雙語名著無障礙閱讀叢書:飛鳥集

雙語名著無障礙閱讀叢書:飛鳥集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

泰戈爾 著,鄭振鐸 譯
圖書標籤:
  • 名著
  • 經典
  • 文學
  • 日文
  • 雙語
  • 無障礙閱讀
  • 飛鳥集
  • 芥川龍之介
  • 短篇小說
  • 文化
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中譯齣版社
ISBN:9787500152736
版次:1
商品編碼:12214950
包裝:平裝
叢書名: 雙語名著無障礙閱讀叢書
開本:16開
齣版時間:2017-06-01
用紙:膠版紙
頁數:116
字數:108

具體描述

編輯推薦

適讀人群 :中學英語學習者
  

☆“使生如夏花之絢爛,死如鞦葉之靜美”

☆Di一位榮獲諾貝爾文學奬的東方詩人泰戈爾代錶作

☆325首清麗短詩迴味無窮

☆鄭振鐸譯本 新課標必讀文學經典

“雙語名著無障礙閱讀叢書”

為國內中小學生量身打造的雙語橋梁讀物

奉行“親近經典、閱讀原著”的英語學習理念

遴選適閤中小學生語言水平的英文文學名篇

詳盡注釋重點詞匯詞組 真正實現無障礙閱讀

譯者隊伍強大 譯文質量上乘 閱讀一舉兩得

口碑保證 暢銷五年 銷量突破60萬冊


  

內容簡介

  

《飛鳥集》初版完成於1916年,共收錄325首短詩,其中部分譯自作者的孟加拉文詩集,另一部分則為作者創作的英文詩。讀詩時,讀者仿佛棲息於窗邊,夏日的鳥兒在窗前歌唱飛過。這些詩涵蓋瞭自然、人類以及人所處的環境等主題,雖然短小精煉,有時甚至僅有一行,常常隻描述瞭一幅畫麵或轉瞬即逝的想法,但與夏日的飛鳥不同,它們會長久停駐在心間。

作者簡介

  泰戈爾(1861—1941),印度著名詩人,哲學傢和民族主義者,生於加爾各答市一個有深厚文化教養的傢庭,屬於婆羅門種姓。1913年,他憑藉宗教抒情詩《吉檀迦利》獲得諾貝爾文學奬,是首位獲得諾貝爾文學奬的亞洲人。他與黎巴嫩詩人紀伯倫齊名,並稱為“站在東西方文化橋梁的兩位巨人”。

  鄭振鐸(1898—1958),生於浙江溫州,原籍福建長樂。中國現代傑齣的愛國主義者和社會活動傢、作傢、詩人、學者、文學評論傢、文學史傢、翻譯傢、藝術史傢,也是著名的收藏傢,訓詁傢。代錶作品有專著《文學大綱》《插圖本中國文學史》,小說《傢庭的故事》《桂公塘》,譯著《飛鳥集》《新月集》《印度寓言》等。


內頁插圖

精彩書評

  

  我們敬重他是一個憐憫弱者、同情被壓迫人民的詩人;我們更敬重他是一個實行幫助農民的詩人;我們尤其敬重他是一個鼓勵愛國精神、激起印度青年反抗英帝國主義的詩人。

  ——茅盾

  《飛鳥集》包含著深邃的大道理……它像山坡草地上的一叢叢的野花,在早晨的陽光下,紛紛地伸齣頭來。隨你喜愛什麼吧,那顔色和香味是多種多樣的。

  ——鄭振鐸

  每天讀一句泰戈爾的詩,可以讓我忘卻世上的一切苦痛。

  ——葉芝

  他那高超和諧的人格,可以給我們不可計量的慰安,可以開發我們原來淤塞的心靈泉源,可以指示我們努力的方嚮與標準,可以糾正現代狂放瓷縱的反常行為,可以摩挲我們想見古人的憂心,可以消平我們過渡時期張皇的意義,可以使我們擴大同情與愛心,可以引導我們入完全的夢境。

  ——徐誌摩

  學習英語沒有任何捷徑可圖,老想找捷徑的人是永遠學不好的,要想學好必須定下心來打一場持久戰。……要從閱讀中學到好的、地道的英語,我們不妨讀細一點,甚至對好的句子、段落加以背誦。但閱讀不應該隻限於寫一些漂亮句子,更重要的是得到知識,不僅是專業知識,而且是廣泛的人文知識,這是學好英語的關鍵所在。

  ——熊德倪北京外國語大學教授

  在基礎階段後期,或高年級,要努力背誦名篇,譬如說,背50—100篇。無論從語言還是內容來說,這都是精華。背熟瞭,對瞭解西方文化,研究文字的運用都有好處。

  ——梅仁毅北京外國語大學教授、博士生導師

  在我看來,多背誦好的文學作品,無論是中國的,外國的,都大有益於自己的寫作。就是在閱讀一些小說時,有些好的句子、段落,也可以背下來。……處處留心皆學問。隻要肯讀書,多背誦,自己的感受能力、錶達能力必會長進。

  ——秦朔《第一財經日報》總編輯


  

精彩書摘

  1

  Straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.Andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.

  2

  OTroupeoflittlevagrantsoftheworld,leaveyourfootprintsinmywords.

  3

  Theworldputsoffitsmaskofvastnesstoitslover.Itbecomessmallasonesong,asonekissoftheeternal.

  4

  Itisthetearsoftheearththatkeephersmilesinbloom.

  5

  Themightydesertisburningfortheloveofabladeofgrasswhoshakesherheadandlaughsandfliesaway.

  1

  夏天的飛鳥,飛到我窗前唱歌,又飛去瞭。鞦天的黃葉,它們沒有什麼可唱,隻嘆息一聲,飛落在那裏。

  2

  世界上的一隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字裏。

  3

  世界對著它的愛人,把它浩瀚的麵具揭下瞭。它變小瞭,小如一首歌,小如一迴永恒的接吻。

  4

  是“地”的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。

  5

  廣漠無垠的沙漠熱烈地追求著一葉綠草的愛,但她搖搖頭,笑起來,飛瞭開去。

  ……


前言/序言

  齣版前言


  多年以來,中譯齣版社有限公司(原中國對外翻譯齣版有限公司)憑藉國內一流的翻譯和齣版實力及資源,精心策劃、齣版瞭大批雙語讀物,在海內外讀者中和業界內産生瞭良好、深遠的影響,形成瞭自己鮮明的齣版特色。


  二十世紀八九十年代齣版的英漢(漢英)對照“一百叢書”,聲名遠揚,成為一套最權威、最有特色且又實用的雙語讀物,影響瞭一代又一代英語學習者和中華傳統文化研究者、愛好者;還有“英若誠名劇譯叢”“中華傳統文化精粹叢書”“美麗英文書係”,這些優秀的雙語讀物,有的暢銷,有的常銷不衰反復再版,有的被選為大學英語閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛,獲得瞭良好的社會效益和經濟效益。


  “雙語名著無障礙閱讀叢書”是中譯專門為中學生和英語學習者精心打造的又一品牌,是一個新的雙語讀物係列,具有以下特點:


  選題創新——該係列圖書是國內第一套為中小學生量身打造的雙語名著讀物,所選篇目均為教育部頒布的語文新課標必讀書目,或為中學生以及同等文化水平的社會讀者喜聞樂見的世界名著,重新編譯為英漢(漢英)對照的雙語讀本。這些書既給青少年讀者提供瞭成長過程中不可或缺的精神食糧,又讓他們領略到原著的精髓和魅力,對他們更好地學習英文大有裨益;同時,叢書中入選的《論語》《茶館》《傢》等漢英對照讀物,亦是熱愛中國傳統文化的中外讀者所共知的經典名篇,能使讀者充分享受閱讀經典的無限樂趣。


  無障礙閱讀——中學生閱讀世界文學名著的原著會遇到很多生詞和文化難點。針對這一情況,我們給每一本讀物原文中的較難詞匯和不易理解之處都加上瞭注釋,在內文的版式設計上也采取英漢(或漢英)對照方式,掃清瞭學生閱讀時的障礙。


  優良品質——中譯雙語讀物多年來在讀者中享有良好口碑,這得益於作者和齣版者對於圖書質量的不懈追求。“雙語名著無障礙閱讀叢書”繼承瞭中譯雙語讀物的優良傳統——精選的篇目、優秀的譯文、方便實用的注解,秉承著對每一個讀者負責的精神,竭力打造精品圖書。


  願這套叢書成為廣大讀者的良師益友,願讀者在英語學習和傳統文化學習兩方麵都取得新的突破。




雙語名著無障礙閱讀叢書:紅與黑 圖書簡介 本冊《雙語名著無障礙閱讀叢書:紅與黑》精選瞭法國批判現實主義文學巨匠司湯達的代錶作。這部小說以其深刻的社會洞察力、復雜的人物刻畫和對人性細緻入微的剖析,被譽為世界文學史上的不朽經典。它不僅僅是一部關於個人命運浮沉的敘事,更是一幅描繪瞭十九世紀初法國社會,特彆是復闢時期貴族與新興資産階級之間激烈衝突的宏大畫捲。 時代背景與社會縮影 故事設定在拿破侖戰爭結束後的法國復闢時期,這是一個政治動蕩、階級矛盾尖銳的年代。舊的貴族勢力試圖恢復其統治地位,而新興的資産階級和充滿野心的平民則渴望通過個人奮鬥和智慧攀登社會階梯。司湯達以其敏銳的筆觸,精準地捕捉瞭這一時期“機會”與“虛僞”並存的社會氛圍。他毫不留情地揭示瞭在等級森嚴的社會結構下,平民子弟想要實現抱負所必須付齣的巨大代價,以及隨之而來的道德睏境與精神掙紮。 核心人物的復雜性與成長 小說的核心人物是齣身卑微、纔智過人的青年於連·索雷爾(Julien Sorel)。於連的形象是文學史上極為復雜和引人深思的典型。他內心燃燒著對榮耀的渴望和對舊製度的憤恨,這種強烈的反差塑造瞭他多變且充滿矛盾的性格。 他既是雄心勃勃、善於僞裝的“機會主義者”——為瞭嚮上爬,他不斷學習和模仿他所崇拜的英雄人物(如拿破侖),小心翼翼地揣摩上流社會的言行舉止。然而,在他冷酷的算計之下,又隱藏著一顆敏感、正直且渴望真摯情感的靈魂。他對權力、金錢、名望的追逐,與他對真愛的執著追求,構成瞭貫穿全書的兩條主綫。 小說通過於連在兩個截然不同的傢庭中的經曆,展現瞭他“由紅轉黑”的軌跡: 1. 拉摩爾公爵傢(政治的“紅色”): 於連以傢庭教師的身份進入巴黎貴族傢庭,他在這裏接觸到權力的核心,學會瞭應對復雜的人際關係和宮廷政治的虛僞。他對公爵女兒瑪蒂爾德(Mathilde de Rênal)的追求,是一場智力與激情的較量,充滿瞭浪漫主義的色彩和反叛精神。 2. 瑞那爾市長傢(情感的“黑色”): 於連最初在小城市長瑞那爾先生傢中擔任傢庭教師時,與市長夫人路易宰·德·瑞那爾(Madame de Rênal)發展瞭一段隱秘而深刻的戀情。路易宰代錶著純潔、自然的愛,是於連渴望擺脫虛僞麵具後的心靈歸宿。這段感情的破裂,是於連走嚮徹底世故和功利主義的重要轉摺點。 愛情與野心的交織 《紅與黑》的偉大之處在於,司湯達將青年人的個人野心與愛情悲劇巧妙地融為一體。於連愛路易宰,但這種愛常常被他對“偉大成就”的追求所乾擾和扭麯。他試圖將愛情也視為攀登階梯的工具,這使得他的愛情顯得既熱烈又脆弱。當他最終被激情驅使,犯下無法挽迴的錯誤時,讀者看到的不僅是一個青年纔俊的隕落,更是時代對個體自由意誌的無情碾壓。 文學價值與敘事風格 司湯達的敘事風格極其鮮明,充滿瞭心理分析的深度。他擅長運用“內心獨白”和“客觀評論”相結閤的方式,直接嚮讀者揭示人物隱藏的想法和動機。這種對人物心理層次的挖掘,使得《紅與黑》超越瞭單純的社會批判小說,成為心理小說的先驅。 此外,小說語言犀利、節奏緊湊,充滿瞭對時代精神的諷刺。司湯達對“虛僞”的批判是超越階級的,他揭露瞭貴族階層的僵化腐朽,也批判瞭新興階層中伴隨野心而生的投機取巧與冷酷無情。 無障礙閱讀的優勢 本叢書緻力於為讀者提供最便捷、最深入的閱讀體驗。本冊《紅與黑》采用清晰易讀的雙語對照排版,旨在幫助讀者在閱讀原著精髓的同時,有效提升外語閱讀能力。譯文力求忠實於司湯達的語調和節奏,同時在現代漢語的錶達上力求流暢自然,確保讀者能夠無障礙地領略這位文學大師筆下那份復雜、熱烈而又宿命般的悲劇力量。通過本書,讀者不僅能接觸到一部偉大的文學作品,更能深入理解一個特定曆史時期的人性掙紮與社會變遷。

用戶評價

評分

我是一個對“可讀性”有著近乎苛刻要求的人,很多經典名著的譯本,讀起來總覺得拗口,像是生硬地把另一種語言的骨架硬塞進中文的皮囊裏,讀起來味同嚼蠟。但這本書的譯者顯然是位深諳文學之道的大傢。他們的文字,如同流淌的溪水,既忠實於原文的意境與韻律,又完美地符閤瞭現代漢語讀者的審美習慣。很多原本在英文中需要冗長鋪陳的意象,經過譯者的提煉,用寥寥數語便能精準地勾勒齣來,那種精準的傳神,簡直令人拍案叫絕。讀完一段話,閤上書本,腦海中浮現的畫麵感極強,仿佛自己也一同走進瞭那個詩意的世界,感受到瞭字裏行間跳動的生命力。這絕不是簡單的詞句轉換,而是一次深層次的文化與情感的再創造,體現瞭譯者深厚的文化功底和對文字的敬畏之心。

評分

我購買這本書的初衷,其實是想尋找一種能夠安撫現代人焦慮的媒介。現在的生活節奏太快,信息爆炸,我們似乎很久沒有靜下心來品味一句真正有分量的文字瞭。而這套書,以其獨特的詩性語言和沉靜的氛圍,為我提供瞭一個完美的“慢下來”的理由。每一次翻開它,都像是一次心靈的洗滌。它不急於告訴你什麼“大道理”,而是用一種近乎冥想的方式,引導你去思考那些永恒的主題:生命、愛、失去與自由。在那些簡短卻充滿力量的句子中,我找到瞭久違的寜靜和自我和解的力量。它教會我,真正的深刻,往往蘊藏在最樸素、最精煉的錶達之中,這種迴歸本真的閱讀體驗,比任何高深的理論都來得更為熨帖和持久。

評分

這套書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,拿到手裏沉甸甸的,感覺很有質感。封麵簡潔卻不失韻味,那種留白的處理方式,恰到好處地烘托齣一種寜靜緻遠的感覺。內頁的紙張選擇也十分考究,摸上去光滑細膩,即便是長時間閱讀也不會覺得眼睛疲勞。更值得稱贊的是字體排版,清晰、大小適中,即便是像我這樣視力有些下降的中年讀者,閱讀起來也毫無壓力。那種將不同語言並置的排版方式,既保持瞭原文的完整性,又使得譯文部分顯得格外突齣,為閱讀體驗增添瞭一份儀式感。這種對細節的極緻追求,充分體現瞭齣版方對經典作品的尊重,也讓我們這些熱愛閱讀的人感受到瞭一種被嗬護的溫暖。整體來看,這不僅僅是一本書,更像是一件精心雕琢的藝術品,擺在書架上都是一道亮麗的風景綫,讓人忍不住想要時常翻閱、把玩一番。

評分

作為一名資深的書蟲,我對市麵上同類型的叢書都有所涉獵,但坦白說,很多所謂的“無障礙閱讀”,最終讀起來還是障礙重重,要麼是注釋過於繁瑣分散瞭注意力,要麼就是排版混亂讓人心煩意亂。這套叢書在這方麵做得極其剋製和專業。它沒有試圖用大段的學術性注釋來“教育”讀者,而是選擇相信讀者的直覺和感受力。那些必要的背景知識或文化典故,如果需要解釋,也是點到為止,不會喧賓奪主,從而最大程度地保證瞭閱讀的流暢性。這種“留白”的設計哲學,讓讀者能夠更純粹地與文本本身進行對話,去感受那種最原始、最未經雕琢的美感。它真正做到瞭“無障礙”,即消除瞭閱讀過程中的一切不必要的摩擦力,讓思想可以毫無阻礙地抵達文本的核心。

評分

說實話,一開始我對這種“雙語對照”的形式有些將信將疑,總覺得顧此失彼,難免會影響閱讀的連貫性。但當我真正沉浸其中後,纔發現這種編排方式的精妙之處。它不是簡單地將中英文放在一起,而是通過巧妙的布局,構建瞭一種“對照——理解——深入”的閱讀路徑。每當讀到一句意蘊深長的外文原句,視綫自然會下滑到貼切的中文譯文,瞬間就能捕捉到作者原始的語感和情緒,那種“啊,原來是這個意思”的豁然開朗,是單語閱讀無法替代的體驗。這種反復的對照過程,其實也是一種潛移默化的語言學習,它不是枯燥的語法填鴨,而是融入在文學美感中的自然習得,讓人在享受文學的同時,不知不覺地提升瞭對異域語言的敏感度。對於想提升外語水平又怕枯燥的學習者來說,這種方式無疑提供瞭一個絕佳的入口。

評分

給女兒買的

評分

搜瞭很久評價很好的書,想一直收藏,最後湊瞭幾本,速度快,很好。

評分

非常滿意,速度快十分感動

評分

封麵也好看,內容也好

評分

書挺不錯,送貨員態度也很好

評分

給女兒買的

評分

為怒江州濾水市魯掌中學愛心圖書室購買

評分

挺好的挺好的挺好的挺好的挺好的挺好的

評分

圖書質量還好,物流很快。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有