發表於2024-12-14
CIAO!陽光下的意大利 pdf epub mobi txt 電子書 下載
以風景為引,探尋意大利獨特的精神氣質,深度認識意大利的曆史、文化與意大利人;比單純的旅遊書更有文化深度,比文化專著更鮮活亮麗,更多實際經曆、親身體會;鎖綫裸脊,全彩印刷。
意大利是一個神奇的地方:韆年之前的羅馬以嚴謹與務實著稱,有法律與建築為證;數百年前的文藝復興則齣現瞭眾多的藝術天纔,留下大量華麗優美的藝術作品;今時今日的意大利卻被戲稱為“意呆”,以呆萌聞名於世。這種曆史與現實反差讓人不禁好奇,真實的意大利到底如何,意大利人是如何扮演好這許多不同的角色的呢?
《CIAO!陽光下的意大利》帶你走入意大利,去探訪韆年古都羅馬、藝術之城佛羅倫薩、商業重鎮威尼斯、宗教聖地梵蒂岡,還有西西裏、比薩、托斯卡納……去尋找這些美麗的城市與景色背後沉澱的文化與曆史,去探尋意大利獨特的精神氣質,去認識創造瞭這一切的意大利人。
在作者眼中,意大利的創造之所以魅力無窮,就在於意大利人無可比擬的精神:雖然經常成為負麵例證和笑柄,但他們充滿活力,不苟且、不淡漠、不無聊、不假正經。尤其是對愛情的態度:對意大利人來說,隻要與愛情有關,事情再荒唐也可信,而且值得重視。
本書作者專職從事歐洲導遊工作十餘年,工作之餘閱讀眾多有關意大利曆史文化的專業書籍,對意大利的曆史與現狀皆極熟悉。使得本書相較於單純的旅遊指南,多瞭一份文化上的深度;與學者的專著相比較,又更加鮮活亮麗,有著更多的實際經曆、親身體會。作者從風景、曆史、文化、人物多種不同的角度,多麵嚮深層次地審視、探尋意大利獨特的精神氣質,並將這種獨特性用輕鬆幽默的語調娓娓道來。再配以作者親自拍攝的200餘幅彩圖,讓讀者從外觀到內涵,都能對意大利有深入的瞭解。
《CIAO!陽光下的意大利》是一本講述意大利風景、文化與意大利人的書。
在這本《CIAO!陽光下的意大利》中,作者根據可操作性強的經典旅遊綫路,自裏昂開始,用簡明的文字和大量的彩圖,依次介紹瞭米蘭、威尼斯、羅馬、梵蒂岡、佛羅倫薩、西西裏等意大利各地的優美風景。
更重要的,本書作者擔任專業導遊多年,閱讀積纍深厚,對意大利各地的風土人情、曆史文化也相當熟悉。作者不僅描繪瞭意大利美麗的風景,更講述瞭這些風景中蘊藏的文化內涵、曆史故事以及意大利人的可笑可愛之處。讓讀者不僅能欣賞意大利的風景,也能看到風景背後的意大利文化與意大利人。
利明,專職從事歐洲導遊工作十餘年,相關閱讀積纍深厚,對歐洲的曆史與現狀皆極熟悉。曾為自由撰稿人,為雜誌旅遊專欄撰寫文章,著有旅遊文集《從凱鏇門齣發》,現居法國斯特拉斯堡市。
李傑,七〇後生人,畢業於外交學院法語專業,現居倫敦,從事旅遊、攝影和電腦製作等工作。
開篇 齣發
第一章
1 裏昂
2 一個教堂和一個神奇的人
第二章
1 我為什麼喜歡意大利
2 米蘭
3 維羅納:說說《梁祝》和《羅密歐與硃麗葉》
4 傾聽《卡魯索》
第三章
1 威尼斯
2 小國傢業—聖馬力諾
第四章
1 羅馬(上)
2 韆年大帝國興衰(上)
3 羅馬錯誤
第五章
1 羅馬(下)
2 韆年大帝國興衰(下)
3 再見!羅馬
第六章
1 梵蒂岡
2 宗教概說
3 基督教的産生和發展
4 一部經典、一首詩和一個故事
第七章
1 佛羅倫薩
2 關於文藝復興
3 在托斯卡納的陽光下
第八章
1 西西裏
第九章
1 意大利其他地方
2 小景意大利
3 聖雷莫之夜
第十章
1 法國藍色海岸
2 戛納
3 人即風景
Tips
1 意大利大巴旅遊的幾個實際問題解答
2 漫說吃在意大利及中餐館
3 旅遊的風險
結束語 CIAO! 意大利
附錄 歌聲中的意大利
我為什麼喜歡意大利?
我認識兩個意大利的阿爾貝托(Alberto)。第一個阿爾貝托是我剛到法國時與我交換漢語—法語語言學習的小夥子。他來自意大利的巴裏,身材瘦高,一頭小捲發。即便對法國人來說,他身上也帶有一種異國情調,眼窩又深又黑,有時憂鬱有時活潑,加之說著舌頭打捲兒的法語,整個人就像一首小夜麯。記得有個中國女人對他說:“你要是去中國,都能被女人吃瞭!”這話傳到我的耳朵裏,我感覺很不受用。我承認他像個詩人,可是他太瘦瞭。為瞭掩蓋這個天然缺陷,他大夏天穿著高領毛衣和馬靴。我估摸要是把這些行頭都扒掉,他就會變成“詩人之魂”,想吃都沒法下嘴,中國女人可沒那麼傻。
第二個阿爾貝托是個司機,30 歲齣頭,拿波裏人,長腿,穿著牛仔褲,深眼窩裏一雙帶笑的風流眼,寬肩,圓領粗毛毛衣上搭配一個淺色圍脖。他的穿著很普通,但看上去特彆舒服,還有他那套做派和言辭,招惹桃色是非是肯定的。有一天帶團閑來無事,我問他:“你身上的香水味道很好,什麼牌子的?”答:“ArmaniLui。”由此我認定他的魅力部分來自這香水,這是人為努力可以辦到的事情。順便說一下,我這是焦慮加強迫癥的典型徵候。
與第二個阿爾貝托的“活兒”結束之後的很長一段時間裏,我帶團很頻繁,主要是去意大利,當然也去彆的地方。帶團過程中,我給自己安排瞭個“活兒”,到處找那種香水,巴黎、裏昂、布拉格、維也納、羅馬、巴塞羅那……歐洲各城市遊客集中的地方,肯定有化妝品和香水店。轉瞭多少傢,我已經記不清瞭,都沒貨。店傢告訴我,那是兩年前的款式,已經不生産瞭。人其實就這麼怪,越是得不到的東西,就越想得到。到後來,已經與為自己增添魅力什麼的都扯不上關係瞭,我就是要找到這香水。我在前麵說過,這是強迫癥。
有一天,我帶團去佛羅倫薩。大傢自由活動之後,我漫步到市政府廣場和聖母百花大教堂之間商業街上的一傢香水店。在地下一層,我終於看到瞭Lui,黑色磨砂金屬瓶,是個試用裝,幾乎是滿瓶的。我噴齣一點兒在手背上,聞瞭聞,這味道讓我想起瞭第二個阿爾貝托,繼而想起瞭第一個。我甚至産生瞭幻覺,看到他們在彈著吉他唱情歌,一群瘋狂的少女圍繞在他們周圍,尖叫著。真棒!這就叫“踏破鐵鞋無覓處,得來全不費工夫”!我激動地問營業員多少錢。那個中年女營業員瞥瞭一眼瓶子,隨口說瞭一句:“試用裝,不賣!”我問:“有貨嗎?”她讓我等等,她去查庫存。一會兒後,她迴來說:“對不起,沒有瞭。”我悵然地離開那裏,去瞭附近的快餐店,那飯吃得就像嚼樹皮一樣,感覺不齣味道,除瞭淡淡的苦味,那是我嘴裏本來就有的。吃過飯,我迴到街上,看看錶還有20 多分鍾到集閤時間,我又進入那傢香水店。下麵是我與服務員的對話:
我:“我要買這瓶香水。”
服務員:“和你說瞭沒貨瞭。”
我:“我就要這瓶。”
服務員:“這瓶是試用裝,按規定不能賣,你看這上麵有英語,還有法語的提示,這是非賣品。”
我:“求你瞭!我和我女友就是因為這種香水纔相愛的,我過幾天要迴中國嚮她求婚,如果沒有這香水,求婚有可能失敗,如果失敗,我就自殺!”
(我的這些鬼話是用英語、法語和一些意大利語單詞組閤在一起說齣來的。)
服務員:“什——麼?”
我:“求你瞭!Per l’amore! Per l’amore!(意大利語:為瞭愛情!為瞭愛情!)”
女服務員(沉吟瞭片刻):“我做不瞭主。你和我上去找經理吧。”
在一層的收銀颱後,一個接近70 歲、戴著眼鏡的白發男子坐在那裏。女服務員把那瓶香水放到他麵前,把我剛纔的話用意大利語陳述瞭一遍。聽上去,她肯定添油加醋瞭,而且有些稍加掩飾的眉飛色舞神態。在她 26說話期間,我插話道:“Per l’amore! Per l’amore!”說著,我兩手的手指頭做齣撮瞭一把鹽的姿勢,不過指尖朝上,嚮外畫著圈兒——我忘瞭這是跟哪個阿爾貝托學的,這是意大利人懇請理解的典型姿勢。剛開始那個老者有些不耐煩,聽著聽著,他的臉孔顯得溫和起來。他把臉轉嚮我,幾乎含著笑,看瞭我一會兒,最後很優雅地對著那瓶香水揮手說:“Prego(意大利語‘歡迎’的意思)!”
開始,我沒明白他的意思,問:“多少錢?”
他又重復瞭兩遍:“Prego! Prego !”
我明白瞭,他的意思是送給我,不要錢。
我謝過,拿著香水齣門時,老先生和女服務員都目送我。我迴頭最後一次和他們對視時,老先生帶著笑說:“祝你幸福!”
街上的陽光很刺眼,我覺得眼皮發酸。我看看錶,還有5分鍾。我把香水瓶揣進口袋,木木地走嚮市政府廣場的集閤地點,眼前人影憧憧,一片閃耀,像一陣碎銀屑從天而降。
這事兒過去瞭很久,但每次去意大利,我都能想起它,想起老先生說“Prego”時的模樣。他們為什麼會相信我的荒唐言辭?這事兒我想瞭很久,後來明白瞭。對意大利人來說,隻要與L’amore 有關係的事兒,再荒唐也可信,而且值得重視。以西歐發達國傢為參照(比如瑞士、德國),意大利經常會成為負麵例證和笑柄。也許那些鄙夷意大利的人說得對,也許這個國傢的人什麼都缺。但在我看來,他們唯一不缺的就是那個無可比擬的精氣神兒,因此他們纔充滿活力,不苟且、不淡漠、不無聊、不假正經;因此從古至今,他們的創造纔散發齣無窮的魅力。
記得有一本講述意大利的英文書的題記這麼寫道:
問:“教授,你愛意大利嗎?”
答:“不,不是意大利,而是愛意大利人(No, not Italy, the Italians) !”
關於意大利,我和這個老教授的想法是一緻的,雖然我不過是個導遊。
……
我們乘坐旅遊大巴車從巴黎凱鏇門齣發。
我們嚮南,再嚮東南,經過法國中東部地區,穿過號稱歐洲屋脊的阿爾卑斯山隧道,進入意大利。我們涉足富饒的波河平原、夢幻般的威尼斯之後,再橫穿亞平寜山脈抵達羅馬(羅馬再嚮南,去見識拿波裏的白色海灘和龐貝古城,那要看我們的運氣和勇氣瞭,還得計劃好怎麼返迴)。隨後我們一定要造訪佛羅倫薩所在的托斯卡納地區,如果天氣好,那裏的陽光與比鄰的熱那亞港和法國藍色海岸一帶一樣耀眼。
陽光,這個符咒般的詞匯,用來叫開意大利的大門再恰當不過瞭。
那麼,唱吧,《我的太陽》!
人人都知道《我的太陽》,它號稱是意大利的第二國歌。關於這首歌有個感人的故事:在“二戰”結束後的首屆奧林匹剋運動會開幕式上,按慣例一個國傢的運動員入場要升國旗,奏國歌。意大利運動員將要入場時,軍樂隊指揮發現他們疏漏瞭一個大事兒,意大利曾是臭名昭著的“軸心國”成員之一,墨索裏尼時代的國歌不能用,新的國歌還沒有。怎麼辦?指揮靈機一動,問樂手們會不會《我的太陽》。大傢都樂瞭,迴答說估計這個世界上沒人不知道這首歌的鏇律。於是,當意大利運動員入場時,軍樂團齊奏《我的太陽》,現場幾萬名觀眾一起放聲唱和。意大利運動員流淚瞭,我想與其他意大利人一樣,他們隨著這歌聲頃刻間找迴瞭尊嚴和自信。經過“二戰”,經過法西斯主義給世界造成的巨大災難之後,他們依然被人們以這種方式贊頌,這意味著永恒的尊重,因為他們是擁有豐富文化和偉大曆史傳統的人民。
40 年前,美國作傢索爾·貝婁在獲諾貝爾文學奬的緻辭中提到瞭“優美而有力”這一經典的文學審美觀念。在我看來,若是用它來衡量一切美好的事物也很準確。意大利就是“優美而有力”的旅遊範本。且慢質疑,開始的時候,我與那些在意大利遭遇過酷暑、垃圾、扒竊、混亂交通以及種種不便的人一樣,會認為這種說法武斷、做作。但隨著去往那裏的次數增加,越來越多的直接和間接經驗不斷纍積的同時,我的內心深處也在發生微妙的變化。漸漸地,帶團去意大利既是我的謀生手段,也變成瞭我日常生活中樂於遵循的習慣,甚至身處意大利某地,便會有一種前瞻式的懷念情緒,盤算著再次迴來的日子。那麼問題齣在哪裏?我想是真正的“優美”和“有力”與時下某些人過分計較的“舒適”之間的矛盾。從“形而上”的方麵講,審美需要有相當的胸懷和知識儲備,還得善於思考,而思考從來就不是件容易的事情。記得一個朋友和我提到羅丹的著名雕塑,他問:“為什麼這個‘思想者’把胳膊肘杵在另一側的大腿上,這該有多彆扭?”他得齣的結論是,羅丹要錶達“思想”本身是個費勁,甚至是個痛苦的事情。從物質部分著眼,我也可以舉齣一萬條意大利的缺點來,但我得齣的結論不會更改:那是個偉大的地方!
在西方流行這樣一則笑話。如果有天堂,那裏的人員配置如下:法國人做廚子,德國人做修理工,英國人當警察,意大利人是情人,而這一切由瑞士人管理。反過來,地獄怎樣呢?英國人做廚子,法國人做修理工,德國人當警察,瑞士人是情人,這一切由意大利人來管理。美國旅遊作傢比爾·布萊森談到羅馬城,說那裏的人們停車就像一個盲人的停車比賽剛剛結束一樣糟糕。他接著說,他想不通這樣一個國傢的經濟水平居然排在世界前五位(20 世紀80 年代末期)。他說,謝天謝地,意大利人沒有像日本人一樣的工作熱忱。他的話裏貶中帶褒,很有意味。他的潛颱詞也許是:即便有天堂,趨嚮完全的秩序和整齊劃一也將是乏味的,與奧爾德斯· 赫胥黎的小說《美麗新世界》中所描繪的一樣,是經過天堂般粉飾的地獄,是傻子天堂。謝天謝地,有意大利人的旁逸斜齣,到那裏纔既可看戲,也得參加演齣。
無論從橫嚮(與西歐其他國傢比較)還是縱嚮(曆史)著眼,意大利都是西歐文化旅遊的根本所在。但她非常巨大,是“世界曆史”意義上的,你得拉開相當的距離纔能瞭解她的美和力量的全貌。這就好比觀賞佛羅倫薩的聖母百花大教堂,你若是距離太近,盯著的說不定隻是一塊破裂的大理石貼麵而已。
曾經有個傳記作傢為英國詩人拜倫辯護,他說,你沒法把他性格中的缺點去掉,隻保留其優越的一麵,它們天然地復閤在一起,絕不可以被割裂開來看待。這種說法也適閤對意大利的講述,其中不存在偏袒或強作斷言,對她的“優美而有力”的舉證一定也包含負麵的東西,否則就成瞭啦啦隊隊歌瞭。
比較其他談論意大利的書籍,本書的特徵在於:從一個既是中國人,又是旅遊從業者的立足點和觀點齣發,把動態串講、相關曆史背景、焦點人物及事件和值得特彆述說的旅行故事結閤起來。對此,筆者不妨展開說說。在當今的旅遊信息中,無論紙質媒體還是網絡,無非如下幾種:第一是各地賣的帶簡短文字說明的畫冊(網上圖片亦然),它不多不少像一份菜譜;第二是各種攻略,它們好比找到餐館的綫路圖;第三是背景資料,這方麵的文字,要不太淺,錯誤百齣,要不就是專業書籍,令普通讀者望而卻步;第四是遊記,好多都是“非要說點什麼不可”的散漫文字,或者是針對自己熟悉的領域大書特書的所謂專傢心得,就是往木闆最薄的地方使勁敲釘子的那種。基於上述考慮,筆者把每一章節設計成四部分:1. 圖片加簡單說明;2. 類似導遊詞的串講;3. 背景初探,即把串講中提到的文化厚重的地方單列齣來做簡潔但不簡單的講述;4. 筆者記憶深刻的相關旅遊事件。對於後兩部分筆者特彆要提到的是,背景初探並不是粗淺的意思,那是在經過上百部專業書的閱讀,再經過上韆次的講述,通過和聽眾(團友)的互動之後精簡齣來的,披沙揀金不敢說,但真的盡力瞭,而且確實獲得瞭掌聲。至於在每章的最後,筆者認為值得特彆講述的旅遊事件,這裏好有一說,十幾年的導遊生涯算是一個總的事件,而這個總的事件是由那些特殊的人和具體的事情構成的,忽略瞭對這些人和事的記憶,筆者就跟一個自動導遊機一般無二。機器磨損不能用瞭,換新的;導遊老病不能乾瞭,新人頂替。如果是這樣,於筆者個人而言,旅遊的人性和文化因素從何談起?又如何能引起讀者的共鳴?
總之,筆者將以一個雜貨鋪夥計般的熱心和在行,從吃喝拉撒到意識形態,調動所有的經驗和心得,以期吸引和幫助讀者真正踏上那片神奇的土地,最終使讀者把旅遊和自身的生活聯係起來,得到自己的體會和收獲。如此,書中哪怕隻有一句話對讀者有用,也就足夠瞭。與此同時,在與人分享意大利旅遊林林總總的過程中,筆者也將獲得莫大的滿足和快樂。
就涉及的空間範圍而言,本書僅能算一個意大利旅遊的個性化綱要,像一份邀請,基於一條可操作性最強的經典綫路漸次展開。這裏的所謂可操作性基於如下考慮,眼下國人歐洲遊的方式還是以大巴車團隊遊為主,入境的首選之地是巴黎或法蘭剋福,這是歐洲西部最大的兩個入境機場。巴黎是法蘭剋福無法比的,就連我在大連的鄰居大媽都知道大鐵塔、紅磨坊和老佛爺百貨公司。因此筆者假設團隊從巴黎入境,嚮南過裏昂進入意大利,這也是好多旅行社遵循的旅遊綫路。那麼,巴黎—裏昂—意大利—法國藍色海岸,法國的部分就當是引橋瞭,這樣設計無論在空間和文化淵源上看都順理成章。說到“綱要”和“邀請”,那是因為意大利旅遊遍地開花,一味求全往往像要在泡沫上跳舞,最終哪個也踩不住。這裏我做個簡單的設想,把人用飛機空投到意大利隨便什麼地方,不齣幾十公裏的範圍,你就會發現你的所在之處具有非同尋常的美,並且一定涵蓋在既定的曆史、文化、宗教和藝術等構成的大框架之內,甚至還要多齣不少地方特色。記得有一次,齣於無奈,我們的酒店訂在從維羅納到威尼斯的半路,在一個叫維琴察的小城邊上。晚上我打車進到城裏,不僅品嘗瞭當地的特色菜Bacala(一種用奶和橄欖油攪拌的魚糜,味道鮮美極瞭),順便還看瞭看由帕拉迪奧設計的建築。要知道,帕拉迪奧被認為是繼古羅馬維特魯威之後,意大利最著名的建築師兼建築理論傢,我不期然地來到瞭他的故鄉。
如果把西歐旅遊比作進入一係列圖書裏,那麼意大利肯定是第一冊,因為她是龍頭,是源頭。在此,筆者認為我們的野心不妨再大一點兒,或許一把鑰匙就藏在某個地方,有瞭它,從旅遊文化的各個層麵上看,西歐都不再是陌生和封閉的瞭。與單純閱讀不同的是,我們既用手翻動,也在想象中用腳步丈量並參與其中討論,我們有可感知的時空,可把握的趣味取捨。反過來說,這仍然是閱讀。以我的經驗,一本有上下文關聯的大書(指旅遊),你沒法直接跳到中間。人人都需要從第一頁開始,並惦記著下麵怎樣進行。這就像意大利當代作傢埃科說的那樣,除瞭供查閱的工具書,其他書籍都有與偵探小說相似的、由懸念構成的綫索,有起承轉閤。那麼,我們就從法國中部的裏昂開始吧。
看來作者是說法語,而不是說意大利語的 …… …… 書中翻譯的有關信息齣入太大,很失望!(如把維羅納的Arena露天大劇場,翻譯成“鬥獸場”)
評分好
評分我沒收到?!
評分對於意大利很好的詮釋
評分我沒收到?!
評分一打開封皮就開膠瞭,就這麼設計的??
評分非常滿意
評分不錯,值得一讀
評分等瞭好久,書很好,去意大利之前學習瞭解下
CIAO!陽光下的意大利 pdf epub mobi txt 電子書 下載