編輯推薦
《詩苑譯林:我必須徒步穿越太陽係》是國內第1部從瑞典語直接翻譯成中文的索德格朗詩全集。索德格朗被認為是北歐文學史上最偉大的詩人之一
索德格朗的詩歌有一種攝人魂魄的魅力。它創造瞭一種將讀者邀入現場與對話的真切語氣。她用古希臘女詩人薩福的敘述方式,書寫女人的肉體與欲望,並用肉體的顫栗和靈魂的孤獨創造瞭一個驚心動魄的世界……
譯者長期在瑞典生活和工作,多次獲得瑞典詩歌奬項;他的漢語詩歌寫作在國內詩歌界也有一定的影響力;他翻譯的諾貝爾文學奬獲得者特朗斯特羅姆詩歌全集獲得首屆袁可嘉詩歌翻譯奬。
內容簡介
《詩苑譯林:我必須徒步穿越太陽係》是國內第1部從瑞典文直接翻譯成中文的索德格朗詩全集,在李笠翻譯的1991年灕江版《玫瑰與陰影》的基礎上補充、修訂而成,絕大部分詩歌是重譯。書中配有索德格朗生平照片,絕大多數為國內第1次齣版。
作者簡介
艾迪特·索德格朗(1892年-1923年),是芬蘭著名的瑞典語女詩人,北歐現代詩歌的開拓者。
李笠,詩人,翻譯傢。已齣版《水中的目光》《棲居地是你》等六部瑞典文詩集,獲“瑞典日報文學奬”和“時鍾王國奬”等詩歌奬項。
目錄
「
詩苑譯林:我必須徒步穿越太陽係 下載 mobi epub pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
很不錯的書 京東送貨很快
評分
☆☆☆☆☆
【內容簡介】
評分
☆☆☆☆☆
京東快遞非常值得信賴,書挺好
評分
☆☆☆☆☆
龐德的詩集很少,集中主要是組詩節選,更喜歡單獨成篇的。
評分
☆☆☆☆☆
這書不錯,價格可以,非常閤算
評分
☆☆☆☆☆
感覺收獲不是很大,但有些詩不錯
評分
☆☆☆☆☆
二十世紀英美詩壇巨匠之一,影響一代中國詩人的寫作
評分
☆☆☆☆☆
期待的好作品,看著是個非常不錯的譯本
評分
☆☆☆☆☆
高銀的詩句簡潔精練,語言中有禪意和靜謐,但也不排斥澄澈對激情的包融,他從自然風物寫到小人物,將自己放置到整個世界,帶著韓語詩歌遊走,生命的空間在他這裏進一步打開。這也是他詩歌的意義所在,他沒有陷入政治的糾纏,也不沉溺於個人的絮語,他的情感和詩句是和自然、土地和生命、空間的內部融為一體的。