管联邦德国文学界普遍认为已经过时,因而多年来已不再时行,但它毕竟是一种久经考验的创作手法,同样具有很强的表现力。《香水》的成功绝不是传统手法在文学上的回光返照,而是传统手法表现力的再一次显示。这部小说在艺术上的一个重要意义正是创作手法上的推陈出新。我们完全有理由相信,传统的现实主义叙述手法作为一种创作手法,由于《香水》的突破,今后必将在德语文学中重新占有其重要的席位。有了—部《香水》,很可能会引出在创作手法上类似《香水》的作品。同时,这也是广大读者的愿望。他们在多年接触现代派作家的作品之后,正需要改换口味,也是《香水》如此畅销的一个重要的因素。
  对于天才怪杰格雷诺耶,作家虽然着力于鞭挞,因而使用了不少讽刺的语汇,但在字里行间也流露出不自觉的同情。然而,聚斯金德对于次要人物的刻画,则没有留下这种同情的痕迹。在他的笔下,行刑官帕蓬凶相毕露,其他几个与格雷诺耶有关的次要人物,也或多或少都像霍夫曼所塑造的人物那么阴森可怕。由于作家不喜欢这些人物,因而其中的绝大多数人都得不到善终。
  生动而又铿锵有力的语言,丰富的专业语汇,遣词造句的巧妙准确,是小说取得成功的又一个不可忽视的因素。例如,聚斯金德在描写巴黎如何臭气熏天时,在短短一小段文字中接连运用“stinken”这个动词达十七次之多,但由于主语不同,而且语序变换得巧妙,句子富于节奏感,丝毫也不令人感到乏味。
  至于聚斯金德创作((香水))的目的,我看决非仅仅为小人物格雷诺耶树碑立传,显然有借古喻今的意图。德语国家读者阅读这部小说,体会自然深刻。然而中国读者若是留心阅读,反复回味和想象,也会发现在近似荒诞的有趣的故事情节后面,在幽默的语言中,隐藏着许多讽刺和影射,其矛头是指向唯利是图的剥削阶级及其代表人物的。传奇性人物格雷诺耶有一个特别灵敏的鼻子,他仇视人类,要制作一种香水征服人类,而最终却自食其果。希特勒也仇视人类,也要征服人类,最终也是失败了。仇视人类并要征服人类的狂人都没有好下场。
译文经典:香水 [Das Parfum] 一部关于气味、人性与存在的追寻 这是一本探索人类最原始、最隐秘感知——嗅觉——的书。它不是关于芳香的浪漫叙事,也不是对高雅香水的赞美诗,而是一段深入人性深处的旅程,一段关于遗忘与铭记、渺小与伟大、存在与虚无的深刻寓言。 故事发生在一个充斥着令人作呕的恶臭的十八世纪法国,一个与我们想象中那个充满脂粉气息的时代截然不同的世界。这里,肮脏、疾病、贫困如影随形,空气中弥漫着鱼贩的腐臭、妓女的汗味、屠宰场的血腥、以及人类身体散发出的未经净化的气息。然而,就在这样一个不堪的世界里,一个非凡的灵魂悄然诞生了。 格雷诺耶,生于一个鱼市的肮脏角落,一个没有体味的婴儿。他的出生本身就是一个奇迹,一个在最污秽的环境中挣扎求生的奇迹。但更奇特的是,他拥有超乎常人的嗅觉,仿佛能捕捉到宇宙间所有的气味,并以此构建出他独特的感知世界。他能分辨出最细微的香气,从泥土的芬芳到鲜花的馥郁,从人物的独特体味到城市的集体气息。对格雷诺耶而言,世界是由无数种气味组成的交响乐,而他,是这场音乐的唯一听众,甚至是至高的指挥家。 他的童年,在贫困与被遗弃的阴影下度过。他曾被卖到洗衣妇那里,忍受着无休止的劳役;又被送往孤儿院,在饥饿与恐惧中长大。然而,即使在最黑暗的日子里,他的嗅觉也从未停止过对世界的探索。他将城市的味道刻在脑海里,将人们的气息储存在记忆深处。他甚至没有自己的气味,这让他感到一种深刻的孤立,一种不被世界接纳的虚无。他渴望被感知,渴望留下印记,渴望证明自己的存在。 命运将格雷诺耶引向了调香师的行业。他先后在巴黎的香水作坊中学习,从一位严厉但技艺精湛的调香师那里,他学会了如何提取、混合、创造气味。他以惊人的天赋和不知疲倦的努力,迅速掌握了调香的奥秘。他能够重现任何一种他闻过的气味,无论是珍贵的香料,还是转瞬即逝的芳香。他甚至能够创造出前所未有的、令人心神荡漾的香气,那些能唤醒最深沉情感、最沉睡记忆的独特味道。 然而,格雷诺耶的追求并非止步于对精美香水的制作。他发现,真正能够触动人心的,能够统治人类情感的,并非那些被提炼得过于精致的香气,而是那些最纯粹、最原始、最能捕捉生命本质的“人”的气息。他开始将目光投向人类本身,特别是那些拥有独特、动人香气的年轻女子。 他的嗅觉,成为了他最强大的武器,也是他最危险的诱惑。他被一种前所未有的欲望所驱使——他想要收集、保存、创造出一种能够支配一切、能够超越死亡、能够赋予他神一般力量的终极香水。他认为,如果他能够创造出一种能让所有闻到它的人都为之倾倒、为之疯狂、为之献身的香水,那么他就能真正地掌握人类,就能摆脱他的孤立,就能获得永恒。 他踏上了漫长的追寻之旅,前往南法,那个被称为“香水之都”的格拉斯。在那里,他沉浸在花朵的芬芳中,学习着如何从玫瑰、茉莉、晚香玉等植物中提取出最纯粹的精华。他利用他独特的、几乎是残忍的技艺,从那些年幼、美丽的少女身上,提取她们身上最动人的、独一无二的体味。他并非出于肉体的欲望,而是出于对那份纯粹香气的占有欲,对那份能够征服世界的终极力量的渴望。 每一个被他“采集”过的少女,都像是一滴珍贵的香料,被他小心翼翼地收集起来,融入到他那宏大而恐怖的香水创作中。他将她们的芬芳,化作他追寻神圣的阶梯。他的行为,在旁人看来是残忍的、令人发指的,但在格雷诺耶的心中,这是一种艺术,是一种献祭,是一种对生命最深层本质的理解与掌控。 随着他不断地收集,他的终极香水逐渐成形。这瓶香水,汇聚了无数少女的纯真、美丽与生命力,是一种前所未有的、能够唤醒人类最深层情感的奇迹。当这瓶香水最终完成时,格雷诺耶决定在一个公开的集市上,将它的力量展现出来。 在那个愚昧而狂热的年代,人们对于未知的力量充满敬畏。当格雷诺耶将那瓶香水洒向人群时,一种前所未有的景象发生了。曾经充斥着恶臭和混乱的集市,瞬间被一种令人陶醉的、神圣的芬芳所笼罩。人们仿佛置身于天堂,一种极度的狂喜和爱意在他们之间蔓延。他们忘记了所有的仇恨、所有的功利、所有的界限,彼此拥抱,疯狂地爱恋。场面变得失控,爱与欲望在极致的芬芳中扭曲变形,最终演变成一场史无前例的、集体性的狂欢,一场由香气引发的、超越理智的癫狂。 格雷诺耶,站在这一切的中心,他感受到了自己前所未有的力量。他终于证明了自己的存在,他拥有了支配世界的能力。然而,在体验了这种极致的掌控感之后,他却感到了一种深刻的虚无。他获得了他所追求的一切,却发现这一切都无法填补他内心深处的空虚。他所创造的爱,是如此的廉价,如此的易碎,如此的虚假。他意识到,他所拥有的,不过是一种操纵,一种幻觉,而他自身,依然是那个没有气味、不被真正感知的人。 最终,在极致的满足与极度的失望中,格雷诺耶做出了一个令人震惊的决定。他回到了他出生的那个最肮脏、最充满恶臭的鱼市角落,他将自己身上剩余的香水全部洒在了自己的身上。那些曾经让他无比痴迷、为之疯狂的芬芳,如今却成了他自我毁灭的催化剂。那些围过来的人们,被这极致的香气所吸引,却在那份神圣的芬芳中,将他撕成了碎片,吞噬了他的身体。他们的爱,在极致的欲望中,化为最野蛮的吞噬。 《香水》不仅仅是一个关于天才与疯狂的故事,它更是一面映照人性的镜子。它让我们思考,在追求极致、追求掌控的过程中,我们是否会迷失自我,是否会失去真正的连接。它探讨了气味与记忆、气味与情感、气味与身份之间的深刻联系。它揭示了人类最深处的欲望,以及那些隐藏在文明表象下的原始本能。 这本书以其独特的视角、令人惊叹的想象力、以及对细节的极致描绘,创造了一个令人难以忘怀的世界。它挑战了我们对“正常”与“异常”的定义,让我们重新审视我们所熟悉的世界。它是一部关于生命、死亡、爱与虚无的深刻寓言,读过之后,你将再也无法以同样的方式去感知这个世界,因为你将会开始真正地“闻到”它。

用户评价

评分

如果用现代的眼光去审视这部作品,它更像是一部极度风格化的黑色幽默小说,只不过它的笑点是建立在极度的不适感之上的。主人公在追求目标的过程中,所展现出的那种近乎机械式的精确和冷漠,与他所热衷的“浪漫”主题形成了巨大的反差。例如,他对待生命的态度,简直让人不寒而栗——生命在他手中,不过是提取某种香料的容器。这种轻描淡写地处理死亡的方式,极大地增强了故事的荒谬感和黑色滤镜。我特别留意了叙事节奏的把控,作者似乎总能在最平静、最日常的段落中,悄无声息地埋下致命的伏笔,直到高潮爆发时,才让人猛然惊觉之前所有的铺垫都是为了这一刻的彻底失控。这种叙事技巧非常老练,让人在享受阅读快感的同时,又时刻处于一种被作者掌控的紧张之中。

评分

读完这本书,我的第一反应是头皮一阵发麻,并非因为它情节的惊悚,而是它所揭示的那种纯粹的、不加节制的“天才”的孤独与疯狂。主角的行为逻辑,在常人看来无疑是病态的、反社会的,但他自身的驱动力却是如此纯粹——追求一种超越人类情感、直达本质的“完美气味”。这种对艺术(如果可以将他的追求视为一种扭曲的艺术)的狂热,彻底压倒了道德、伦理乃至生存本能。这让人不得不思考,当一个人将生命奉献给一个超验的目标时,他与世界的联系会以何种方式断裂。书中对社会秩序的蔑视,对普通人情感的无视,都被安排得合情合理,因为对他而言,那些都只是“噪音”,真正的“交响乐”在于他手中那瓶凝结了极致美好的液体。这种对“非人道”的深刻挖掘,远超出了简单的善恶二元对立,更像是一部关于“绝对美学”的黑暗寓言。

评分

这部作品,坦白说,初翻开时,我本以为会是一部探讨人性幽微之处的传统文学佳作,毕竟“经典”二字摆在那儿。然而,随着故事的推进,我发现自己被一股近乎原始的、对感官世界的极度痴迷所裹挟。它不像我以往读过的任何小说那样,用繁复的心理描写去剖析人物的动机,反倒是将焦点赤裸裸地放在了“气味”这一媒介上。那种对气味的细致入微的捕捉和描述,简直是文字构建的嗅觉盛宴,让人在阅读时仿佛真的能闻到空气中弥漫的尘土、花香,乃至腐败的臭味。作者构建了一个完全依赖嗅觉来感知和理解世界的独特视角,这使得整个叙事体验变得极其异化和迷幻。我尤其欣赏它对十七、十八世纪欧洲社会背景的刻画,那种底层生活的肮脏、贵族阶层的空虚,都是通过气味的强烈对比被烘托出来的,形成了一种既华丽又腐烂的奇特美学。读完之后,我甚至开始怀疑自己日常生活中对视觉和听觉的过度依赖,重新审视了“闻”这个行为在人类经验中的地位。

评分

这本书的结构精妙,像是一部精心调配的复方香水,前中后段的味道层次分明,且环环相扣。前期,它带着泥土和汗水的味道,讲述一个被遗弃者的挣扎,基调是压抑和卑微的;中期,随着他技艺的精进,气味变得复杂起来,开始带有宫廷的脂粉气和实验室的金属味,叙事也随之变得宏大和野心勃勃;而到了后期的那场盛大的“庆典”,所有的味道和主题都达到了顶峰,那种集体的癫狂和个体精神的彻底胜利(或失败),读来令人叹为观止。最让我着迷的是,作者并没有简单地把故事收束在一个明确的道德评判上。当结局来临时,那种近乎神性的力量被短暂地体会后,一切又回归了虚无,留下了一个开放式的巨大问号:这种对极致的追求,究竟是人类文明的进步,还是对生命本源的背叛?这种模糊的收尾,比任何明确的结论都更有力量。

评分

我得说,这是那种“读完后你会开始留意周围气味”的书。它成功地将一种感官体验提升到了哲学探讨的高度,这一点非常难得。它探讨的“权力”,不是传统意义上的政治或经济权力,而是一种基于感官垄断的、近乎巫术般的影响力。谁能控制人们的嗅觉,谁就能控制他们的情绪和行为,这是书中揭示的底层逻辑。角色们被气味所奴役,最终那个掌控了所有气味的人,也仅仅是短暂地体验到了他所渴望的“爱与接纳”,而这种体验,反过来又将他推向了更深的绝望。它像一面扭曲的镜子,映照出人类对“完美连接”的永恒渴望,以及为了这种连接所愿意付出的、令人发指的代价。整本书读下来,感觉像完成了一次漫长而奇异的洗礼,留下的回味是复杂、辛辣,且久久不散的。

评分

看完了,真是一部好小说,非常好

评分

618买书活动力度确实比平时大,所以以后618就是我的图书采购节

评分

又有的看了 嘻嘻 快递依然很赞

评分

还可以,还可以,还可以,还可以,还可以

评分

还没看,译文经典,先存着。

评分

趁着满300-200屯了一波书,其他的都没啥问题,就是有个别“中奖”如果我复制了这句话,那说明这件是没问题的

评分

不得不说,上海译文的这个系列,封皮考究且精美,看着很是高档,开本比平常的小一围,字迹小一点,堪称经典

评分

又有的看了 嘻嘻 快递依然很赞

评分

京东自营图书最靠谱 运输受损率是最低的 售后服务最便捷的、最快的也是最好的! 京东自营值得信赖!

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有