西线无战事

西线无战事 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[德] 埃里希·玛丽亚·雷马克 著,朱雯 译
图书标签:
  • 战争
  • 一战
  • 小说
  • 文学
  • 反战
  • 历史
  • 经典
  • 德国
  • 士兵
  • 残酷
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 上海人民出版社
ISBN:9787208128156
版次:1
商品编码:12081851
品牌:世纪文景
包装:精装
丛书名: 雷马克作品系列
开本:32开
出版时间:2017-05-01
用纸:轻型纸
页数:200
字数:151000
正文语种:中文

具体描述

产品特色

编辑推荐

适读人群 :广大读者
  

  ★20世纪杰出小说家

  茨威格、君特·格拉斯推崇的大师,林语堂、巴金鼎力推荐。

  ★以赤诚对抗狂热——时代燃烧着,我的生命却冰冷了。“爱国主义”让少年们热血上战场,但战壕中的蹉跎和绝望的奔跑粉碎了慷慨的幻想,腐蚀了年轻的生命。

  雷马克代表作,世纪经典,名家译本。热销88年,全球销量超过3000万册,翻译家朱雯经典译本,绝版30年重新面世。

  同名电影摘得奥斯卡佳片及导演桂冠。

  雷马克因本书被提名诺贝尔和平奖。


  

内容简介

  

  第一次世界大战期间,十九岁的保罗·博伊默尔受到“爱国主义”的激励,跟同学们一起志愿参军,但战争与军队生活的残酷完全超出想象。在新兵训练营里,他们被迫抛弃从前对知识和自由的信仰,接受彻底的改造。短暂的训练后,新兵们被派往前线作战,所见所闻尽是残酷:战壕内都是老鼠、虱子;烈性传染病威胁着每个士兵的生命;战友们一个个阵亡,或受伤被送到野战医院;野战医院设备简陋,药品缺乏,伤患的死亡率极高。

??  保罗休假回家,发现德国国内仍沉浸在对于战争的英雄主义幻想中,普通人无法想象士兵们在前线所受的灾难,他和从前的生活已完全脱节,他的感受无人能懂。保罗重回前线,此时战争愈发惨烈,未来一片迷茫……??

作者简介

  埃里希·玛丽亚·雷马克(Erich Maria Remarque,1898 ~ 1970),德裔美籍小说家。出生于德国一个工人家庭,18岁时志愿参加第一次世界大战,在前线负伤,战后做过教师、记者、编辑等多种工作。1929年,小说《西线无战事》出版,引起轰动,迅速被翻译成二十多种语言,使他成为蜚声世界的作家。因为他的反战立场,纳粹上台后,将他与托马斯·曼等人的作品公开焚毁。1938年,他被剥夺德国国籍,后流亡美国。1947年,他加入美国国籍,次年返回欧洲并定居瑞士。1970年9月25日,雷马克在瑞士逝世。1991年,雷马克的家乡奥斯纳布吕克设立埃里希·玛丽亚·雷马克和平奖。

  雷马克的著作大多带有自传色彩,用词精练,抒情的书写中却透出客观、冷峻的气质,被比作德国的海明威。他一生共著有十五部小说、三部剧本和两部文集,其中,《西线无战事》《凯旋门》《三个伙伴》《爱与死的年代》等多部作品被改编为电影。

  译者:朱雯(1911—1994),江苏省松江县(现属上海市)人,著名翻译家、作家。1928年,朱雯进入东吴大学文学院学习,读书期间即开始翻译丁尼生、高尔基等人的作品,同时也有小说和诗歌发表,出版了首部短篇小说集《现代作家》和首部长篇小说《旋涡中的人物》。大学毕业后,朱雯任省立松江中学国文教员,业余时间仍进行翻译和创作,还曾与施蛰存合编《中学生文艺月刊》。抗战爆发后西行,于广西桂林高级中学任教。1939年,朱雯初到上海,曾任中学教员和新闻翻译。1943年,因“抗日罪”被捕,出狱后前往安徽屯溪的上海法学院任教。战争结束后,他返回上海定居,在高校任教并翻译。

??  朱雯一生译著颇丰,主要有雷马克的《西线无战事》《凯旋门》《里斯本之夜》等多部作品及阿·托尔斯泰的《苦难的历程》三部曲。他所译的雷马克作品虽然是从英文转译,但译笔忠实而流畅,感情充沛,影响深远。??

精彩书评

  

  “不需劝诱,你就会被他(雷马克)的作品征服;无需夸张,他就能震撼你的心灵。”

  ——斯蒂芬·茨威格

  Remarque给我们看的不是英雄,只是与你我相同的丘八,恐怖,恐怖,永远在恐怖及神经错乱如醉如狂的状态中自卫与杀人,而且杀人是所以自卫,自卫不得不杀人。这才是战争的真相,是英雄的本色。

  ——林语堂


  

  雷马克是伟大的作家。毫无疑问,他有一流的文笔,能自如地驾驭语言。不管是写人还是写物,他的笔触都敏锐、稳重、坚定。

  ——《纽约时报》

 ?? 雷马克对现代战争残酷性的刻画,其威力在任何时代都不会有丝毫减弱。

 ?? ——《泰晤士报》????

精彩书摘

  想起来也觉得奇怪,在我家里一张书桌的抽屉里,还藏着一个刚写了个开头的剧本《扫罗》,还有一叠诗稿。不知有过多少个夜晚,我曾从事剧本和诗文的写作。我们差不多人人都做过这种事。可是现在在我看来,那一切已经变得那么虚无缥缈,我都不能理解那时的自己了。

  自从我们来到这里,早年的生活就被完全割断了,没费我们吹灰之力。我们常常试着回顾过去,想找到一种解释,可是并不怎么成功。对我们这些二十岁的年轻人而言,对克罗普、缪勒、勒尔和我而言,对我们所有被坎托列克称为“钢铁青年”的人而言,偏偏一切都特别模糊。凡是年纪大一点的人,跟他们过去的生活总有着紧密的联系,他们都有立足之地,他们都有妻子,有儿女,有职业,有爱好,这种种联系是那样牢固,便是战争也破坏不了。我们这些二十岁的年轻人,却只有父亲和母亲,有些人也许还有一个姑娘。那也算不了什么,因为在我们这种年纪,父母的影响是最微弱的,而姑娘们呢,也还不能把我们控制起来。除此以外,也没有多少别的东西了,有几分热情,有一点业余爱好,还有我们的学校。我们的生活并没有超出这个范围。而这些东西,现在却一点也没有留下来。

  坎托列克会说,我们正好站在生活的门槛上。看来也正是这样。我们还没有扎下深根,战争就把我们给冲走了。对其他的人,对那些年纪大一点的人来说,这不过是个中断,往后的事情他们可以想象出来。但我们却被它抓住了,也不知道将来的结局会是怎样。我们所知道的,只是眼下我们已经以一种奇特而忧伤的方式变成了被荒废的人。尽管如此,我们并不是常常感到愁闷。

  尽管缪勒很想弄到克默里希的那双长筒皮靴,但他跟别人一样并不缺少同情心,这种人不敢在痛苦面前想到同情。他不过把事情看得更加透彻罢了。要是这双靴子对克默里希还有一点用处的话,那么缪勒宁可赤着脚在带刺铁丝网上走路,也不会去考虑怎么样才能够弄到手。可是按照眼下的情况,那双长筒靴就克默里希目前的处境来说毫无用处,而缪勒却可以很好地利用这双靴子。克默里希就要死了,不管谁能得到那双靴子,反正都不重要了。那么为什么缪勒就不能得到呢?跟那个护理员比起来,他更应该得到这双靴子。克默里希一死,那就来不及了。因此,缪勒老早就在注意了。

  我们早就失去进行其他考虑的能力了,因为其他的考虑全是假的。只有事实是真的,对我们来说才是重要的。何况,漂亮的长筒靴又很少见呢。

  以前可不是这样的。当初到区指挥部应征入伍的时候,我们一个班级总共有二十个青年,其中很多人在进营房之前,还生平第一次高兴得忘乎所以地一起刮了胡子。对于未来,我们没有确定的计划。事业和工作的想法只是我们人生理想的一种不切实际的点缀。我们仍然满脑子都是模糊的观念,把人生乃至战争理想化了,甚至给它们增添了一层浪漫的色彩。

  我们受了十个星期的军事训练,这段时期所进行的培养改造,比在学生时代的十年影响更加深远。我们懂得了,一颗擦亮的纽扣要比四卷叔本华的著作更为重要。先是惊讶,接着是怨恨,最后是满不在乎。我们意识到起决定作用的不是思想,而是靴子刷;不是智力,而是制度;不是自由,而是磨炼。我们怀着热情和渴望成为了士兵,可是他们却千方百计把这些东西从我们身上打下来。三个星期过后,我们再也不觉得这样的事情是不可思议的了:一个穿着镶边制服的邮递员,对我们来说要比从前我们的父母、我们的老师、从柏拉图到歌德的全部文化都有着更大的权威。我们用那年轻的已觉醒了的眼睛,看到我们的老师们所保持的关于祖国的传统观念,此刻在这里已经化成对个性的抹杀,即使对最卑贱的奴仆也绝不会被要求这样做:敬礼,立正,分列前进,举枪致敬,向右转,向左转,鞋跟相碰的声音,辱骂以及故意想出的千百种折磨。我们之前设想我们的任务也许会有所不同,但没料到发现我们接受着英雄主义的训练,竟同马戏团里的马匹完全一样。可是不久,我们也就习惯了。我们甚至还懂得,这些事情中有一部分是必不可少的,但是其余部分只要做样子就够了。在分辨这两类事情上,士兵倒是有着一种出色的嗅觉。

  我们一个班级,三人一群,四人一伙,分散在各个排里,跟弗里西亚的渔夫、农民、工人和手工业者在一起,大家很快就成了朋友。克罗普、缪勒、克默里希和我,编在第九排,排长是希默尔施托斯下士。

  他在营房里被看作是折磨人最残酷的家伙,而他也因此颇为自豪。他身材矮小,肢体结实,两撇赤褐色小胡子打了蜡,已经服了十二年军役,原来的职业是邮递员。他特别不喜欢克罗普、加登、韦斯特许斯和弗里西亚群岛,位于北海,分成三群:西弗里西亚群岛属荷兰,东弗里西亚群岛属德国,北弗里西亚群岛分属德国与丹麦。我,因为他感觉到我们身上有种无声的反抗。

  有一天早晨,我给他整理了十四次床铺。每次他都能找出些差错,把叠好的床铺又抖乱了。我曾花了二十个小时——中间当然也歇过几回——把他那双古老的、硬得像石头一样的皮靴揉得和黄油一样软,连希默尔施托斯自己也挑不出瑕疵来。我又曾奉他的命令,用一柄牙刷去擦干净下士住的宿舍。克罗普和我还曾奉命拿着一把笤帚和一只铁簸箕,去清扫营房庭院里的积雪,若不是偶然被一位中尉撞见,把我们打发走,还申斥了希默尔施托斯一顿,那么我们准会继续干下去,直到冻死为止。可惜这件事的后果,只是使希默尔施托斯更加怀恨我们。接连四个星期,每逢星期日都轮到我站岗,还在营房里值了四个星期的班。我得背着全副行军装备和步枪,在那又松又湿、新翻耕的田地里练习“预备,跑步走”和“卧倒”的动作,直到我变成一团污泥,筋疲力尽为止。四小时之后,我还得向希默尔施托斯报告,那时身上的衣服已经换洗干净,不过擦破的双手还在流血。我曾和克罗普、韦斯特许斯、加登一起,没戴手套在严寒之中一口气“立正”了一刻钟,光手指搭在那冰冷的步枪钢管上,而希默尔施托斯还暗中监视着我们,看我们的手指是不是有挪动。我曾在凌晨两点钟,只穿一件衬衣,要从营房的最高层跑到下面的庭院,一连八次,因为我的抽屉冒出放东西的矮凳边缘仅仅几厘米。下士希默尔施托斯挨在我旁边奔跑,往我的光脚趾上乱踩。在训练拼刺刀的时候,我经常得跟希默尔施托斯对打,我拿的是一件沉重的铁质武器,而他用的是一支轻便的木枪,因此他很容易打着我的胳膊,直到把我打得青一块紫一块。有一回,我实在气疯了,便不假思索地朝着他冲过去,往他肚子上狠命地撞了一下,把他撞倒了。他到连长那里去诉苦,连长只是对着他发笑,跟他说应该自己留心才是。他知道希默尔施托斯的为人,看到他当众出丑,似乎没有一点不乐意的样子。我练成了一个双杠能手,还逐渐成了举重行家。我们本来一听到他的声音就会发抖的,可是这匹脱缰的驿马毕竟制服不了我们。

……


《战火余烬》 序章:失落的号角 1917年的秋天,欧洲大陆被一场漫无边际的战争阴影笼罩。昔日繁荣的田野被犁成了沟壑,村庄化为瓦砾,空气中弥漫着泥土、硝烟和绝望的气息。在这片饱受摧残的土地上,一个名叫阿洛伊斯·施密特(Alois Schmidt)的年轻人,刚刚告别了他位于莱茵河畔的家乡。他并非出于对国家荣耀的狂热追求,也不是被英雄主义的虚幻光芒所迷惑,而是被一种更深沉、更无法抗拒的力量所驱使——那是时代洪流裹挟下的无力反抗,是对未知命运的被动接受。 阿洛伊斯来自一个普通的德国小镇,他的父亲是一位手艺精湛的钟表匠,母亲则是一位慈祥的家庭主妇。他们的生活平静而规律,如同他父亲亲手打磨的钟表齿轮,精确而有序。然而,战争的阴霾悄然侵蚀了这一切。征兵通知书像一张判决书,撕裂了他对未来的一切设想。他曾梦想成为一名音乐家,指尖在钢琴键上跳跃,奏响属于自己的旋律。但现在,他的双手将被迫紧握冰冷的步枪,奏响死亡的交响。 抵达训练营的那一刻,他便失去了名字,只剩下代号和号码。严酷的训练剥夺了他曾经拥有的一切——自由、个性和尊严。军官们用嘶哑的嗓音喊叫着命令,汗水和泥浆混杂在一起,成为他们共同的洗礼。他看着身边一个个年轻的面孔,眼中闪烁着迷茫、恐惧,以及一丝不甘。他们都是被时代无情抛弃的孩子,被送往一个由死亡和混乱构成的炼狱。 第一章:堑壕的低语 当阿洛伊斯第一次踏入西线前线的战壕时,他才真正体会到战争的残酷。这里没有诗歌中的浪漫,没有英雄的史诗,只有无尽的泥泞、潮湿和恐惧。头顶是铅灰色的天空,仿佛永远不会放晴;身边是密密麻麻的铁丝网,像死亡的荆棘;远处是沉默的、高耸的炮兵阵地,随时准备将死亡的雨点洒向任何敢于露头的生灵。 他们挤在狭窄的战壕里,身体紧贴着冰冷的泥土,听着炮火轰鸣,感受着大地在颤抖。每一声炮响都像一声惊雷,敲打着他们紧绷的神经。饥饿和寒冷是他们最忠实的伙伴,稀薄的口粮和单薄的军服无法抵御阴冷潮湿的侵袭。夜晚,饥饿的耗子在身边穿梭,士兵们紧紧地蜷缩在一起,用彼此微弱的体温驱散寒意。 死亡不再是一个抽象的概念,而是触手可及的现实。他亲眼目睹了战友们在炮火中化为碎片,在机枪扫射下倒下。一次进攻,他所在的连队几乎全军覆没,他拼尽全力才从死亡的边缘爬了回来,身上沾满了鲜血和泥浆,心中却是一片麻木。他学会了在硝烟中辨认方向,在炮火中寻找掩体,甚至在看到战友死去时,也只能强忍着泪水,继续前行。 他开始质疑这一切的意义。为什么他们要在这里互相残杀?为了什么崇高的目标?那些在高高在上的指挥官们,是否知道战壕里每一个士兵的绝望?他看着那些年轻的面孔,曾经满怀憧憬,如今却被战争的创伤刻上了永恒的烙印。他们的笑容消失了,取而代之的是一种空洞而疲惫的神情。 第二章:短暂的平静 在漫长的战斗间隙,偶尔会迎来短暂的平静。这样的时刻,仿佛是战争机器短暂的喘息,也给了士兵们一丝喘息的空间。阿洛伊斯会利用这些空闲,拿出他随身携带的、已经磨损严重的笔记本来。在昏暗的灯光下,他尝试着写下一些零散的思绪,记录下眼前所见所感。 他会描绘战壕里那些微小的、却又无比珍贵的瞬间。比如,在一次炮击结束后,一位老兵从口袋里掏出一颗已经干瘪的苹果,小心翼翼地切成几块,分给身边最饥饿的年轻士兵。又比如,在一场艰苦的战斗后,几名士兵找到了一架破损的口琴,虽然音色嘶哑,却也吹奏出了几首不成调的曲子,短暂地抚慰了彼此疲惫的心灵。 他也曾有过一次短暂的相遇。在一个被战火蹂躏的小村庄附近,他邂逅了一位名叫玛丽(Marie)的法国姑娘。她的家园早已被摧毁,但她依然在废墟中努力地生活着。他们的交流只能依靠有限的词汇和手势,但在那双纯净而忧伤的眼睛里,阿洛伊斯看到了人类最基本的情感——善良、希望和对和平的渴望。那短暂的相遇,仿佛是黑暗中一缕微弱的光芒,让他看到了战争之外的世界。 然而,这样的平静总是显得如此脆弱,如同风中摇曳的残烛,随时可能被战争的狂风熄灭。玛丽最后一次见到阿洛伊斯时,她看着他眼中那份掩饰不住的疲惫和忧伤,知道他们之间的一切,终将成为战火中的一段消逝的插曲。 第三章:人性的撕裂 战争不仅仅是对身体的摧残,更是对人性的无情撕裂。在极端恶劣的环境下,一些人变得冷酷无情,只剩下生存的本能。而另一些人,则在绝望中苦苦挣扎,试图保留内心最后的良知。 阿洛伊斯目睹了战友们之间的争吵、欺骗,甚至背叛。食物的短缺、对死亡的恐惧,让平日里和睦的士兵变得陌生而疏远。曾经在军营里许下的誓言,在炮火的洗礼下,显得如此苍白无力。他看到一些士兵为了争夺一块发霉的面包而大打出手,也看到一些人在极度恐惧中,变得失去了理智。 然而,在黑暗中,总有一些微小的光芒闪烁。他记得那位名叫汉斯(Hans)的老兵,尽管饱经风霜,却总是在关键时刻给予年轻士兵们一些生存的建议。汉斯教会了阿洛伊斯如何在炮击中寻找最佳的掩体,如何在夜间利用微弱的光线辨认方向,如何在伤口感染时进行简单的处理。汉斯的故事,充满了对战争的无奈和对生命的珍惜,他用自己微薄的力量,试图在残酷的环境中维持一丝人性的温暖。 一次,他们奉命去执行一项危险的任务,需要穿过一片被称为“死亡谷”的无人区。队伍中有一个年轻的新兵,第一次见到如此惨烈的场景,吓得瘫倒在地,浑身发抖。就在其他士兵不耐烦地想要抛下他的时候,阿洛伊斯却走上前,默默地扶起了他,用低沉的声音鼓励他。他知道,这个年轻人所承受的恐惧,他自己也曾经体会过。 第四章:无尽的等待 随着战争的不断蔓延,前线的局势变得更加胶着。炮火依旧轰鸣,伤亡数字不断攀升。时间在战壕里变得模糊不清,每一天都像是前一天的重复,又充满了未知的危险。阿洛伊斯感觉自己仿佛被困在了一个永恒的泥沼中,无法挣脱,也看不到尽头。 他开始怀念家乡的宁静,怀念母亲做的热腾腾的晚餐,怀念父亲沉稳的笑容。他会在夜晚独自一人,望着远方漆黑的天空,想象着家乡的月亮是否也如此明亮。他开始怀疑,自己还能否活着回到那个曾经熟悉的地方。 战争带来的不仅仅是身体的创伤,更是精神上的疲惫。那些曾经对战争的模糊的憧憬,早已被残酷的现实击得粉碎。他不再关心什么国家的荣誉,什么民族的伟大,他只希望能够活着,能够逃离这个地狱。 在一次又一次的突围和防御战中,阿洛伊斯见证了太多的生命消逝。他学会了如何麻木自己,如何在死亡的边缘保持冷静。然而,内心的某处,却始终被一种无声的悲伤所吞噬。他看着那些年轻的脸庞,他们就像被时代无情碾碎的花朵,生命还没来得及绽放,就已经凋零。 尾声:沉默的河流 当炮火终于渐渐平息,当刺耳的警报声消失,一种前所未有的寂静降临。但这寂静并非安宁,而是充满了死亡的气息和无尽的伤痛。阿洛伊斯拖着疲惫的身躯,从战壕中走出。他看到的是一片狼藉的战场,无数的生命在这里戛然而止。 他回到了家乡,但一切都已面目全非。他的家还在,但那个温暖的家庭氛围却荡然无存。他的父母为他饱经风霜的模样而心痛,却也无法理解他内心深处的创伤。他试图重新融入曾经的生活,但那些在战壕中留下的印记,已经深深地烙在了他的灵魂上。 他看着那些被战争改变了的人们,他们眼中失去了往日的光彩,内心充满了无法言说的伤痛。他知道,即使战争结束了,对于那些经历过这一切的人来说,战争,才刚刚开始。 阿洛伊斯·施密特,这个曾经怀揣着音乐梦想的年轻人,最终被战争剥夺了属于他的一切。他将永远带着那些沉默的记忆,活在硝烟散尽的时代里。他的故事,就像一条沉默的河流,静静地流淌着战争的悲哀,也提醒着世人,和平的珍贵,以及战争最真实的模样。他再也无法拿起他的钢琴,他所能做的,只是静静地,看着那片被战火蹂躏过的土地,以及自己内心深处,那片永不愈合的伤痕。

用户评价

评分

每次翻开《西线无战事》,我都会有一种难以言说的沉重感。这本书,不像我之前读过的许多战争题材小说,它没有刻意营造的紧张气氛,也没有渲染英雄主义的光环。它所呈现的,是一种更深层次的、更具普遍性的关于战争的真相。我看到,那些被战争裹挟的年轻人,他们原本的生活,充满了对未来的憧憬,对爱情的向往,对自由的渴望。然而,一旦踏上战场,这一切都变得遥不可及。书中的描写,充满了对细节的关注,那些泥泞的战壕,那些发霉的食物,那些冰冷的枪械,都成为了战争的真实写照。我仿佛能闻到战场的腐臭味,听到炮火的轰鸣声,感受到士兵们内心的绝望。这种写实的手法,让我对战争有了更直观、更深刻的认识。我看到了,战争是如何剥夺一个人的尊严,如何扭曲一个人的灵魂。这本书,让我对和平有了更强烈的渴望,也让我对那些为和平而牺牲的人们,有了更深的敬意。

评分

《西线无战事》这本书,带给我的震撼,是超越了时间的。我读到书中那些年轻士兵的对话,他们谈论着家乡的美好,谈论着未来的计划,但下一秒,他们可能就会永远地沉默。这种鲜明的对比,让我更加深刻地体会到战争的无情。作者的笔触,有一种近乎冷静的观察力,他没有过度的煽情,也没有刻意的悲壮,而是用最朴实、最真实的语言,描绘了战争的残酷。我看到了,那些士兵的眼神,从最初的锐利,逐渐变得麻木,再到最后的空洞。这种眼神的变化,是对战争最直接的控诉。我读到,他们对战争的厌倦,对死亡的恐惧,以及那些偶尔闪现的对和平的渴望。这些细微的情感变化,都成为了战争对人性摧残的有力证据。这本书,让我对战争的理解,不再是抽象的概念,而是具体的、触目惊心的个体生命体验。我为那些年轻的生命感到悲痛,也为人类的战争史,感到深深的警醒。

评分

这本书,名为《西线无战事》,我是在一个风雨交加的夜晚读完的,书页泛黄,散发着一种陈旧而又沉郁的气息。起初,我被书名所吸引,总以为会看到一场波澜壮阔的战争史诗,然而,它所呈现的,却是一幅截然不同的画面。我仿佛置身于一个被战火蹂躏的泥泞战场,空气中弥漫着硝烟、血腥和绝望的气息。那些年轻的生命,本应在阳光下挥洒青春,却在这片土地上被无情地吞噬。作者的笔触细腻而残忍,他没有歌颂英雄主义,也没有渲染宏大的战役,而是将镜头聚焦于每一个普通士兵的内心世界。他们的恐惧、迷茫、对死亡的麻木,以及那些偶尔闪现的对和平的渴望,都如同一把把尖刀,刺入读者的心脏。我看到,曾经鲜活的生命,在战争的洪流中变得支离破碎,他们的眼神空洞,仿佛早已失去了灵魂。那种无声的呐喊,那种深不见底的绝望,让我夜不能寐。书中对战争残酷性的描绘,不是简单的事实堆砌,而是深入骨髓的体验,让我深刻理解了战争对人性的摧残,以及和平的珍贵。

评分

读到《西线无战事》的某些章节,我感觉自己像一个旁观者,被迫观看一场残酷而又毫无意义的屠杀。书中的细节描绘得如此真实,以至于我能清晰地感受到士兵们在战场上的每一次呼吸,每一次心跳的加速。那些被子弹撕裂的血肉模糊的景象,那些在壕沟里挣扎求生的画面,都如电影般在我脑海中回放。我惊叹于作者能够如此精准地捕捉到战争中个体的脆弱和无助。他没有试图美化战争,反而用最朴素、最直白的语言,揭示了战争背后隐藏的巨大痛苦。我看到了那些失去亲人的哭喊,看到了那些身心俱疲的眼神,看到了那些在死亡边缘挣扎的生命。这些画面,让我对战争的认识,从课本上的概念,变成了触目惊心的现实。我开始思考,是什么让这些年轻的生命,被卷入这场漩涡?又是为了什么,他们要付出如此惨痛的代价?这本书,让我对战争有了更深层次的理解,它不仅仅是国家之间的冲突,更是无数个体生命被碾碎的悲剧。

评分

《西线无战事》这本书,给我的触动是难以言喻的。它没有宏大的叙事,也没有跌宕起伏的情节,但字里行间却充满了震撼人心的力量。我仿佛听到了那些士兵在战场上的低语,感受到了他们内心的煎熬。书中的人物,不是高大全的英雄,而是有着七情六欲、充满缺点和挣扎的普通人。他们的对话,质朴而真实,充满了对战争的厌倦和对家乡的思念。我看到,他们曾经的梦想,在枪林弹雨中化为泡影,他们的青春,被无情地埋葬在这片土地上。作者并没有回避战争的残酷,反而用一种近乎冷酷的笔调,描绘了战争对人性的摧残。我看到了那些失去肢体的残疾人,看到了那些精神崩溃的士兵,看到了那些在恐惧中麻木的生命。这本书,让我深刻地认识到,战争是一场彻头彻尾的悲剧,它不仅夺走了生命,更摧毁了灵魂。我为那些年轻的生命感到悲哀,也为人类的愚蠢和仇恨感到深深的叹息。

评分

好书,囤起来慢慢读。

评分

给我儿子买的,儿子很喜欢

评分

又到每年618,疯狂屯书没解释。

评分

我只能说很难相信这是《凯旋门》的作者著出的

评分

我只能说很难相信这是《凯旋门》的作者著出的

评分

谢谢,我暂时说不错,挺好的。

评分

反战的经典小说,雷马克的作品

评分

挺好的,就是送过来是坏了一点,物流的事

评分

雷马克的有名作品,还有同名电影上映,值得一读

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有