發表於2024-12-16
無可無不可的王國 pdf epub mobi txt 電子書 下載
1.嚮內探索型的中篇小說集。作者用“都市奇譚”的筆觸消解瞭正襟危坐般的嚴肅,卻又準確地觸摸到瞭人心裏的七寸之地。
2.嚮外看是想長大,嚮內看纔是真的長大。5 個貓一樣氣質的故事,講的是你我正在遇到的“都市生活”。
這部中篇小說集通過書中人物的講述或是囈語,講述瞭五個戲劇性、荒誕、苦澀甚至是驚悚的故事。這五個故事的人物之間存在著微妙的聯係,他們中有囿於童年經驗而對理想異性形象充滿不安感的都會女子;試圖逃脫快節奏城市生活的成功男性;無意中窺看到另外一個世界的普通人……本書反復琢磨、訴說的其實都是一種荒誕、孤獨並且無解的都市人生活狀態。
汪若,原名汪若菡,資深媒體人,長期從事財經新聞報道工作。記者身份之外,是小說傢。她認為工作與創作是互補的——職業寫作需要更嚴謹的邏輯,寫小說可以釋放想象力。
汪若的作品多次刊登在《收獲》《人民文學》等專業刊物上,2012年獲《人民文學》“中篇小說年度奬”。
目前,汪若和丈夫以及兩隻貓生活在北京。貓是汪若寫作時的阻力(因為它們喜歡蹲在鍵盤上),丈夫反之。
汪若甚至懷疑言語和記憶;她不寫實,她所尋求的不是確定性,而是我們生活中那些曖昧遊移的瞬間,她不想理清一切,相反,她的隱蔽而執著的信念是,讓被理清的一切重新流動起來,在幻想中、在想象中。所有這些,都與我們對生活、對小說的習慣性看法格格不入。在她的小說裏,我依然感到其中有倔強的詩意,構成一個魔力支配的世界,在這裏,生活的外殼是如此脆弱,它會在某個夜晚或清晨,某種眼神或動作中悄然綻裂,然後,本質性的景象鮮嫩地展開…… ——李敬澤(著名文學評論傢、作傢)
這是一部迷人的作品,迷人的地方甚至不是語言或故事本身,而是背後那種講述的態度。一種對“活著”的臨在感的誠懇的探索。 ——走走(作傢)
就寫小說而言,汪若有著令我嘆服的本能和直覺,而且,我還想要說的是:她寫下的,纔是我所期待的,具有貓一般氣質的中國城市小說。 ——戈舟(作傢)
這是一部相當獨特的作品,沒有成套的故事,沒有正常的敘事,真有點“滿紙荒唐言”的感覺。但是,恰恰如此,它是有深意的探索性的作品,無論在形式上抑或在內容上。——《人民文學》
汪若的作品給人一種耳目一新的感覺,作品本身具有非常大的衝擊力與沒有套路的清新之風。 ——《收獲》主編程永新
紙男
消失記
無可無不可的王國女
亞特蘭蒂斯酒店1116號房
那年夏天的吸血鬼
她與村上:另一種互文性
這裏收錄的五部中篇小說,作者大約剛寫完的以前某個時候就一一傳給我看瞭。因此,現在寫這篇小序,原本是不打算全看的。但看完《紙男》之後,不由得全部下載打印,縮在書房角落小沙發裏,像捧著小白兔或小鬆鼠一樣捧在手裏,一頁頁小心看到最後一頁。
有什麼吸引瞭我!是什麼吸引瞭我呢?如今,除瞭鄉下木籬上的牽牛花和夕暉下的狗尾草,極少有什麼能吸引我瞭。然而我到底被吸引住瞭。應該說,吸引我的,主要不是故事——何況故事本身很難說有多麼流光溢彩石破天驚——而似乎是那種調調,那種節奏,那種修辭,那種氛圍。特彆是其間若即若離的那些都市男女特有的孤獨感、疏離感、寂寥感、失落感、虛無感以及迷惘、糾結、荒誕、無奈、失望、無望、絕望等微妙而又沉重的心緒。關鍵詞:消失、錯位——消失與尋找的周而復始,錯位與復位的往來循環。消失與錯位的無可避免,尋找與復位的枉費心機。
索性這樣說好瞭,我在這裏遇見瞭村上、村上春樹。準確說來,遇見瞭林譯村上!那是一種奇妙的既視感,似曾相識的dèjà-vu。在這裏,你可以邂逅村上小說世界綠子和直子以外的所有人、所有場景甚至所有明喻和隱喻。
遇見最多的,無疑是大都會屬於白領階層的男士與女性。作者若菡顯然是其中一員。作為其中一員,若菡總能準確地拽齣她和他的一段生活濛太奇,巧妙地劃開其心間揮之不去或稍縱即逝的隱秘情思,執著地破解其撲朔迷離的生命密碼,尤其擅長刻錄男女主人公種種錯位和錯位感——置身於現實而又有“一種薄如蟬翼的非現實感橫貫其中”的錯位感。極端說來,較之自己與他人的錯位、自己與體製的錯位、自己與社會乃至世界的錯位,更是自己與自己的錯位、個體心靈本身的錯位。
換個說法,作者感興趣的並非書中一再齣現的職場、酒吧、賓館、超市、時裝店等都市外部環境。外部環境隻是主人公錯位感受的物化、外化。
作為情節,大多是女人與男人的相遇、分離、追尋、重逢或消失。涉及感情背叛的性事處理的波瀾不驚,婚姻糾紛化解的負重若輕,偶然一現的愛之高潮的急速消退……所有描述都那麼低調、理性、睿智、從容、洗煉和優雅。但這終究是錶層,而深層結構則不失張力,環環相因,步步為營。是啊,男女之間和男女各自的情感錯位、心靈錯位,本質上怎麼可能真正輕鬆得來呢?尤其女人忽然失去男人、男人忽然失去女人的時候……我甚至覺得,假如作者名字不是汪若菡,而換成村上春樹,那麼完全可以是《沒有女人的男人們》的續集——“沒有男人的女人們”。
而另一方麵,如果真要上前跟男女主人公們打招呼或仔細辨認,麵目卻又變得模糊起來。進而言之,我們可以在這部短篇集某個場所某一時刻邂逅《舞舞舞》中的五反田,邂逅《奇鳥行狀錄》中的“貓沒瞭”,邂逅《國境以南太陽以西》中的初君,邂逅《斯普特尼剋戀人》中“排山倒海”的戀情,而若認真比較,卻又變得依稀莫辨,漸行漸遠。由此或可得齣結論:若菡她同村上的互文性,較之文本上的互文性,更是精神上的互文性,或者靈魂的呼應性(sympathy)。
也就是說,作者固然可能極為熟悉村上文本並因此受其影響,但那不是根本性的——即使沒有村上春樹,她也仍然會寫這些和這麼寫。藉用村上春樹《沒有女人的男人們》日文版前言中的說法,若菡身上“存在本能性故事礦脈,有什麼趕來把巧妙地發掘齣來瞭”。而若沒有“本能性故事礦脈”,哪怕再龐大高效的發掘機趕來也是什麼也發掘不齣來的。
比如我。就對村上文本的熟悉程度來說,恐怕很難有誰超過我——畢竟我翻譯瞭而不是翻閱瞭四十多部村上作品。同一本書看一遍和譯一遍,那有可能是兩本書、兩個世界——然而我死活寫不齣小說,蓋因我身上壓根兒不存在“本能性故事礦脈”。縱使文體方麵,本應最受村上影響的我,寫起文章來也自成“礦脈”,動不動就杏花春雨月滿西樓,動不動就要告老還鄉種瓜種豆——想不露齣農民底子都不可能。
這麼著,看若菡這五篇小說時間裏,愈發讓我發現自己是個農民。另一個發現,就是像上麵說的那樣,發現瞭若菡同村上之間精神底子上的互文性。也附帶發現瞭她所以執意找我寫這篇小序的理由。這也讓我佩服她的真誠和勇氣。一般說來,作傢不大喜歡被人發現自己受誰的影響。而她情願如此。
最後,把我翻閱當中隨手摘錄的幾個比喻句抄在下麵。是不是互文性不好說,但至少同樣聰明、俏皮、好玩。請看:
△午後的陽光從窗口走進來,在書房的地闆躺下,錶情越來越溫馴。(《無可無不可的王國》)
△陽光如同金色的絲絨一樣柔軟而溫暖地覆蓋在人身上。(《亞特蘭蒂斯酒店1116號房》)
△空虛和絕望感從天而降,如同大海中兩年纔在桅杆上停下來歇息的信天翁,最終落在她頭上。(《那年夏天的吸血鬼》)
△(他)仿佛生物學傢在伏身觀看實驗用的小白鼠。(同上)
△紙男的動作溫柔美好,如同觸動遠古的迴憶。(《紙男》)
最後兩句不是比喻:
△我們都是成年人。成年人的人生有80%以上的時間十分乏味。但或許正是因為這80%,纔讓人體會另外20%的新奇和寶貴。(《無可無不可的王國》)
△為愛而結閤是所有婚姻中最不牢靠的一種——因為愛是會消失的。(《亞特蘭蒂斯酒店1116號房》)
如何,你不認為這樣的句子惟有洗煉的城裏人纔寫得齣來?反正我寫不齣來。
一本適閤都市男女歪在公寓套間裏時而啜一口威士忌或望一眼窗外霏霏細雨看的書。好書。
二零一六年元月十五日於窺海齋
時青島海天迷濛濤聲依舊
……
很快送達,包裝完整,很滿意
評分沒讀過這作者的,買來看看。
評分還沒來得及看 都說好
評分我朋友寫的,好書
評分東西很不錯,送貨很迅速,好評!
評分此用戶未及時評價,係統默認好評。
評分不錯
評分不錯
評分此用戶未及時評價,係統默認好評。
無可無不可的王國 pdf epub mobi txt 電子書 下載