《迪士尼青少年英汉双语读物》为迪士尼官方授权的双语电影故事,是绘本与英语学习完美结合的典范之作,包括《冰雪奇缘》《疯狂动物城》《头脑特工队》《超能陆战队》《小熊维尼》和《恐龙当家》。
双语电影故事:英文地道纯正,激发阅读兴趣,提高阅读技能
全彩美绘印刷:海量剧照精美呈现,带来比电影更深的阅读感动
语法知识讲解:结合语篇讲解重难点语法,避免脱离语境的学习
丰富拓展练习:多层次多形式的单词、词组、阅读、语法练习
外籍专家朗读:附赠纯正美音朗读MP3下载,二维码听读
英语表演短剧:双语迷你短剧,台词来自同名电影,配动作神情表演讲解
迪士尼青少年英汉双语读物》旨在通过迪士尼经典故事学英文,书中有语法知识讲解、丰富拓展练习、英语表演短剧,并配有美籍专家朗读音频。
The friends in the Hundred-Acre Wood are embarking on a brand-new adventure. Pooh is on the search for honey, poor Eeyore has lost his tail, and Christopher Robin has been captured. Can Pooh and his friends save the day?
百亩森林里的小伙伴们踏上了全新的冒险之路。小熊维尼在寻找蜂蜜,可怜的屹耳丢了尾巴,克里斯托弗?罗宾被抓走了。维尼和他的小伙伴们可以化险为夷吗?
朱振武(上海师范大学教授、博士生导师、翻译家,丹·布朗《达芬奇密码》等作品译者):
迪士尼电影故事充满冒险和奇幻(Fantasy),每个故事都传达了真善美的普世真理(Ethics),通过不同的寓言(Allegory)和象征(Symbol),表达鲜明的主题(Them)。这些要素构成了人们乐此不疲的饕餮盛宴(Feast)。同样的精彩剧情,小说带来的是比电影更深的阅读感动!
要想学好英语,根本的方法就是阅读!这是不争的事实,但却被很多人忽视掉。学英语,不能指望课堂,更不能指望各种提高班!想真正提高英语的整体水平,重要的当然就是阅读。语言重在培养感觉和灵性,英语是用会的,不是学会的,更不是考会的。对于一个生活在非英语环境中的中国学生来说,怎样做到在使用中学习英语呢?这就是阅读,找自己感兴趣的东西读,迪士尼电影系列图书正满足了大家这样的诉求。
作为一名怀旧情结很重的读者,我必须说,重新阅读《小熊维尼》的经历,带给我的是一种难得的情感共鸣和心灵慰藉。这不仅仅是一本“英汉双语读物”,它更像是一扇通往童年和纯真友谊的时光之门。故事本身的核心主题——友谊、简单的快乐、对蜂蜜永恒的热爱——是如此纯粹,在如今这个复杂多变的社会中,读起来感觉格外治愈。每当我翻开这一页,看到维尼为了一个“小小的脑袋”的简单想法而纠结不已时,我都会不自觉地微笑。这本书的“美绘版”恰好捕捉到了这种永恒的童真感,没有过度美化,但也没有丢失那种泥土和阳光的味道。它提醒我们,生活中的许多烦恼其实都可以被放下,一罐蜂蜜,一次和朋友的简单散步,就足以构成一天的完美。对我来说,这本书的价值已经超越了语言学习的范畴,它成了一种精神食粮。在结束了一天紧张的工作后,捧着这本书,用放松的心态去品味那些隽永的对话和画面,比任何复杂的哲学著作都更能让我感到平静和满足。它带来的那种温暖的、不加评判的陪伴感,是任何电子产品或快速消费品都无法替代的。
评分我这次购买的初衷其实是想找一些能帮助我练习听力的材料,毕竟现在的学习资源太多了,但能找到既有趣味性又兼顾实用性的材料真的不容易。这本读物在听力辅助方面做得相当到位,附带的MP3资源(或者通过二维码获取的听读内容)质量非常高。我通常是先自己看一遍英文部分,然后跟着音频进行跟读模仿。发音非常地道、清晰,语速适中,对于非母语学习者来说,既不会快到让人跟不上,也不会慢到让人觉得拖沓无聊。更让我惊喜的是,音频的语调和情感处理得非常好,能清晰地分辨出维尼的憨厚、瑞比的细心和跳跳兔的急躁。这对于理解文章的潜台词和提升口语的韵律感非常有帮助。我尝试着听完一段,再尝试复述,发现自己对一些常用的短语和表达的掌握度提高了不少。那些传统的教材听力总是带着一种刻板的“教课感”,而这个版本的听读材料听起来就像是有人在给你讲故事,代入感极强,让人愿意主动去重复收听,而不是为了完成任务才勉强听完。对于希望在轻松愉快的氛围中打磨英语听力的人来说,这是一个非常棒的辅助工具,远比那些枯燥的听力练习册有效得多。
评分坦白说,我购买这类“双语读物”时,最担心的就是翻译质量。很多时候,为了追求“信达雅”中的“达”,翻译得生硬拗口,完全失去了原著的韵味,或者为了追求“雅”而过度本土化,导致和原文产生偏差。然而,这本《小熊维尼》在这方面给了我一个大大的惊喜。它的翻译处理得极其巧妙和自然。在处理那些充满童趣的、略显无厘头的对话时,译者似乎深谙“信”与“雅”之间的平衡之道。他们没有直译那些维尼式的“小聪明”,而是用非常地道、符合现代中文语境的表达方式来重塑这些幽默点,读起来一点都不觉得是“翻译腔”。比如,一些形容词的选取,既保持了英文原意的色彩,又符合中文读者的阅读习惯。对于我这种希望通过原著来提升英文理解力的读者来说,这种高质量的对照翻译简直是福音。当我遇到不确定的英文表达时,立刻可以瞟一眼中文译文,得到启发,而不是一头雾水。这种即时的对照和理解,极大地加快了我的阅读节奏,也让我更深入地体会到语言背后的文化差异和表达精妙之处。翻译的水平,决定了一本双语读物是否能真正成为学习工具,而这本书的译者绝对是内行人。
评分让我来谈谈阅读体验本身,这本书的排版设计简直是教科书级别的,充分考虑到了不同阅读群体的需求,这一点非常值得称赞。首先,中英文的对照方式非常友好,它们不是简单地将全文堆砌在一起,而是采取了灵活的穿插布局。在很多页面上,英文原文占据了主体位置,而中文翻译则巧妙地被放置在易于参考的位置,既不干扰原版阅读的连贯性,又能在需要时提供即时帮助。而且,字体选择非常考究,英文字体清晰易辨,没有那种压迫感,中文宋体的选择也十分典雅,阅读起来非常舒服,长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。最妙的是,它似乎在设计时就考虑到了“赠送”的MP3功能。在一些关键的段落旁,或许是通过一个很小的标记或者仅仅是排版的逻辑性,会让你很自然地想去听一下原汁原味的发音。这使得“视觉阅读”和“听觉输入”能够无缝衔接起来,形成一个立体的学习闭环。对比市面上那些把正文和译文挤在同一页、字体小到让人抓狂的读物,这本书的作者和设计团队显然花费了大量心血在用户体验上,提供了一种既能享受原著的流畅感,又能随时获得支持的阅读环境。
评分这本漫画集简直是艺术的盛宴!我一直是个追求视觉享受的读者,而这本《小熊维尼》的“美绘版”完全超出了我的预期。色彩的运用简直是大师级的,每一页都像精心绘制的油画,那种温暖、柔和的色调,瞬间就把人拉回了百亩森林那个充满阳光和友谊的下午。维尼的圆滚滚的身材、跳跳虎的活力四射、屹耳的忧郁气质,都被画师用细腻的笔触表现得淋漓尽致。我特别喜欢看那些场景的细节,比如树屋里堆满了蜂蜜罐子,或者小猪紧张时微微颤抖的耳朵,这些小小的细节让角色更加生动立体。而且,不同于一些粗制滥造的儿童读物,这里的线条流畅而富有表现力,即便是那些稍微复杂一点的场景,比如大家一起在河边玩耍的画面,看起来也井井有条,层次分明。对于我这种视觉动物来说,光是翻阅这些精美的插图,就已经是一种极大的享受了。这本书的装帧质量也相当不错,纸张厚实,印刷清晰,拿在手里沉甸甸的,感觉非常值。我甚至忍不住想把最喜欢的几页裱起来挂在墙上。如果你对插画艺术有一点点鉴赏力,这本书绝对值得入手,它证明了好的故事配上顶级的视觉呈现,可以达到怎样的高度。它不仅仅是给孩子看的,更是一本可以供成年人细细品味的画册。
评分给孩子买的课外读物,孩子喜欢看。
评分正品,正品,正品,孩子喜欢。
评分买来送给朋友的,朋友女儿很喜欢,京东100-40的活动入手价格也实惠
评分不错,就是有点小贵。
评分很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好
评分还不错,不过有点难啊,全本书大概有十几个单词还得查字典,555555。估计小学生更适合点,我读得很辛苦
评分我准备送给妈妈,她会喜欢的。
评分印刷精美,中英文,比想象中薄一些
评分英文故事书,动画的,有音频下载。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有