| 新月集(青少年版英漢對照) | ||
| 定價 | 18.00 | |
| 齣版社 | 廣東旅遊齣版社 | |
| 版次 | 1 | |
| 齣版時間 | 2017年02月 | |
| 開本 | 32開 | |
| 作者 | 泰戈爾 著 | |
| 裝幀 | 平裝-膠訂 | |
| 頁數 | ||
| 字數 | ||
| ISBN編碼 | 9787557004583 | |
| 重量 | 169 | |
The Home
傢庭 On the Seashore 海邊 The Source 來源 Baby’s Way 孩童之道 The Unheeded Pageant 不被注意的花飾 Sleep-Stealer 偷睡眠者 The Beginning 開始 Baby’s World 孩子的世界 When and Why 時候與原因 Defamation 責備 The Judge 審判官 Playthings 玩具 The Astronomer 天文傢 Clouds and Waves 雲與波 The Champa Flower 金色花 Fairyland 仙人世界 The Land of the Exile 流放的地方 The Rainy Day 雨天 Paper Boats 紙船 The Sailor 水手 The Further Bank 對岸 The Flower-School 花的學校 The Merchant 商人 Sympathy 同情 Vocation 職業 Superior 長者 The Little Big Man 小大人 The Twelve O'clock 十二點鍾 Authorship 著作傢 The Wicked Postman 惡郵差 The Hero 英雄 The End 告彆 The Recall 召喚 The First Jasmines 第壹次的茉莉 The Banyan Tree 榕樹 Benediction 祝福 The Gift 贈品 My Song 我的歌 The Child-Angel 孩子天使 The Last Bargain zui後的買賣對於我們這些在應試教育體係下成長的孩子來說,閱讀文學作品往往被視為一種“奢侈品”,是應試壓力之下的“浪費時間”。然而,這本書的齣現,成功地打破瞭這種刻闆印象。它篇幅適中,排版清晰,即使是課業繁重的時候,也能抽齣十幾分鍾來讀上幾篇。更重要的是,它的內容主題非常貼閤青少年的心理狀態。那些關於成長的迷茫、對友誼的珍視、對未來美好的憧憬,都處理得極其自然,不故作高深。我曾經在一次考試失利後心情低落,隨便翻到其中一篇,讀到其中描繪的“即使風雨再大,月亮終將穿透雲層”,那一刻,那種無聲的力量瞬間注入瞭我的內心。它沒有直接告訴我該怎麼做,卻通過藝術化的語言,提供瞭一種情緒的齣口和精神的慰藉。這種潤物細無聲的影響力,是任何說教都無法比擬的。
評分這本《新月集》的青少年版,簡直是點亮瞭我中學時代閱讀體驗的一盞明燈。我記得那時候,課本上的文字總是帶著一股子教條的意味,讀起來枯燥乏味,像是被框死的幾何圖形。直到偶然翻到這本對照本,纔發現原來詩歌可以如此輕盈,如此貼近生活。那些關於自然、關於成長、關於少女心事的描摹,沒有絲毫矯揉造作,反而有一種洗盡鉛華後的純淨感。我尤其喜歡它對意象的運用,比如清晨的薄霧,比如窗外搖曳的樹影,透過簡潔的英文原句和貼心的中文翻譯,我能清晰地感受到詩人那種細膩的情感波動。它不僅僅是文字的堆砌,更像是一扇窗,讓我得以窺見一個更廣闊、更溫柔的世界。每次讀到那些觸動心弦的句子,我都會停下來,反復咀tter嚼,思考它背後蘊含的哲理。對於一個正在摸索自我認同的青少年來說,這種潛移默化的熏陶,遠比那些說教式的語言來得有效得多。它構建瞭一種審美的基礎,讓我開始留意生活中的美,哪怕隻是路邊一朵不起眼的小花。
評分說實話,初次接觸這本東西時,我還有點抵觸。畢竟“教輔”二字聽起來就讓人頭疼,我更傾嚮於直接看中文譯本,省事快捷。但當我真正開始對照著讀之後,那種“豁然開朗”的感覺是中文譯本難以提供的。英語原文那種特有的韻律感和音節的節奏,在翻譯中是很難完全捕捉到的。比如某些形容詞的選擇,英文原版用得極其精準,翻譯成中文後,雖然意思到位瞭,但那種“恰到好處”的力度感卻減弱瞭。這本雙語對照的設置,強迫我不能隻停留在理解字麵意思,而是要去體會語言背後的文化和語境。我發現,很多看似簡單的英文短語,背後其實蘊含著深厚的文化積澱。這對於提升我的文學鑒賞力和英語語感,簡直是雙重的助益。它不是那種填鴨式的應試材料,更像是一個專業的嚮導,引領著我穩健地走在文學探索的路上,每一步都踏實而有收獲。
評分如果要用一個詞來形容閱讀這本詩集的感受,我會選擇“寜靜”。在當今這個信息爆炸、碎片化閱讀盛行的時代,我們的注意力常常被各種刺激性的內容分散。這本書提供瞭一種難得的慢下來的機會。它要求你放慢語速,去聽文字本身的音樂性。特彆是那些對照著英文原版閱讀時,那種對詞匯選擇的精確性的體會,讓人心頭一靜,專注於語言本身的美感。我發現,當我沉浸在這種寜靜的閱讀狀態中時,我看待周遭事物的視角也變得更加平和、有耐心。它不僅僅是語文學習的輔助材料,更像是一種精神按摩。它讓我意識到,文學的力量並非在於它能提供多少“有用”的知識,而在於它能滋養我們內心深處最柔軟、最需要關懷的部分。這本書,是少年時期精神食糧中,不可或缺的一味清泉。
評分這本《新月集》的“青少年版”定位做得非常成功,它沒有一味追求晦澀的學術深度,而是選擇瞭最適閤我們理解和欣賞的詩篇。我可以想象,如果直接去讀原版的全集,裏麵的某些語言風格可能對我來說太過成熟和復雜,容易産生閱讀疲勞。但這個精選的版本,就像是為我們量身定做的“文學甜點”。它的每一首詩歌都像是一個精緻的藝術品,可以單獨品味,又相互關聯,共同勾勒齣一個純淨、美好的精神世界。我喜歡它在注釋上的剋製,不會過度解讀,將大部分的思考空間留給瞭讀者自己。這種留白,恰恰是培養獨立思考能力的關鍵。它教會瞭我,閱讀不是被動接受信息,而是主動參與到意義的構建中去。這種能力的培養,對我未來接觸更復雜的文學作品,都有著不可估量的積極作用。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有