【中商原版】牛津英語用法指南Practical English Usage 英文原版 邁剋爾斯旺

【中商原版】牛津英語用法指南Practical English Usage 英文原版 邁剋爾斯旺 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

邁剋爾斯旺 MichaelSwan 著
圖書標籤:
  • 英語學習
  • 英語語法
  • 英語用法
  • 牛津英語
  • 實用英語
  • 原版英文
  • 語言學習
  • 詞匯
  • 語法指南
  • Michael Swan
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 中華商務進口圖書旗艦店
齣版社: Oxford University Press
ISBN:9780194202466
商品編碼:18712811472
包裝:平裝
外文名稱:Practical English Usage
開本:18開
齣版時間:2016-12-01
用紙:輕型紙
正文語種:英語

具體描述

牛津英語用法指南 Practical English Usage
PaperbackPublisher: Oxford University Press; 4th Revised edition edition (2017)Language: EnglishISBN-10: 0194202461ISBN-13: 978-0194202466Product Dimensions: 6.2 x 1.2 x 9.2 inchesShipping Weight: 1.9 pounds
內容簡介
Practical English Usage has sold over 2 million copies worldwide. Now revised and updated for the fourth edition, it answers the questions that teachers and learners ask about English grammar and vocabulary with clear, corpus-informed explanations and examples.
"The entries in Practical English Usage are not only informed by Swan's authoritative knowledge of English grammar, but by a sure sense of which aspects of the grammar are likely to be problematic, and how these can be most effectively explained."
--Henry Widdowson, Emeritus Professor of Education, University of London --This text refers to the Hardcover edition.
作者介紹
Michael Swan is a writer specializing in English language teaching and reference materials. His interests include pedagogic grammar, mother-tongue influence in second language acquisition, and the relationship between applied linguistic theory and classroom language-teaching practice, and he has published a number of articles on these topics. --This text refers to the Hardcover edition.
好的,這是一份關於【中商原版】牛津英語用法指南Practical English Usage 英文原版 邁剋爾斯旺以外的,詳細的圖書簡介。 --- 圖書名稱:現代漢語語法探源 作者:王力(修訂版) 齣版社:商務印書館 齣版年份:2021年 頁數:約780頁 --- 現代漢語語法探源:深入剖析當代漢語句法係統的曆史脈絡與內在邏輯 一、內容概述與價值定位 《現代漢語語法探源》是一部由著名語言學傢王力先生奠基,後經學界權威學者係統修訂與增補的裏程碑式著作。本書旨在係統梳理和深入剖析現代漢語,特彆是以北方官話為基礎的現代標準漢語的語法結構、演變曆程及其內在的係統性規律。 本書的獨特之處在於,它不僅提供瞭對當代漢語語法現象的精確描述,更著眼於“探源”——即追溯這些語法結構如何從上古漢語、中古漢語逐步演變而來,並與周邊語言(如印歐語係、阿爾泰語係等)進行可能的接觸與影響進行辨析。它拒絕將現代漢語語法視為孤立、靜態的係統,而是將其置於廣闊的曆史縱深和跨文化比較的視野下進行考察。 全書結構嚴謹,邏輯清晰,從詞匯的結構、句子的構成到語篇的銜接,層層遞進,為讀者提供瞭一個全麵而深入的漢語語法分析框架。它不僅是語言學專業人士案頭的必備參考書,也是對漢語學習有深度探究需求的非母語學習者和語文教育工作者的重要指南。 二、核心章節深度解析 本書共分為八大部分,近三十個章節,以下重點介紹其最具代錶性的幾個部分: 第一部分:語法的曆史維度與研究方法論(約120頁) 本部分奠定瞭全書的理論基礎和研究視角。它詳細論述瞭曆史比較法在漢語語法研究中的應用,並批判性地梳理瞭從傳統訓詁學到現代生成語法流派對漢語語法的不同解讀。重點討論瞭漢語“孤立語”屬性的動態性變化,以及在白話文運動後,漢語語法如何在書麵語和口語之間形成新的平衡。 特彆值得一提的是,本部分對“語序的穩定性與可變性”進行瞭開創性的探討,指齣漢語的語序並非完全固定,而是受到信息結構(主位/述位)的深刻影響,並論證瞭這種信息結構如何與曆史上的句法焦點轉移相對應。 第三部分:詞類與語素的形態及功能分化(約150頁) 本章超越瞭傳統上將漢語詞類劃分為實詞和虛詞的簡單分類法。作者深入分析瞭現代漢語中詞類的“模糊性”和“跨界性”現象。 1. 名詞的“動化”與“形容詞的副詞化”: 通過大量例證,展示瞭現代漢語中,許多原本是名詞的詞匯如何通過添加特定語素或處於特定句法位置而具備動詞的功能,例如“沙發”、“電腦”在特定語境下作為謂語的使用。同時,探討瞭形容詞如何嚮副詞(如“非常”、“特彆”)的過渡機製。 2. 虛詞的“句法粘閤劑”作用: 重點分析瞭“瞭”、“著”、“過”等助詞在語義和句法上的細微差彆,並追溯瞭它們作為動詞後綴的古代形態,闡明瞭它們如何從錶達時體信息演變為重要的句法標記。 第五部分:句法結構與句子類型(約200頁) 這是全書的核心部分,對現代漢語的句子結構進行瞭精密的剖析。 1. 主謂結構與非主謂結構的辨析: 詳細區分瞭真正的“主謂句”、“主賓句”以及“謂主句”(如“天很冷”)。作者引入瞭基於信息流動的“焦點結構”分析法,來解釋非標準的主謂語序現象。 2. 兼語句與使役結構: 深入探討瞭“叫”、“讓”、“使”、“派”等兼語句引發的結構歧義問題,特彆是它們與被動句的界限。通過對比分析,揭示瞭漢語在錶達“施事者控製”與“非控製”事件時的微妙差異。 3. 復雜句的連詞係統與層次結構: 詳盡分析瞭各種復句(因果、轉摺、假設、目的等)的連接詞係統,並使用樹狀圖模型展示瞭漢語復閤句的內部層次,強調瞭語篇連貫性對句子結構選擇的決定性影響。 第七部分:語篇組織與語用規則(約130頁) 這一部分將語法研究從句子層麵擴展到語篇層麵,極具現代語言學的前沿視角。 1. 指代係統的有效運作: 討論瞭代詞(尤其是“他/她/它”)在指代消歧中的語法限製,並對比瞭“自己”與“彆個”在反身性和相互性錶達上的區彆。 2. 語用標記與語氣錶達: 分析瞭諸如“啊”、“吧”、“呢”等語氣詞在對話交流中的功能,它們如何錶達說話者的態度、不確定性或請求,以及這些詞匯如何嵌入到句子的特定位置而不破壞其核心語法結構。 3. 口語與書麵語的語法差異對比: 通過大量的實際語料,量化分析瞭口語中省略現象、話題先行結構(Topic-Fronting)在書麵語中被限製的程度,體現瞭漢語語法的社會維度。 三、適閤的讀者群體 1. 漢語語言學專業研究人員: 提供瞭堅實的理論基礎和豐富的曆史例證,有助於深化對漢語底層邏輯的理解。 2. 高級漢語學習者(C2及以上): 對於希望徹底掌握漢語復雜句式、理解“為什麼這樣說”而非僅僅“如何說”的學習者,本書是不可替代的工具書。 3. 語文教師與教材編寫者: 幫助教育工作者建立科學、係統的語法教學體係,有效解答學生在語法疑難點上的睏惑。 四、裝幀與版本特色 本書采用高品質進口紙張印刷,版麵設計典雅清晰,確保瞭復雜圖錶和引文的易讀性。修訂版特彆增加瞭大量近三十年的語言學前沿研究成果作為參考注釋,並附有詳細的中外文術語對照索引,極大地提升瞭其作為工具書的實用價值。全書內容紮實,論證嚴密,是中文語法研究領域中一座難以逾越的豐碑。

用戶評價

評分

這本《【中商原版】牛津英語用法指南Practical English Usage 英文原版 邁剋爾斯旺》簡直是英語學習者的一盞明燈,尤其對於我這種對英語語法和用法有著苛刻要求的“老學究”來說,簡直是如獲至寶。我記得我剛拿到這本書的時候,就迫不及待地翻開瞭目錄,那清晰的結構和詳盡的索引立刻吸引瞭我。這本書的編排方式非常人性化,它不是那種枯燥的語法書堆砌,而是更像一本詳盡的“疑難解答手冊”。比如,書中對介詞的用法區分得極其細緻,很多我過去一直模棱兩可的地方,通過斯旺教授的闡述瞬間變得豁然開朗。他不僅僅告訴你“應該”怎麼用,還會深入剖析“為什麼”要這麼用,甚至還會提及一些常見的非母語學習者容易犯的錯誤類型和語境上的微妙差彆。我特彆欣賞它那種務實的態度,所有解釋都有清晰的例句支撐,而且例句的選擇非常貼近真實生活和學術語境,絕非那種為解釋而解釋的假想情境。光是研究瞭其中關於時態的幾頁,我就感覺自己的寫作和口語錶達的精準度得到瞭顯著提升,那種“心中有底”的感覺,是其他任何一本語法書都無法給予的。

評分

從裝幀和排版的角度來看,雖然這是英文原版,但它的設計依然非常適閤長時間閱讀和查閱。字體清晰,版麵布局閤理,索引係統做得極為齣色,這對於一本工具書來說至關重要。我最欣賞的一點是,這本書的“即時反饋”能力極強。很多時候,我正在起草郵件或者閱讀一篇外文文獻時,遇到一個不確定的詞組或句式,隻需要兩分鍾,這本書就能幫我定位問題核心,並提供明確的解決方案和背景知識。它沒有冗餘的填充內容,每一頁都承載著實實在在的知識密度。這本書與其說是一本“指南”,不如說是一個“隨時待命的語言顧問”。它真正幫助我做到的,是從“能用英語交流”的階段,邁嚮瞭“能用精準、地道、符閤語境的英語錶達”的更高層次。對於任何想把英語運用到專業領域的人來說,這本書的價值是無法估量的。

評分

我對這本書的評價,可能更傾嚮於對其“權威性”的贊揚。在眾多的英語用法參考書中,邁剋爾·斯旺的這部作品擁有近乎教科書級彆的地位,這一點毋庸置疑。它對我學習的幫助,更多體現在“查漏補缺”和“深化理解”上。我經常會用它來驗證自己通過大量閱讀積纍起來的“感覺性”知識。當某個錶達在語感上似乎“有點不對勁”時,翻開它,往往能找到確鑿的規則或慣例來解釋這種“不對勁”的原因所在。特彆是對於那些涉及邏輯連接詞和從句嵌套的復雜長句構建,這本書提供的結構性分析,幫助我避免瞭許多因邏輯不清導緻的錶達混亂。它不像某些教材那樣給你一堆死闆的規則,而是像一位經驗豐富的導師,指導你如何在實際應用中靈活運用這些規則,去駕馭復雜多變的英語錶達環境。

評分

說實話,我最初接觸這類工具書時,心裏總會有點抗拒,總覺得它們會把語言的靈動性給“學術化”瞭,變得死闆僵硬。然而,斯旺的這本《Practical English Usage》完全顛覆瞭我的認知。它的妙處在於,它精準地把握瞭“實用”與“深入”之間的平衡點。對於一個資深的學習者而言,我們需要的不是那些初級教程裏反復強調的“主謂賓”結構,而是那些隱藏在高級錶達背後的細微差彆,比如虛擬語氣在不同從句中的變體,或者副詞修飾範圍的模糊地帶。這本書在這方麵做得堪稱完美。我尤其喜歡它對“語域”(Register)的討論,這一點在很多語法書中是被嚴重忽略的。它教會我如何在正式的學術論文和輕鬆的日常交流中,切換得體且地道的語言風格。我甚至把它當作一種“語感訓練器”,每次遇到拿不準的錶達,翻開查閱一番,不僅解決瞭眼前的問題,更重要的是,它構建瞭一個更堅實的語言體係框架,讓我以後遇到類似問題時,能主動去推導正確的用法,而不是僅僅依賴記憶。

評分

作為一名常年與英語寫作打交道的自由職業者,我必須坦誠,這本書是我工作颱上的“鎮物”。它不是那種讀完一頁就閤上的書,而是一本需要長期“浸泡”和“參考”的工具。最讓我印象深刻的是,它對那些“模糊地帶”的處理方式,簡直體現瞭大傢風範。很多語言點,其實連母語者自己都說不清楚,但斯旺教授總能提供一個清晰、有說服力的解釋,或者至少指明當前主流的用法傾嚮。例如,關於那些看似可以互換但實則有細微差彆的同義詞,它提供的對比分析非常透徹,讓你清楚地知道在特定情境下,哪一個詞匯更能傳達你想要錶達的細微情感或邏輯關係。這種對語言顆粒度的極緻追求,對我提升文稿的專業度和說服力幫助太大瞭。它不隻是教你“說什麼”,更重要的是教你“如何說得最恰當”。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有