双语名著无障碍阅读丛书:麦克白

双语名著无障碍阅读丛书:麦克白 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

莎士比亚 著,朱生豪 译
图书标签:
  • 莎士比亚
  • 名著
  • 经典
  • 双语
  • 文学
  • 戏剧
  • 麦克白
  • 无障碍阅读
  • 英语学习
  • 原版英文
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中译出版社
ISBN:9787500152873
版次:1
商品编码:12214952
包装:平装
丛书名: 双语名著无障碍阅读丛书
开本:16开
出版时间:2017-06-01
用纸:胶版纸
页数:240
字数:230
正文语种:中文,英文

具体描述

编辑推荐

适读人群 :中学英语学习者
  

  ☆莎士比亚戏剧中心理描写的佳作
  ☆荣誉加身的英雄沦为罪与罚的阶下囚
  ☆目睹罪恶掌握的下的灵魂如何逐渐变质
  ☆“法鲨”迈克尔·法斯宾德/奥斯卡影后玛丽昂·歌迪亚主演同名电影
  “双语名著无障碍阅读丛书”
  为国内中小学生量身打造的双语桥梁读物
  奉行“亲近经典、阅读原著”的英语学习理念
  遴选适合中小学生语言水平的英文文学名篇
  详尽注释重点词汇词组真正实现无障碍阅读
  译者队伍强大译文质量上乘阅读一举两得
  口碑保证畅销五年销量突破60万册
  
  

内容简介

  苏格兰王邓肯的表弟麦克白将军勇猛聪明,为国王平叛和抵御入侵立功归来,路遇三个女巫,女巫对于麦克白未来地位的预言使其野心和贪欲膨胀。在心狠的夫人的怂恿下,麦克白谋杀了邓肯,继承了苏格兰王王位。为掩人耳目和防止他人夺位,他又设计害死了更多无辜的人。达到权力高峰的麦克白疑神疑鬼,心神不宁,也越来越冷酷,即便在得知夫人精神失常而死后,其反应也异常冷淡。众叛亲离下,麦克白面对邓肯之子和他请来的英格兰援军的围攻,终于理解了女巫预言的真正含义,却为时已晚,落得被削首的下场。《麦克白》同《奥赛罗》《哈姆雷特》和《李尔王》一起组成莎士比亚“四大悲剧”。

作者简介

  威廉·莎士比亚(1564-1616),是欧洲文艺复兴时期zui重要的作家,是杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。他的戏剧有各种主要语言的译本,且表演次数远远超过其他任何戏剧家的作品。他亦跟古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯、索福克勒斯及欧里庇得斯合称戏剧史上四大悲剧家。

  朱生豪(1912—1944年),浙江省嘉兴人,民国知名翻译家、诗人。1929—1933年就读于杭州之江大学,主修中国文学,选修英国文学。从1936年译出一部莎剧《暴风雨》,至1944年去世,共译成莎剧31部。他翻译的莎剧,被公认为是接近莎剧的文字风格、通俗易懂的译本。


内页插图

精彩书评

  莎士比亚不是一代大师,而是永恒经典。
  ——本·琼生(英国剧作家)
  
  他,一个贫民的儿子,说不尽的莎士比亚。
  ——歌德(德国作家)
  
  创造得多的是莎士比亚,他仅仅次于上帝。
  ——大仲马(法国作家)
  
  他的光辉照耀着全人类,从时代的这一个尽头到那一个尽头。
  ——雨果(法国作家)
  
  莎士比亚是接近于‘上帝之眼’的化身。
  ——劳伦斯·奥利弗(英国演员)
  
  莎士比亚是文学正典的核心,是一切正典的标尺与极限。
  ——哈罗德·布鲁姆(美国文学评论家)
  
  学习英语没有任何捷径可图,老想找捷径的人是永远学不好的,要想学好必须定下心来打一场持久战。……要从阅读中学到好的、地道的英语,我们不妨读细一点,甚至对好的句子、段落加以背诵。但阅读不应该只限于写一些漂亮句子,更重要的是得到知识,不仅是专业知识,而且是广泛的人文知识,这是学好英语的关键所在。
  ——熊德倪北京外国语大学教授
  
  在基础阶段后期,或高年级,要努力背诵名篇,譬如说,背50—100篇。无论从语言还是内容来说,这都是精华。背熟了,对了解西方文化,研究文字的运用都有好处。
  ——梅仁毅北京外国语大学教授、博士生导师
  
  在我看来,多背诵好的文学作品,无论是中国的,外国的,都大有益于自己的写作。就是在阅读一些小说时,有些好的句子、段落,也可以背下来。……处处留心皆学问。只要肯读书,多背诵,自己的感受能力、表达能力必会长进。
  ——秦朔《第一财经日报》总编辑
  
  登上艺术宝座,他创造了整个世界,加以统治。”
  ——约翰·弥尔顿(英国诗人)

目录

Dramatis Personae
剧中人物 003
SCENE
地点 005
ACT I
第一幕
Scene I. A desert place. Thunder and lightning.
第一场 荒野 009
Scene II. A camp near Forres.
第二场 福累斯附近的营地 011
Scene III. A barren heath. Thunder.
第三场 荒野 019
Scene IV. Forres. A room in the palace.
第四场 福累斯 王宫中的一室 033
Scene V. Inverness. Macbeth’s castle.
第五场 因弗内斯 麦克白的城堡 039
Scene VI. Before Macbeth’s castle. Hautboys and
torches.
第六场 同前 城堡之前 047
Scene VII. Macbeth’s castle. Hautboys and torches.
第七场 同前 城堡中一室 051
ACT II
第二幕
Scene I. Inverness. The courtyard of Macbeth’s castle.
第一场 因弗内斯 堡中庭院 061
Scene II. The same location.
第二场 同前 067
Scene III. The same location.
第三场 同前 075
Scene IV. Near Macbeth’s castle.
第四场 同前 城堡外 089
ACT III
第三幕
Scene I. A hall in the palace at Forres.
第一场 福累斯 王宫中一室 097
Scene II. Inside the palace at Forres.
第二场 同前 王宫中另一室 109
Scene III. A park near the palace.
第三场 同前 苑囿,有一路通王宫 115
Scene IV. A Hall in the palace. A banquet prepared.
第四场 同前 王宫中的大厅 119
Scene V. A heath. Thunder.
第五场 荒野 133
Scene VI. Forres. The palace.
第六场 福累斯 王宫中一室 137
ACT IV
第四幕
Scene I. A cavern. In the middle, a boiling cauldron. Thunder.
第一场 山洞 中置沸釜 145
Scene II. Fife. Macduff’s castle.
第二场 法夫 麦克达夫城堡 159
Scene III. England. Before the King’s palace.
第三场 英格兰 王宫前 167
ACT V
第五幕
Scene I. Dunsinane. Anteroom in the castle.
第一场 邓斯纳恩 城堡中一室 189
Scene II. The country near Dunsinane.
第二场 邓斯纳恩附近乡野 195
Scene III. Dunsinane. A room in the castle.
第三场 邓斯纳恩 城堡中一室 199
Scene IV. Country near Birnam Wood.
第四场 勃南森林附近的乡野 205
Scene V. Inside Macbeth’s castle at Dunsinane.
第五场 邓斯纳恩 城堡内 209
Scene VI. Dunsinane. Before the castle.
第六场 同前 城堡前平原 215
Scene VII. Another part of the battlefield.
第七场 同前 平原上的另一部分 217
Scene VIII. Another part of the field.
第八场 平原上的另一部分 221
Scene IX. Within the castle.
第九场 城堡里 225






































精彩书摘

  Scene I. A desert place. Thunder and lightning.
  Enter three Witches.
  1st witch. When shall we three meet again?
  In thunder, lightning,or in rain?
  2nd witch. When the hurly-burly’s done,
  When the battle’a lost and won.
  3rd witch. that will be ere the set of sun.
  1st witch. Where the place?
  2nd witch. Upon the heath.
  3rd witch. there to meet with Macbeth.
  1st witch. I come, Gray-Malkin.
  2nd witch. Paddock calls.
  3nd witch. Anon.
  All. Fair is foul. and foul is fair.
  Hover through the fog and filthy air.
  Exeunt.
  第一场 荒野
  雷电。三女巫上。
  女巫甲 何时姊妹再相逢,
  雷电轰轰雨蒙蒙?
  女巫乙 且等烽烟静四陲,
  败军高奏凯歌回。
  女巫丙 半山夕照尚含晖。
  女巫甲 何处相逢?
  女巫乙 在荒原。
  女巫丙 共同去见麦克白。
  女巫甲 我来了,狸猫精。
  女巫乙 癞蛤蟆叫我了。
  女巫丙 来也。
  三女巫 (合)美即丑恶丑即美,
  翱翔毒雾妖云里。(同下)
  ……

前言/序言

  出版前言

  多年以来,中译出版社有限公司(原中国对外翻译出版有限公司)凭借国内一流的翻译和出版实力及资源,精心策划、出版了大批双语读物,在海内外读者中和业界内产生了良好、深远的影响,形成了自己鲜明的出版特色。

  二十世纪八九十年代出版的英汉(汉英)对照“一百丛书”,声名远扬,成为一套最权威、最有特色且又实用的双语读物,影响了一代又一代英语学习者和中华传统文化研究者、爱好者;还有“英若诚名剧译丛”“中华传统文化精粹丛书”“美丽英文书系”,这些优秀的双语读物,有的畅销,有的常销不衰反复再版,有的被选为大学英语阅读教材,受到广大读者的喜爱,获得了良好的社会效益和经济效益。

  “双语名著无障碍阅读丛书”是中译专门为中学生和英语学习者精心打造的又一品牌,是一个新的双语读物系列,具有以下特点:

  选题创新——该系列图书是国内第一套为中小学生量身打造的双语名著读物,所选篇目均为教育部颁布的语文新课标必读书目,或为中学生以及同等文化水平的社会读者喜闻乐见的世界名著,重新编译为英汉(汉英)对照的双语读本。这些书既给青少年读者提供了成长过程中不可或缺的精神食粮,又让他们领略到原著的精髓和魅力,对他们更好地学习英文大有裨益;同时,丛书中入选的《论语》《茶馆》《家》等汉英对照读物,亦是热爱中国传统文化的中外读者所共知的经典名篇,能使读者充分享受阅读经典的无限乐趣。

  无障碍阅读——中学生阅读世界文学名著的原著会遇到很多生词和文化难点。针对这一情况,我们给每一本读物原文中的较难词汇和不易理解之处都加上了注释,在内文的版式设计上也采取英汉(或汉英)对照方式,扫清了学生阅读时的障碍。

  优良品质——中译双语读物多年来在读者中享有良好口碑,这得益于作者和出版者对于图书质量的不懈追求。“双语名著无障碍阅读丛书”继承了中译双语读物的优良传统——精选的篇目、优秀的译文、方便实用的注解,秉承着对每一个读者负责的精神,竭力打造精品图书。

  愿这套丛书成为广大读者的良师益友,愿读者在英语学习和传统文化学习两方面都取得新的突破。




双语名著无障碍阅读丛书:傲慢与偏见 聚焦经典,品味人性,跨越语言的鸿沟,让永恒的爱情故事触手可及。 【丛书系列定位】 “双语名著无障碍阅读丛书”致力于精选世界文学宝库中流传不朽的经典作品,以精良的双语对照排版和为当代读者量身定制的阅读辅助设计为核心,旨在为不同语言背景、不同阅读阶段的读者提供一种高效、愉悦且深入的阅读体验。本丛书不仅是语言学习的工具书,更是通往世界优秀文学殿堂的桥梁。我们坚信,伟大的故事不需要被限制在单一的语言之中。 【本书介绍:傲慢与偏见 (Pride and Prejudice)】 经典再现:简·奥斯汀的闺阁世界与社会洞察 《傲慢与偏见》无疑是英国文学史上最璀璨的宝石之一,是简·奥斯汀(Jane Austen)奉献给世界的一部关于婚姻、阶级、礼仪和个人成长的永恒杰作。本书自1813年问世以来,便以其机智的对白、鲜明的人物刻画和对19世纪英国乡绅社会入木三分的描绘,赢得了无数读者的心。 故事的焦点围绕着班纳特家的五个女儿展开。在那个时代,没有体面的婚姻,女性的未来便无所依傍。当富有的单身贵族宾利先生和更具神秘魅力的达西先生先后踏入她们平静的生活圈时,一场关于误解、骄傲、偏见与真爱的复杂戏剧便拉开了序幕。 伊丽莎白·班纳特,这位拥有敏锐智慧和不羁个性的女主角,是奥斯汀笔下最光彩照人的形象之一。她凭着第一印象对达西先生形成了根深蒂固的偏见——认为他傲慢、冷酷、不近人情。而达西先生,这位拥有巨额财富和高贵出身的绅士,则因为伊丽莎白的“下层”身份和她家庭的粗俗举止,表现出了与生俱来的傲慢。 情感的冲突与和解是本书最引人入胜之处。伊丽莎白与达西的每一次交锋,都充满了火花与智慧的碰撞。他们必须跨越各自的心理障碍——伊丽莎白的“偏见”和达西的“傲慢”——才能真正看清彼此的优点和爱情的本质。从初期的互相排斥,到在共同经历的事件中逐渐修正认知,直到最终那封意义重大的信件和迟来的求婚,奥斯汀细腻地展示了真挚情感的缓慢萌芽和成熟。 无障碍阅读体验:双语学习的理想载体 本册《傲慢与偏见》严格遵循“双语名著无障碍阅读丛书”的设计理念,旨在为读者提供教科书般的清晰度和艺术享受的结合: 1. 权威译本与原文精选: 我们选用国内公认的、最能体现奥斯汀文风的经典译本,与完整的英文原文并置。译文力求忠实于原意,同时在现代汉语的流畅性上做出优化,确保读者在对比时能清晰捕捉到原文的语感和精妙之处。 2. 优化的版式设计: 采用左右对照或上下对开的经典版式,使读者可以轻松地将目光在中文和英文之间自由切换。排版注重留白和字体选择,有效减轻长时间阅读带来的视觉疲劳。 3. 深入的背景知识补充(非正文部分): 丛书在卷首或卷末特别加入了对故事背景、时代风俗的详细解读,包括19世纪初英国的“摄政时期”社会结构、财产继承法(Entailment)的重要性、舞会礼仪等。这些知识点的补充,能帮助读者更好地理解人物行为动机和情节冲突的根源,避免因文化差异而产生的阅读障碍。 4. 核心人物与词汇注释: 针对英文原文中可能出现的古典用词、复杂的长句结构以及具有时代特色的俚语,我们提供了精准的脚注或尾注,确保非专业英语学习者也能无障碍地理解文本的深层含义。 为什么选择《傲慢与偏见》? 选择《傲慢与偏见》作为丛书的重要一员,不仅是因为它的文学地位,更因为它所探讨的主题具有跨越时空的普适性: 永恒的爱情主题: 它超越了对财富的简单追逐,深入探讨了建立在相互尊重和精神契合基础上的理想婚姻观。 社会讽刺的智慧: 简·奥斯汀通过幽默和讽刺的笔触,不动声色地批判了当时社会中对金钱的盲目崇拜和对阶层固化的执着。 女性力量的觉醒: 伊丽莎白拒绝了体面却无爱的婚姻(如柯林斯的求婚),坚持内心的声音,这在当时是极具反叛精神的,至今仍能激励现代女性追求自主与独立。 【阅读收获】 通过阅读本册双语对照本,读者不仅能享受一场关于误会与理解的浪漫旅程,更能系统地提升英语阅读能力,领略原汁原味的英国古典文学魅力。它将教会我们如何审视自身判断的准确性,理解“傲慢”与“偏见”对人际关系的巨大破坏力,并最终明白,真正的爱情需要勇气去打破成见,坦诚相待。 一册在手,沉浸于贝内特家的欢笑与纷扰,感受达西先生深沉而内敛的爱意。

用户评价

评分

我这次阅读体验的重点,完全聚焦在了作品构建的那个充满压抑和宿命感的氛围上。从一开始,我就被那种无处不在的阴森和不祥之兆所笼罩,仿佛空气中都弥漫着硫磺和腐朽的气息。作者在场景描写上的功力深厚,无论是风雨交加的荒野,还是昏暗潮湿的城堡内部,都描绘得栩栩如生,极大地增强了故事的代入感。更令人称道的是,作者对紧张情绪的把控达到了炉火纯青的地步,那种从潜流中慢慢涌动的恐惧,最终汇集成一场无法抗拒的灾难,让人在阅读时总是提心吊胆,生怕下一秒就会有更可怕的事情发生。这种对气氛营造的极致追求,使得这部作品超越了单纯的戏剧冲突,上升到了一种对“存在”本身的哲学叩问。它像一部精心制作的心理恐怖片,让你在享受故事的同时,也被那种宿命论的巨大阴影所吞噬,看完后需要很长时间才能从那种压抑中走出来。

评分

作为一名对经典文学抱有敬畏之心的读者,我不得不说,这次阅读过程中的节奏感处理得相当巧妙。故事的铺陈并非一蹴而就,而是像一个技艺高超的织工,用细密的线索慢慢编织出一张无法逃脱的网。开篇的神秘预言如同引爆点,随后人物的每一个决定都像被看不见的手推着,朝着既定的悲剧方向滑落,这种无可避免的线性发展,恰恰是这部作品最令人心悸之处。我尤其欣赏作者对主要人物行动逻辑的刻画,即便他们做出了最荒谬的决定,读者也能从他们被野心和恐惧扭曲的心理轨迹中找到合理的解释,这使得人物形象极其丰满和真实,而不是脸谱化的符号。这种高超的叙事技巧,让即便是提前知晓结局的读者,依然能为角色在关键时刻的选择感到揪心,这才是真正伟大的叙事力量所在,让人忍不住想探究,如果换作自己,是否也能做出不同的抉择。

评分

这部作品在探讨权力腐蚀人心的主题上,简直是一部教科书级别的展示。它不仅仅记录了一场政治上的篡位,更深入剖析了权力如何像一种慢性毒药,慢慢侵蚀掉一个人的良知、理性和情感连接。通过角色的快速堕落,我们看到人性中那些最黑暗的、隐藏的欲望是如何被环境和机会激发出来并最终占据主导地位的。这种对道德沦丧过程的细致描摹,在今天依然具有强大的现实意义,警示着每一个追求卓越或权力的人,警惕内心深处的阴影。我尤其关注那些描绘角色间关系破裂的片段,从最初的同盟到后来的猜忌、背叛和互相残杀,这种关系的动态演变,比任何外部的暴力冲突都更具冲击力,因为它揭示了人与人之间信任构建的脆弱性,以及一旦崩塌后的彻底毁灭。

评分

这部作品的语言魅力简直让人叹为观止,文字如同精雕细琢的艺术品,每一个词语的摆放都恰到好处,充满了古典的韵味和力量感。阅读的过程就像是沉浸在一场华丽的语言盛宴中,作者对人性的复杂性洞察得极其深刻,那些关于野心、恐惧和宿命的探讨,在文字的张力下被展现得淋漓尽致。我特别欣赏作者在描绘人物内心挣扎时的那种细腻和精准,仿佛能触摸到角色灵魂深处的颤抖。虽然故事情节本身已经家喻户晓,但这次的阅读体验却带来了一种全新的震撼。特别是那些充满象征意义的意象,如乌鸦、血迹和夜色,在作者的笔下获得了新的生命力,让人在合上书本后依然回味无穷。它不仅仅是一个故事,更像是一面映照人类心灵深处阴影的魔镜,让人在惊叹于其文学成就的同时,也不禁对自己的人生和选择产生更深层次的反思。对于追求纯粹文学享受的读者来说,这无疑是一次不容错过的精神洗礼。

评分

从艺术性的角度来看,这部作品的结构设计堪称鬼斧神工。它成功地将超自然元素(那些诡异的巫术和幻象)与极其现实的人类政治斗争完美地融合在一起,形成了一种独特的“魔幻现实主义”的雏形,尽管它远早于后来的流派。这种融合极大地拓宽了故事的维度,使得故事的冲突不再仅仅局限于人与人之间,还延伸到了人与未知力量、人与自身精神世界的对抗。每一次超自然事件的出现,都精准地对应着角色内心某种罪恶感的具象化,这种互文性处理得非常高级,让读者在解读时总能发现新的层次。它证明了伟大的艺术作品可以跨越时代,因为它探讨的是人类永恒的主题,同时其在叙事结构和意象运用上的创新,也为后世的文学创作树立了一个难以逾越的高标。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有