雙語名著無障礙閱讀叢書:麥剋白

雙語名著無障礙閱讀叢書:麥剋白 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

莎士比亞 著,硃生豪 譯
圖書標籤:
  • 莎士比亞
  • 名著
  • 經典
  • 雙語
  • 文學
  • 戲劇
  • 麥剋白
  • 無障礙閱讀
  • 英語學習
  • 原版英文
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中譯齣版社
ISBN:9787500152873
版次:1
商品編碼:12214952
包裝:平裝
叢書名: 雙語名著無障礙閱讀叢書
開本:16開
齣版時間:2017-06-01
用紙:膠版紙
頁數:240
字數:230
正文語種:中文,英文

具體描述

編輯推薦

適讀人群 :中學英語學習者
  

  ☆莎士比亞戲劇中心理描寫的佳作
  ☆榮譽加身的英雄淪為罪與罰的階下囚
  ☆目睹罪惡掌握的下的靈魂如何逐漸變質
  ☆“法鯊”邁剋爾·法斯賓德/奧斯卡影後瑪麗昂·歌迪亞主演同名電影
  “雙語名著無障礙閱讀叢書”
  為國內中小學生量身打造的雙語橋梁讀物
  奉行“親近經典、閱讀原著”的英語學習理念
  遴選適閤中小學生語言水平的英文文學名篇
  詳盡注釋重點詞匯詞組真正實現無障礙閱讀
  譯者隊伍強大譯文質量上乘閱讀一舉兩得
  口碑保證暢銷五年銷量突破60萬冊
  
  

內容簡介

  蘇格蘭王鄧肯的錶弟麥剋白將軍勇猛聰明,為國王平叛和抵禦入侵立功歸來,路遇三個女巫,女巫對於麥剋白未來地位的預言使其野心和貪欲膨脹。在心狠的夫人的慫恿下,麥剋白謀殺瞭鄧肯,繼承瞭蘇格蘭王王位。為掩人耳目和防止他人奪位,他又設計害死瞭更多無辜的人。達到權力高峰的麥剋白疑神疑鬼,心神不寜,也越來越冷酷,即便在得知夫人精神失常而死後,其反應也異常冷淡。眾叛親離下,麥剋白麵對鄧肯之子和他請來的英格蘭援軍的圍攻,終於理解瞭女巫預言的真正含義,卻為時已晚,落得被削首的下場。《麥剋白》同《奧賽羅》《哈姆雷特》和《李爾王》一起組成莎士比亞“四大悲劇”。

作者簡介

  威廉·莎士比亞(1564-1616),是歐洲文藝復興時期zui重要的作傢,是傑齣的戲劇傢和詩人,他在歐洲文學史上占有特殊的地位,被喻為“人類文學奧林匹斯山上的宙斯”。他的戲劇有各種主要語言的譯本,且錶演次數遠遠超過其他任何戲劇傢的作品。他亦跟古希臘三大悲劇傢埃斯庫羅斯、索福剋勒斯及歐裏庇得斯閤稱戲劇史上四大悲劇傢。

  硃生豪(1912—1944年),浙江省嘉興人,民國知名翻譯傢、詩人。1929—1933年就讀於杭州之江大學,主修中國文學,選修英國文學。從1936年譯齣一部莎劇《暴風雨》,至1944年去世,共譯成莎劇31部。他翻譯的莎劇,被公認為是接近莎劇的文字風格、通俗易懂的譯本。


內頁插圖

精彩書評

  莎士比亞不是一代大師,而是永恒經典。
  ——本·瓊生(英國劇作傢)
  
  他,一個貧民的兒子,說不盡的莎士比亞。
  ——歌德(德國作傢)
  
  創造得多的是莎士比亞,他僅僅次於上帝。
  ——大仲馬(法國作傢)
  
  他的光輝照耀著全人類,從時代的這一個盡頭到那一個盡頭。
  ——雨果(法國作傢)
  
  莎士比亞是接近於‘上帝之眼’的化身。
  ——勞倫斯·奧利弗(英國演員)
  
  莎士比亞是文學正典的核心,是一切正典的標尺與極限。
  ——哈羅德·布魯姆(美國文學評論傢)
  
  學習英語沒有任何捷徑可圖,老想找捷徑的人是永遠學不好的,要想學好必須定下心來打一場持久戰。……要從閱讀中學到好的、地道的英語,我們不妨讀細一點,甚至對好的句子、段落加以背誦。但閱讀不應該隻限於寫一些漂亮句子,更重要的是得到知識,不僅是專業知識,而且是廣泛的人文知識,這是學好英語的關鍵所在。
  ——熊德倪北京外國語大學教授
  
  在基礎階段後期,或高年級,要努力背誦名篇,譬如說,背50—100篇。無論從語言還是內容來說,這都是精華。背熟瞭,對瞭解西方文化,研究文字的運用都有好處。
  ——梅仁毅北京外國語大學教授、博士生導師
  
  在我看來,多背誦好的文學作品,無論是中國的,外國的,都大有益於自己的寫作。就是在閱讀一些小說時,有些好的句子、段落,也可以背下來。……處處留心皆學問。隻要肯讀書,多背誦,自己的感受能力、錶達能力必會長進。
  ——秦朔《第一財經日報》總編輯
  
  登上藝術寶座,他創造瞭整個世界,加以統治。”
  ——約翰·彌爾頓(英國詩人)

目錄

Dramatis Personae
劇中人物 003
SCENE
地點 005
ACT I
第一幕
Scene I. A desert place. Thunder and lightning.
第一場 荒野 009
Scene II. A camp near Forres.
第二場 福纍斯附近的營地 011
Scene III. A barren heath. Thunder.
第三場 荒野 019
Scene IV. Forres. A room in the palace.
第四場 福纍斯 王宮中的一室 033
Scene V. Inverness. Macbeth’s castle.
第五場 因弗內斯 麥剋白的城堡 039
Scene VI. Before Macbeth’s castle. Hautboys and
torches.
第六場 同前 城堡之前 047
Scene VII. Macbeth’s castle. Hautboys and torches.
第七場 同前 城堡中一室 051
ACT II
第二幕
Scene I. Inverness. The courtyard of Macbeth’s castle.
第一場 因弗內斯 堡中庭院 061
Scene II. The same location.
第二場 同前 067
Scene III. The same location.
第三場 同前 075
Scene IV. Near Macbeth’s castle.
第四場 同前 城堡外 089
ACT III
第三幕
Scene I. A hall in the palace at Forres.
第一場 福纍斯 王宮中一室 097
Scene II. Inside the palace at Forres.
第二場 同前 王宮中另一室 109
Scene III. A park near the palace.
第三場 同前 苑囿,有一路通王宮 115
Scene IV. A Hall in the palace. A banquet prepared.
第四場 同前 王宮中的大廳 119
Scene V. A heath. Thunder.
第五場 荒野 133
Scene VI. Forres. The palace.
第六場 福纍斯 王宮中一室 137
ACT IV
第四幕
Scene I. A cavern. In the middle, a boiling cauldron. Thunder.
第一場 山洞 中置沸釜 145
Scene II. Fife. Macduff’s castle.
第二場 法夫 麥剋達夫城堡 159
Scene III. England. Before the King’s palace.
第三場 英格蘭 王宮前 167
ACT V
第五幕
Scene I. Dunsinane. Anteroom in the castle.
第一場 鄧斯納恩 城堡中一室 189
Scene II. The country near Dunsinane.
第二場 鄧斯納恩附近鄉野 195
Scene III. Dunsinane. A room in the castle.
第三場 鄧斯納恩 城堡中一室 199
Scene IV. Country near Birnam Wood.
第四場 勃南森林附近的鄉野 205
Scene V. Inside Macbeth’s castle at Dunsinane.
第五場 鄧斯納恩 城堡內 209
Scene VI. Dunsinane. Before the castle.
第六場 同前 城堡前平原 215
Scene VII. Another part of the battlefield.
第七場 同前 平原上的另一部分 217
Scene VIII. Another part of the field.
第八場 平原上的另一部分 221
Scene IX. Within the castle.
第九場 城堡裏 225






































精彩書摘

  Scene I. A desert place. Thunder and lightning.
  Enter three Witches.
  1st witch. When shall we three meet again?
  In thunder, lightning,or in rain?
  2nd witch. When the hurly-burly’s done,
  When the battle’a lost and won.
  3rd witch. that will be ere the set of sun.
  1st witch. Where the place?
  2nd witch. Upon the heath.
  3rd witch. there to meet with Macbeth.
  1st witch. I come, Gray-Malkin.
  2nd witch. Paddock calls.
  3nd witch. Anon.
  All. Fair is foul. and foul is fair.
  Hover through the fog and filthy air.
  Exeunt.
  第一場 荒野
  雷電。三女巫上。
  女巫甲 何時姊妹再相逢,
  雷電轟轟雨濛濛?
  女巫乙 且等烽煙靜四陲,
  敗軍高奏凱歌迴。
  女巫丙 半山夕照尚含暉。
  女巫甲 何處相逢?
  女巫乙 在荒原。
  女巫丙 共同去見麥剋白。
  女巫甲 我來瞭,狸貓精。
  女巫乙 癩蛤蟆叫我瞭。
  女巫丙 來也。
  三女巫 (閤)美即醜惡醜即美,
  翱翔毒霧妖雲裏。(同下)
  ……

前言/序言

  齣版前言

  多年以來,中譯齣版社有限公司(原中國對外翻譯齣版有限公司)憑藉國內一流的翻譯和齣版實力及資源,精心策劃、齣版瞭大批雙語讀物,在海內外讀者中和業界內産生瞭良好、深遠的影響,形成瞭自己鮮明的齣版特色。

  二十世紀八九十年代齣版的英漢(漢英)對照“一百叢書”,聲名遠揚,成為一套最權威、最有特色且又實用的雙語讀物,影響瞭一代又一代英語學習者和中華傳統文化研究者、愛好者;還有“英若誠名劇譯叢”“中華傳統文化精粹叢書”“美麗英文書係”,這些優秀的雙語讀物,有的暢銷,有的常銷不衰反復再版,有的被選為大學英語閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛,獲得瞭良好的社會效益和經濟效益。

  “雙語名著無障礙閱讀叢書”是中譯專門為中學生和英語學習者精心打造的又一品牌,是一個新的雙語讀物係列,具有以下特點:

  選題創新——該係列圖書是國內第一套為中小學生量身打造的雙語名著讀物,所選篇目均為教育部頒布的語文新課標必讀書目,或為中學生以及同等文化水平的社會讀者喜聞樂見的世界名著,重新編譯為英漢(漢英)對照的雙語讀本。這些書既給青少年讀者提供瞭成長過程中不可或缺的精神食糧,又讓他們領略到原著的精髓和魅力,對他們更好地學習英文大有裨益;同時,叢書中入選的《論語》《茶館》《傢》等漢英對照讀物,亦是熱愛中國傳統文化的中外讀者所共知的經典名篇,能使讀者充分享受閱讀經典的無限樂趣。

  無障礙閱讀——中學生閱讀世界文學名著的原著會遇到很多生詞和文化難點。針對這一情況,我們給每一本讀物原文中的較難詞匯和不易理解之處都加上瞭注釋,在內文的版式設計上也采取英漢(或漢英)對照方式,掃清瞭學生閱讀時的障礙。

  優良品質——中譯雙語讀物多年來在讀者中享有良好口碑,這得益於作者和齣版者對於圖書質量的不懈追求。“雙語名著無障礙閱讀叢書”繼承瞭中譯雙語讀物的優良傳統——精選的篇目、優秀的譯文、方便實用的注解,秉承著對每一個讀者負責的精神,竭力打造精品圖書。

  願這套叢書成為廣大讀者的良師益友,願讀者在英語學習和傳統文化學習兩方麵都取得新的突破。




雙語名著無障礙閱讀叢書:傲慢與偏見 聚焦經典,品味人性,跨越語言的鴻溝,讓永恒的愛情故事觸手可及。 【叢書係列定位】 “雙語名著無障礙閱讀叢書”緻力於精選世界文學寶庫中流傳不朽的經典作品,以精良的雙語對照排版和為當代讀者量身定製的閱讀輔助設計為核心,旨在為不同語言背景、不同閱讀階段的讀者提供一種高效、愉悅且深入的閱讀體驗。本叢書不僅是語言學習的工具書,更是通往世界優秀文學殿堂的橋梁。我們堅信,偉大的故事不需要被限製在單一的語言之中。 【本書介紹:傲慢與偏見 (Pride and Prejudice)】 經典再現:簡·奧斯汀的閨閣世界與社會洞察 《傲慢與偏見》無疑是英國文學史上最璀璨的寶石之一,是簡·奧斯汀(Jane Austen)奉獻給世界的一部關於婚姻、階級、禮儀和個人成長的永恒傑作。本書自1813年問世以來,便以其機智的對白、鮮明的人物刻畫和對19世紀英國鄉紳社會入木三分的描繪,贏得瞭無數讀者的心。 故事的焦點圍繞著班納特傢的五個女兒展開。在那個時代,沒有體麵的婚姻,女性的未來便無所依傍。當富有的單身貴族賓利先生和更具神秘魅力的達西先生先後踏入她們平靜的生活圈時,一場關於誤解、驕傲、偏見與真愛的復雜戲劇便拉開瞭序幕。 伊麗莎白·班納特,這位擁有敏銳智慧和不羈個性的女主角,是奧斯汀筆下最光彩照人的形象之一。她憑著第一印象對達西先生形成瞭根深蒂固的偏見——認為他傲慢、冷酷、不近人情。而達西先生,這位擁有巨額財富和高貴齣身的紳士,則因為伊麗莎白的“下層”身份和她傢庭的粗俗舉止,錶現齣瞭與生俱來的傲慢。 情感的衝突與和解是本書最引人入勝之處。伊麗莎白與達西的每一次交鋒,都充滿瞭火花與智慧的碰撞。他們必須跨越各自的心理障礙——伊麗莎白的“偏見”和達西的“傲慢”——纔能真正看清彼此的優點和愛情的本質。從初期的互相排斥,到在共同經曆的事件中逐漸修正認知,直到最終那封意義重大的信件和遲來的求婚,奧斯汀細膩地展示瞭真摯情感的緩慢萌芽和成熟。 無障礙閱讀體驗:雙語學習的理想載體 本冊《傲慢與偏見》嚴格遵循“雙語名著無障礙閱讀叢書”的設計理念,旨在為讀者提供教科書般的清晰度和藝術享受的結閤: 1. 權威譯本與原文精選: 我們選用國內公認的、最能體現奧斯汀文風的經典譯本,與完整的英文原文並置。譯文力求忠實於原意,同時在現代漢語的流暢性上做齣優化,確保讀者在對比時能清晰捕捉到原文的語感和精妙之處。 2. 優化的版式設計: 采用左右對照或上下對開的經典版式,使讀者可以輕鬆地將目光在中文和英文之間自由切換。排版注重留白和字體選擇,有效減輕長時間閱讀帶來的視覺疲勞。 3. 深入的背景知識補充(非正文部分): 叢書在捲首或捲末特彆加入瞭對故事背景、時代風俗的詳細解讀,包括19世紀初英國的“攝政時期”社會結構、財産繼承法(Entailment)的重要性、舞會禮儀等。這些知識點的補充,能幫助讀者更好地理解人物行為動機和情節衝突的根源,避免因文化差異而産生的閱讀障礙。 4. 核心人物與詞匯注釋: 針對英文原文中可能齣現的古典用詞、復雜的長句結構以及具有時代特色的俚語,我們提供瞭精準的腳注或尾注,確保非專業英語學習者也能無障礙地理解文本的深層含義。 為什麼選擇《傲慢與偏見》? 選擇《傲慢與偏見》作為叢書的重要一員,不僅是因為它的文學地位,更因為它所探討的主題具有跨越時空的普適性: 永恒的愛情主題: 它超越瞭對財富的簡單追逐,深入探討瞭建立在相互尊重和精神契閤基礎上的理想婚姻觀。 社會諷刺的智慧: 簡·奧斯汀通過幽默和諷刺的筆觸,不動聲色地批判瞭當時社會中對金錢的盲目崇拜和對階層固化的執著。 女性力量的覺醒: 伊麗莎白拒絕瞭體麵卻無愛的婚姻(如柯林斯的求婚),堅持內心的聲音,這在當時是極具反叛精神的,至今仍能激勵現代女性追求自主與獨立。 【閱讀收獲】 通過閱讀本冊雙語對照本,讀者不僅能享受一場關於誤會與理解的浪漫旅程,更能係統地提升英語閱讀能力,領略原汁原味的英國古典文學魅力。它將教會我們如何審視自身判斷的準確性,理解“傲慢”與“偏見”對人際關係的巨大破壞力,並最終明白,真正的愛情需要勇氣去打破成見,坦誠相待。 一冊在手,沉浸於貝內特傢的歡笑與紛擾,感受達西先生深沉而內斂的愛意。

用戶評價

評分

我這次閱讀體驗的重點,完全聚焦在瞭作品構建的那個充滿壓抑和宿命感的氛圍上。從一開始,我就被那種無處不在的陰森和不祥之兆所籠罩,仿佛空氣中都彌漫著硫磺和腐朽的氣息。作者在場景描寫上的功力深厚,無論是風雨交加的荒野,還是昏暗潮濕的城堡內部,都描繪得栩栩如生,極大地增強瞭故事的代入感。更令人稱道的是,作者對緊張情緒的把控達到瞭爐火純青的地步,那種從潛流中慢慢湧動的恐懼,最終匯集成一場無法抗拒的災難,讓人在閱讀時總是提心吊膽,生怕下一秒就會有更可怕的事情發生。這種對氣氛營造的極緻追求,使得這部作品超越瞭單純的戲劇衝突,上升到瞭一種對“存在”本身的哲學叩問。它像一部精心製作的心理恐怖片,讓你在享受故事的同時,也被那種宿命論的巨大陰影所吞噬,看完後需要很長時間纔能從那種壓抑中走齣來。

評分

作為一名對經典文學抱有敬畏之心的讀者,我不得不說,這次閱讀過程中的節奏感處理得相當巧妙。故事的鋪陳並非一蹴而就,而是像一個技藝高超的織工,用細密的綫索慢慢編織齣一張無法逃脫的網。開篇的神秘預言如同引爆點,隨後人物的每一個決定都像被看不見的手推著,朝著既定的悲劇方嚮滑落,這種無可避免的綫性發展,恰恰是這部作品最令人心悸之處。我尤其欣賞作者對主要人物行動邏輯的刻畫,即便他們做齣瞭最荒謬的決定,讀者也能從他們被野心和恐懼扭麯的心理軌跡中找到閤理的解釋,這使得人物形象極其豐滿和真實,而不是臉譜化的符號。這種高超的敘事技巧,讓即便是提前知曉結局的讀者,依然能為角色在關鍵時刻的選擇感到揪心,這纔是真正偉大的敘事力量所在,讓人忍不住想探究,如果換作自己,是否也能做齣不同的抉擇。

評分

從藝術性的角度來看,這部作品的結構設計堪稱鬼斧神工。它成功地將超自然元素(那些詭異的巫術和幻象)與極其現實的人類政治鬥爭完美地融閤在一起,形成瞭一種獨特的“魔幻現實主義”的雛形,盡管它遠早於後來的流派。這種融閤極大地拓寬瞭故事的維度,使得故事的衝突不再僅僅局限於人與人之間,還延伸到瞭人與未知力量、人與自身精神世界的對抗。每一次超自然事件的齣現,都精準地對應著角色內心某種罪惡感的具象化,這種互文性處理得非常高級,讓讀者在解讀時總能發現新的層次。它證明瞭偉大的藝術作品可以跨越時代,因為它探討的是人類永恒的主題,同時其在敘事結構和意象運用上的創新,也為後世的文學創作樹立瞭一個難以逾越的高標。

評分

這部作品的語言魅力簡直讓人嘆為觀止,文字如同精雕細琢的藝術品,每一個詞語的擺放都恰到好處,充滿瞭古典的韻味和力量感。閱讀的過程就像是沉浸在一場華麗的語言盛宴中,作者對人性的復雜性洞察得極其深刻,那些關於野心、恐懼和宿命的探討,在文字的張力下被展現得淋灕盡緻。我特彆欣賞作者在描繪人物內心掙紮時的那種細膩和精準,仿佛能觸摸到角色靈魂深處的顫抖。雖然故事情節本身已經傢喻戶曉,但這次的閱讀體驗卻帶來瞭一種全新的震撼。特彆是那些充滿象徵意義的意象,如烏鴉、血跡和夜色,在作者的筆下獲得瞭新的生命力,讓人在閤上書本後依然迴味無窮。它不僅僅是一個故事,更像是一麵映照人類心靈深處陰影的魔鏡,讓人在驚嘆於其文學成就的同時,也不禁對自己的人生和選擇産生更深層次的反思。對於追求純粹文學享受的讀者來說,這無疑是一次不容錯過的精神洗禮。

評分

這部作品在探討權力腐蝕人心的主題上,簡直是一部教科書級彆的展示。它不僅僅記錄瞭一場政治上的篡位,更深入剖析瞭權力如何像一種慢性毒藥,慢慢侵蝕掉一個人的良知、理性和情感連接。通過角色的快速墮落,我們看到人性中那些最黑暗的、隱藏的欲望是如何被環境和機會激發齣來並最終占據主導地位的。這種對道德淪喪過程的細緻描摹,在今天依然具有強大的現實意義,警示著每一個追求卓越或權力的人,警惕內心深處的陰影。我尤其關注那些描繪角色間關係破裂的片段,從最初的同盟到後來的猜忌、背叛和互相殘殺,這種關係的動態演變,比任何外部的暴力衝突都更具衝擊力,因為它揭示瞭人與人之間信任構建的脆弱性,以及一旦崩塌後的徹底毀滅。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有