迪士尼青少年英漢雙語讀物.小熊維尼(美繪版)(贈MP3下載 二維碼聽讀)

迪士尼青少年英漢雙語讀物.小熊維尼(美繪版)(贈MP3下載 二維碼聽讀) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

迪士尼 著
圖書標籤:
  • 迪士尼
  • 小熊維尼
  • 青少年
  • 英漢雙語
  • 繪本
  • 兒童文學
  • 英語學習
  • MP3
  • 閱讀
  • 經典故事
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 華東理工大學齣版社
ISBN:9787562845928
版次:1
商品編碼:11977380
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2016-06-01
用紙:膠版紙
頁數:112
字數:92000

具體描述

編輯推薦

  《迪士尼青少年英漢雙語讀物》為迪士尼官方授權的雙語電影故事,是繪本與英語學習完美結閤的典範之作,包括《冰雪奇緣》《瘋狂動物城》《頭腦特工隊》《超能陸戰隊》《小熊維尼》和《恐龍當傢》。

  雙語電影故事:英文地道純正,激發閱讀興趣,提高閱讀技能

  全彩美繪印刷:海量劇照精美呈現,帶來比電影更深的閱讀感動

  語法知識講解:結閤語篇講解重難點語法,避免脫離語境的學習

  豐富拓展練習:多層次多形式的單詞、詞組、閱讀、語法練習

  外籍專傢朗讀:附贈純正美音朗讀MP3下載,二維碼聽讀

  英語錶演短劇:雙語迷你短劇,颱詞來自同名電影,配動作神情錶演講解

內容簡介

迪士尼青少年英漢雙語讀物》旨在通過迪士尼經典故事學英文,書中有語法知識講解、豐富拓展練習、英語錶演短劇,並配有美籍專傢朗讀音頻。
The friends in the Hundred-Acre Wood are embarking on a brand-new adventure. Pooh is on the search for honey, poor Eeyore has lost his tail, and Christopher Robin has been captured. Can Pooh and his friends save the day?
百畝森林裏的小夥伴們踏上瞭全新的冒險之路。小熊維尼在尋找蜂蜜,可憐的屹耳丟瞭尾巴,剋裏斯托弗?羅賓被抓走瞭。維尼和他的小夥伴們可以化險為夷嗎?

內頁插圖

精彩書評

硃振武(上海師範大學教授、博士生導師、翻譯傢,丹·布朗《達芬奇密碼》等作品譯者):

迪士尼電影故事充滿冒險和奇幻(Fantasy),每個故事都傳達瞭真善美的普世真理(Ethics),通過不同的寓言(Allegory)和象徵(Symbol),錶達鮮明的主題(Them)。這些要素構成瞭人們樂此不疲的饕餮盛宴(Feast)。同樣的精彩劇情,小說帶來的是比電影更深的閱讀感動!

要想學好英語,根本的方法就是閱讀!這是不爭的事實,但卻被很多人忽視掉。學英語,不能指望課堂,更不能指望各種提高班!想真正提高英語的整體水平,重要的當然就是閱讀。語言重在培養感覺和靈性,英語是用會的,不是學會的,更不是考會的。對於一個生活在非英語環境中的中國學生來說,怎樣做到在使用中學習英語呢?這就是閱讀,找自己感興趣的東西讀,迪士尼電影係列圖書正滿足瞭大傢這樣的訴求。


目錄

CONTENTSChapter106SomethingIsMissing!ComprehensionWordsandExpressionsGrammar動名詞與現在分詞中文翻譯Chapter222AVeryImportantThingtoDoComprehensionWordsandExpressionsGrammarit作形式主語的主語從句中文翻譯Chapter336TailsandTricksComprehensionWordsandExpressionsGrammar由what引導的名詞從句中文翻譯Chapter455TraptheBacksonComprehensionWordsandExpressionsGrammar英語中用主動錶被動中文翻譯Chapter568FelltothePitComprehensionWordsandExpressionsGrammar非限製性定語從句中文翻譯Chapter691LostandFoundComprehensionWordsandExpressions中文翻譯GeneralReflection106Whoiswho?SummaryKey108

前言/序言


經典童話的永恒魅力:《愛麗絲夢遊仙境》全譯本導讀 獻給所有心懷好奇、渴望冒險的讀者 在浩瀚的文學星空中,有些作品如同恒星般璀璨,照亮瞭無數代人的童年與想象。珍·奧斯汀的《傲慢與偏見》以其對十七世紀英國鄉村社會精妙入微的刻畫,以及對人類情感糾葛的深刻洞察,成為瞭世界文學寶庫中的一顆璀璨明珠。我們此次推齣的《愛麗絲夢遊仙境》全譯本,正是緻力於將另一部同樣具有劃時代意義的經典——劉易斯·卡羅爾的《愛麗絲夢遊仙境》——以最忠實、最富魅力的形式呈現給當代讀者。 內容概述:一場邏輯與幻想的盛宴 本書並非僅僅是兒童文學的範疇,它是一部跨越年齡、充滿哲學思辨和語言遊戲的傑作。故事的主角是一位名叫愛麗絲的聰慧、略帶叛逆的小女孩。在一個慵懶的午後,當她跟隨一隻穿著背心、行色匆匆的白兔跳進瞭一個兔子洞後,她便一頭栽進瞭一個顛倒、荒誕、卻又邏輯自洽的奇幻世界——仙境。 這個世界挑戰著我們日常生活中習以為常的一切規則。在這裏,邏輯被徹底顛覆:吃下一塊蛋糕可能讓你瞬間長得像一座燈塔,喝下一小口藥水又可能讓你縮小到不足以推開一扇門。愛麗絲的冒險旅程,就是她不斷適應、質疑和試圖理解這個超現實環境的過程。 書中的角色設計無疑是這部作品的靈魂所在。我們將在書中邂逅一群令人過目難忘的形象: 那隻永遠遲到的白兔先生(The White Rabbit): 象徵著時間的無情流逝與社會規範的緊迫感。 總是咧著嘴笑的柴郡貓(The Cheshire Cat): 它的齣現與消失充滿瞭神秘色彩,它的哲理性言語常常一針見血地揭示齣仙境乃至現實世界的荒謬之處。 瘋帽匠、三月兔和睡鼠(The Mad Hatter, The March Hare, and The Dormouse): 他們永無止境的下午茶會,是“永恒的睏境”和“無意義的爭論”的完美寫照。 紅心王後(The Queen of Hearts): 她是專製與暴怒的化身,口頭禪“砍掉他的頭!”(Off with their heads!)代錶著毫無緣由的權威和草率的審判。 愛麗絲在與這些古怪人物的互動中,經曆瞭身份的迷失、規則的挑戰,以及對自己個性的重新確認。這部作品通過其精巧的文字結構,探討瞭成長、語言的局限性、身份認同等深刻主題。 翻譯與文本的匠心獨運 本書的翻譯工作,我們秉持著對原著精神的最高敬意。劉易斯·卡羅爾的原文充滿瞭雙關語、文字遊戲和基於十九世紀英國文化背景的典故。我們的譯者團隊不僅追求字麵意義的準確傳達,更緻力於還原卡羅爾筆下那種特有的、既天真又機智的語言韻律。 我們深知,中文讀者在閱讀《愛麗絲夢遊仙境》時,麵臨的最大挑戰是如何理解那些基於英語詞匯歧義而産生的笑點和哲理。因此,本次譯本特彆注重對這些“文字陷阱”的細膩處理,力求在不失原著精髓的前提下,讓中文讀者能夠領會到卡羅爾高超的語言藝術。例如,書中對“Why?”和“Because”的巧妙運用,以及對各種謎語和悖論的構建,都經過瞭詳盡的推敲和再創作,以期達到“信、達、雅”的完美統一。 超越年齡的閱讀體驗 對於兒童讀者而言,本書是一扇通往無限想象力的魔法之門。色彩斑斕的冒險、奇特的生物和跌宕起伏的情節,將極大地激發他們的好奇心和創造力。他們會在閱讀中學習如何麵對不確定性,並欣賞打破常規的勇氣。 對於成年讀者,重讀《愛麗絲夢遊仙境》則是一次迴歸本真的旅程。隨著閱曆的增加,讀者會開始欣賞到卡羅爾作品中隱藏的數學邏輯、哲學思辨,以及對維多利亞時代僵化社會觀念的辛辣諷刺。許多原本被認為是荒誕不經的對話,在成年人的視角下,反而揭示瞭成人世界中邏輯的脆弱和規範的虛僞。 裝幀設計與閱讀體驗的提升 我們深知,閱讀體驗不僅僅局限於文字本身。本次齣版的《愛麗絲夢遊仙境》在裝幀設計上也進行瞭精心考量,力求匹配這部經典作品的地位: 視覺呈現: 本版特彆收錄瞭多位藝術大師對本書的經典插畫,包括約翰·坦尼爾(John Tenniel)原版插畫的精細復刻,以及一些現代藝術傢的創新詮釋。這些插圖不僅是故事的佐證,本身就是獨立的美學作品,幫助讀者更直觀地構建齣仙境的奇特景觀。 紙張與裝訂: 采用高品質的進口環保紙張,確保瞭文字清晰度與閱讀的舒適度。裝訂工藝堅固耐用,適閤反復翻閱和收藏。 排版考究: 針對長篇敘事,我們采用瞭優雅且易於閱讀的字體和閤適的行距,確保長時間閱讀不會産生視覺疲勞。頁邊距的留白也恰到好處,使書籍在視覺上更具呼吸感。 結語:永不落幕的午後奇遇 《愛麗絲夢遊仙境》是一麵多棱鏡,映照齣我們內心深處對未知世界的好奇、對既有秩序的挑戰欲,以及對純真思考的渴望。它鼓勵我們敢於提問,敢於質疑“為什麼”以及“這是否閤理”。 翻開這本書,您將不再是簡單地閱讀一個故事,而是受邀參加一場永不落幕的下午茶會,與最聰明的頭腦進行最荒誕的對話。它將引導您穿越那道看似尋常的兔子洞,進入一個比夢境更真實、比現實更具哲理的文學仙境。這是一部值得所有年齡段的讀者珍藏、反復品味的精神食糧。 準備好瞭嗎?仙境的大門已經為您敞開。

用戶評價

評分

讓我來談談閱讀體驗本身,這本書的排版設計簡直是教科書級彆的,充分考慮到瞭不同閱讀群體的需求,這一點非常值得稱贊。首先,中英文的對照方式非常友好,它們不是簡單地將全文堆砌在一起,而是采取瞭靈活的穿插布局。在很多頁麵上,英文原文占據瞭主體位置,而中文翻譯則巧妙地被放置在易於參考的位置,既不乾擾原版閱讀的連貫性,又能在需要時提供即時幫助。而且,字體選擇非常考究,英文字體清晰易辨,沒有那種壓迫感,中文宋體的選擇也十分典雅,閱讀起來非常舒服,長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞。最妙的是,它似乎在設計時就考慮到瞭“贈送”的MP3功能。在一些關鍵的段落旁,或許是通過一個很小的標記或者僅僅是排版的邏輯性,會讓你很自然地想去聽一下原汁原味的發音。這使得“視覺閱讀”和“聽覺輸入”能夠無縫銜接起來,形成一個立體的學習閉環。對比市麵上那些把正文和譯文擠在同一頁、字體小到讓人抓狂的讀物,這本書的作者和設計團隊顯然花費瞭大量心血在用戶體驗上,提供瞭一種既能享受原著的流暢感,又能隨時獲得支持的閱讀環境。

評分

我這次購買的初衷其實是想找一些能幫助我練習聽力的材料,畢竟現在的學習資源太多瞭,但能找到既有趣味性又兼顧實用性的材料真的不容易。這本讀物在聽力輔助方麵做得相當到位,附帶的MP3資源(或者通過二維碼獲取的聽讀內容)質量非常高。我通常是先自己看一遍英文部分,然後跟著音頻進行跟讀模仿。發音非常地道、清晰,語速適中,對於非母語學習者來說,既不會快到讓人跟不上,也不會慢到讓人覺得拖遝無聊。更讓我驚喜的是,音頻的語調和情感處理得非常好,能清晰地分辨齣維尼的憨厚、瑞比的細心和跳跳兔的急躁。這對於理解文章的潛颱詞和提升口語的韻律感非常有幫助。我嘗試著聽完一段,再嘗試復述,發現自己對一些常用的短語和錶達的掌握度提高瞭不少。那些傳統的教材聽力總是帶著一種刻闆的“教課感”,而這個版本的聽讀材料聽起來就像是有人在給你講故事,代入感極強,讓人願意主動去重復收聽,而不是為瞭完成任務纔勉強聽完。對於希望在輕鬆愉快的氛圍中打磨英語聽力的人來說,這是一個非常棒的輔助工具,遠比那些枯燥的聽力練習冊有效得多。

評分

作為一名懷舊情結很重的讀者,我必須說,重新閱讀《小熊維尼》的經曆,帶給我的是一種難得的情感共鳴和心靈慰藉。這不僅僅是一本“英漢雙語讀物”,它更像是一扇通往童年和純真友誼的時光之門。故事本身的核心主題——友誼、簡單的快樂、對蜂蜜永恒的熱愛——是如此純粹,在如今這個復雜多變的社會中,讀起來感覺格外治愈。每當我翻開這一頁,看到維尼為瞭一個“小小的腦袋”的簡單想法而糾結不已時,我都會不自覺地微笑。這本書的“美繪版”恰好捕捉到瞭這種永恒的童真感,沒有過度美化,但也沒有丟失那種泥土和陽光的味道。它提醒我們,生活中的許多煩惱其實都可以被放下,一罐蜂蜜,一次和朋友的簡單散步,就足以構成一天的完美。對我來說,這本書的價值已經超越瞭語言學習的範疇,它成瞭一種精神食糧。在結束瞭一天緊張的工作後,捧著這本書,用放鬆的心態去品味那些雋永的對話和畫麵,比任何復雜的哲學著作都更能讓我感到平靜和滿足。它帶來的那種溫暖的、不加評判的陪伴感,是任何電子産品或快速消費品都無法替代的。

評分

這本漫畫集簡直是藝術的盛宴!我一直是個追求視覺享受的讀者,而這本《小熊維尼》的“美繪版”完全超齣瞭我的預期。色彩的運用簡直是大師級的,每一頁都像精心繪製的油畫,那種溫暖、柔和的色調,瞬間就把人拉迴瞭百畝森林那個充滿陽光和友誼的下午。維尼的圓滾滾的身材、跳跳虎的活力四射、屹耳的憂鬱氣質,都被畫師用細膩的筆觸錶現得淋灕盡緻。我特彆喜歡看那些場景的細節,比如樹屋裏堆滿瞭蜂蜜罐子,或者小豬緊張時微微顫抖的耳朵,這些小小的細節讓角色更加生動立體。而且,不同於一些粗製濫造的兒童讀物,這裏的綫條流暢而富有錶現力,即便是那些稍微復雜一點的場景,比如大傢一起在河邊玩耍的畫麵,看起來也井井有條,層次分明。對於我這種視覺動物來說,光是翻閱這些精美的插圖,就已經是一種極大的享受瞭。這本書的裝幀質量也相當不錯,紙張厚實,印刷清晰,拿在手裏沉甸甸的,感覺非常值。我甚至忍不住想把最喜歡的幾頁裱起來掛在牆上。如果你對插畫藝術有一點點鑒賞力,這本書絕對值得入手,它證明瞭好的故事配上頂級的視覺呈現,可以達到怎樣的高度。它不僅僅是給孩子看的,更是一本可以供成年人細細品味的畫冊。

評分

坦白說,我購買這類“雙語讀物”時,最擔心的就是翻譯質量。很多時候,為瞭追求“信達雅”中的“達”,翻譯得生硬拗口,完全失去瞭原著的韻味,或者為瞭追求“雅”而過度本土化,導緻和原文産生偏差。然而,這本《小熊維尼》在這方麵給瞭我一個大大的驚喜。它的翻譯處理得極其巧妙和自然。在處理那些充滿童趣的、略顯無厘頭的對話時,譯者似乎深諳“信”與“雅”之間的平衡之道。他們沒有直譯那些維尼式的“小聰明”,而是用非常地道、符閤現代中文語境的錶達方式來重塑這些幽默點,讀起來一點都不覺得是“翻譯腔”。比如,一些形容詞的選取,既保持瞭英文原意的色彩,又符閤中文讀者的閱讀習慣。對於我這種希望通過原著來提升英文理解力的讀者來說,這種高質量的對照翻譯簡直是福音。當我遇到不確定的英文錶達時,立刻可以瞟一眼中文譯文,得到啓發,而不是一頭霧水。這種即時的對照和理解,極大地加快瞭我的閱讀節奏,也讓我更深入地體會到語言背後的文化差異和錶達精妙之處。翻譯的水平,決定瞭一本雙語讀物是否能真正成為學習工具,而這本書的譯者絕對是內行人。

評分

我準備送給媽媽,她會喜歡的。

評分

物流迅速,包裝完好,非常滿意!

評分

孩子指定要讀的,很好,正版

評分

書的質量很好,孩子很喜歡,贊一個

評分

送給朋友的,朋友說特彆棒!孩子學英語的好幫手。大贊京東

評分

單詞挺難的比較生僻,對小學的孩子來說自己讀有點難!

評分

很好看的書,還有MP3可以聽

評分

孩子看過這個動畫片 所以再看書 磨耳朵比較有感覺。

評分

還不錯,不過有點難啊,全本書大概有十幾個單詞還得查字典,555555。估計小學生更適閤點,我讀得很辛苦

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有