中国语言政策研究报告(2017)/语言生活蓝皮书 [Study of Language Policies in China:2017] pdf epub mobi txt 电子书 下载
内容简介
《中国语言政策研究报告》(蓝皮书)是汇总梳理国内语言政策研究状况、介绍相关研究热点及其成果的年度报告,由国家语言文字工作委员会组编并发布,教育部语言文字信息管理司策划、上海市教育科学研究院国家语言文字政策研究中心执编。
本报告的主要功能是汇聚语言学术、服务语言决策、支撑语言事业、引导语言意识。本报告关注的语言政策研究是指关于国家语言文字事业的价值、目标、任务、方略等的研究。围绕国家语言文字事业发展的需求,本报告从语言政策理论和国家语言战略、国家通用语普及、语言规范、语言保护、语言教育、语言传播、语言服务、世界语言政策参考八个方面,汇总、介绍上一年度语言政策研究状况。
《中国语言政策研究报告(2017)/语言生活蓝皮书》是国家语委继2015年之后,连续第三年发布的蓝皮书,共遴选、介绍了2016年度出版或发表的著作4部,期刊论文、论文集论文、报纸文章等共527篇。
目录
前言:2016年中国语言政策研究热点
第一章 语言政策理论和国家语言战略
第一节 语言政策理论
第二节 国家语言战略
第三节 “一带一路”语言问题研究
第二章 国家通用语普及
第一节 推广普通话
第二节 推行规范汉字
第三节 推行《汉语拼音方案》
第四节 港澳台地区语言政策和语言生活
第三章 语言规范
第一节 语言规范理论与方略
第二节 普通话语音规范
第三节 汉字规范
第四节 汉语词汇规范
第五节 网络语言治理
第六节 少数民族语言文字规范
第七节 外文译写规范
第八节 海峡两岸和香港、澳门汉语汉字规范
第四章 语言保护
第一节 语言保护理论与方略
第二节 语言保护政策框架
第三节 中国语言资源保护工程
第四节 语言保护个案研究
第五章 语言教育
第一节 语言教育规划与国民语言能力
第二节 国家通用语教育(语文教育)
第三节 少数民族双语/三语教育
第四节 外语教育
第六章 语言传播
第一节 汉语国际传播理论与方略
第二节 孔子学院研究
第三节 汉语国际教育
第四节 海外华文教育
第五节 海外华语研究与华语生活
第七章 语言服务
第一节 语言服务理论
第二节 语言服务产业
第三节 特殊语言服务
第四节 语言技术服务
第五节 社会语言服务
第八章 世界语言政策参考
第一节 亚洲国家
第二节 欧洲美洲大洋洲国家
第三节 非洲国家
第四节 其他
参考文献
摘编文献索引
精彩书摘
《中国语言政策研究报告(2017)/语言生活蓝皮书》:
·语言与民族认同国外研究综述
通过梳理2010-2015年间国外关于语言与民族认同的相关文献,并从时间、期刊、作者、机构、研究方法、研究对象和关键词等方面进行数据分析,得出以下结论。第一,从2010年到2014年这五年的发文数量比例看,关注语言与民族认同的文章总体呈现下降的趋势。第二,从文章来源的期刊级别看,核心期刊比例略低于非核心期刊,但语言与民族认同研究近年来在国外广受关注。第三,国外研究较重视作者和机构合作,过半数研究是通过跨机构合作完成的;近五年发文量的前十位机构和作者中,美国机构和作者占了近一半的比例。第四,在研究方法上,国外的研究具有研究方法多样、历时与共时持续关注的特点。第五,在调查对象方面,美国在调查国家中占据榜首,英国、加拿大、澳大利亚位列其次;区域性群体研究有亚洲、南亚、欧洲、北非和拉美,单一群体包括跨国同一族群和单一国家的单一群体;就被试的样本结构来看,样本量在100人以上、500人以下的研究最多;研究阶层中,对中小学生的研究较少。第六,相关文章关键词具有概念认知逻辑严密、现实导向突出、研究方法多样、注重跨学科研究等特点。第七,在内容上,相关研究的主要内容不仅包括语言与民族认同、语言与心理认同、语言与多重认同,更有语言风格与多元认同的创新。这些结论归因于民族认同的要素与发生、认同与行为的匹配与表达、多重认同的嵌套与转化,以及后现代语言多元价值观的形成。
语言在民族认同的建构、形成及其向其他认同的转化过程中起着非常重要的作用。语言是构成民族认同最稳定的要素,语言揭示了民族共同心理与民族实践的非共变关系,语言意识能够反哺国家认同、地域认同和文化认同,了解当代语言意识和语言实践特征,有助于民族认同的维持和强化。
——尹小荣,语言与民族认同国外研究综述[J].语言战略研究,2016(1).
·中国民族语言认同的定位与措施
语言认同在范畴上属于族群认同的一种属性。语言不同的社会功能会形成不同维度的语言角色认同:国家通用语言承担更多的交际工具认同,汉语方言和少数民族语言承担更多的文化载体和社会权利的认同。在语言认同层次上,不同语言所处的状态可能会对语言群体的认同态度产生不同的影响。
我国民族语言大致分为强势语言和弱势语言、主体民族语言和非主体民族语言、复杂语言环境语言和简单语言环境语言等,其对语言认同的相关性一般表现为:弱势语言、非主体民族语言、复杂语言环境语言群体的认同意识要强于强势语言、主体民族语言、简单语言环境的语言群体。
在民族语言认同和国家语言认同定位方面,国家通用语言的基本职能是社会交际与信息传播工具,与民族语言的文化和人权功能为互补关系。在处理民族语言认同和国家语言认同的关系方面,民族语言认同应以国家语言认同为前提,而民族语言处于弱势,所以尊重民族语言认同是解决国家语言认同的必要措施。在实现“民族语言一国家语言”认同和谐的策略上,可以通过市场机制提升国家语言的交际功能,通过市场化的政策帮助少数民族掌握国家语言的能力来认同国家语言;民族语言的认同应侧重其文化功能和母语权利的认同,用非市场化的优惠政策充分保障区域自治民族语言的权利和母语文化载体的权利。
——黄行,论中国民族语言认同[J].语言战略研究,2016(1).
·城市新移民的语言身份认同特征
农民工语言身份认同调查和城市新兴中产阶层移民语言身份认同调查有三点结论。第一,身份认同不是一个与生俱来、一成不变的概念。身份认同是通过人们的社会实践,尤其是通过语言的使用不断构建的。第二,身份认同具有多重性。人们同时拥有多重身份,并通过语码转换和语言风格的转换,在不同身份间切换,同时展现和构建多种身份。第三,身份认同构建的过程是话语发出者与接收者之间的协商过程。话语发出者需要自我宣称某一身份,同时也需要话语接收者对这一身份加以他人认定。这也印证了语言身份认同的构建包括三个基本特征,即动态性、多重性以及协商确立。
——董洁,“城市新移民”的语言身份认同[J].语言战略研究,2016(1).
……
前言/序言
语言文字事业是国家综合实力的支撑力量,在国家发展战略中具有重要地位和作用①。2016年,围绕国家语言文字事业的发展需求,我国语言政策研究在语言战略、国家通用语普及、语言规范、语言保护、语言教育、语言传播、语言服务、语言政策理论与国别研究等各领域都取得了新的进展。综合考察相关研究的政策需求、论文(论著)数量、参与学者、理论建树、思想成果,主要有以下热点。
一、“一带一路”语言问题研究
“一带一路”语言问题研究是语言学界主动关注国家重大战略需求形成的学术热点。2014年开始有零星研究,2015年大量出现,2016年进一步升温。
总体上看,2015年及之前的研究基本已涉及“一带一路”建设可能遇到的各种语言问题,并就解决相关问题的对策措施进行了思考与探讨。相关研究指出:推进“一带一路”建设,需要语言铺路搭桥;应当统筹国内和国际语言生活两个大局,加强顶层设计,做好服务“一带一路”的语言规划;应当针对“一带一路”建设中的语言文化融通需求、语言人才需求、语言产品需求和语言应用服务需求,构建相应的语言服务体系,加强语言资源建设和语言能力建设,组织实施“一带一路”的语言资源库工程、语言文化博物馆工程和“语言通”工程;应当加强和改进我国的外语教育,推动外语教育战略转型,培养储备“一带一路”建设急需的多语种语言人才,尤应重视“语言十专业”的复合型人才培养;应当高度重视“一带一路”话语构建,改进相关外宣话语“基调居高临下、令人误解”、“关键词语火药味浓、令人生畏”等问题,规范相关术语翻译,消除误解,打消顾虑,争取认同,推动民心相通;此外,还应做好约40种跨境语言的调查研究与科学保护工作,应注意维护语言安全,建设语言智库,改善国内语言环境。在此基础上,2016年的布H夭研究取得了新的进展。
第一,“一带一路”语言问题研究要建立国际眼光。“一带一路”倡议是我国走向世界的全球战略,“一带一路”语言问题研究应致力于解决中国走向世界遇到的语言生活问题。李宇明(a)①指出,在“一带一路”背景下,要明确中国走向世界需要哪些语言装备,要研究世界上有哪些语言事情、中国能为之做点什么,要汲取世界处理语言生活的经验与教训,解决好中国语言生活问题;同时,要尝试回答好“世界语言生活的治理,中国有何高见”的问题。
第二,“一带一路”沿线语言情况复杂,实现语言互通任务艰巨。“一带一路”沿线有65②个国家53③种官方语言,其中阿拉伯语、英语、俄语至关重要(王辉a)。在中国周边,印地语或乌尔都语、马来语或印尼语十分重要(张治国c)。要改变“只关心自己,不关心别人”的状况,加强对沿线国家及其语言的研究(胡建华)。国家各科研基金应从科研指南、立项导向和扶持力度上做出明确的、方向性的倾斜和引导,促进语言学术为“一带一路”服务(苏新春a)。
第三,外语人才培养既要覆盖多语种,更要重视跨文化能力培养。应培养能够熟练运用国外语言、深刻了解国外社会文化、风土人情、能顺畅进行跨文化交际的“双通”人才(周庆生b);应大力加强以就业为导向、以复合型专业语言人才为导向、以核心区优势为导向、以跨文化人际沟通能力为导向的人才培养(邢欣,梁云)。鉴于阿拉伯语、俄语的重要性,应加强相关人才培养,同时也不要盲目培养,以免造成资源浪费、人才过剩,影响就业,最终导致该语言生态系统的失衡(胡家英,汪亚云)。
第四,“一带一路”沿线汉语国际传播既要“助力”,也要“借力”。要通过贸易与产业合作拉动语言传播(王建勤);要认真思考如何满足被投资国学习汉语的需求(文秋芳c);既要加强高层次汉语国际化人才培养,也要开展以就业为导向的普及型汉语国际化人才培养(邢欣,李琰,郭安)。
中国语言政策研究报告(2017)/语言生活蓝皮书 [Study of Language Policies in China:2017] 电子书 下载 mobi epub pdf txt
中国语言政策研究报告(2017)/语言生活蓝皮书 [Study of Language Policies in China:2017] pdf epub mobi txt 电子书 下载