疯癫不是一种自然现象,而是一种文明产物。没有把这种现象说成疯癫并加以迫害的各种文化的历史,就不会有疯癫的历史。
—— 福柯
这部著作是对知识的清洗和质疑。它把“自然”的一个片段交还给历史,改造了疯癫,即把我们当做医学现象的东西变成了一种文明现象。实际上,福柯从未界定疯癫;疯癫并不是认识对象,其历史需要重新揭示;可以说,它不过是这种认识本身;疯癫不是一种疾病,而是一种随时间而变的异己感;福柯从未把疯癫当做一种功能现实,在他看来,他纯粹是理性与非理性,观看者与被观看者相结合所产生的效应。
——罗兰·巴特尔
本书是福柯的早期巨著,曾以缩减本《疯癫与文明》风行知识世界。本书的翻译是直接源自法文的全译本,不仅还原了这部力作的原貌,而且能澄清许多因版本和译本原因辗转导致的许多争论与问题。
##反正米有读懂
评分##第二部偏向于佛洛依德式的精神分析法,可与福柯早年短文《精神疾病与心理学》对观,而第一部及第三部可视为《规训与惩罚》的前传。
评分确实比英译删节本的可信度更高。其实可以不看《疯癫与文明》,直接看这本书。
评分##文青时期的福柯,部分概念不清,行文华丽然而论述尚不成熟。与其说是疯狂史,不如说是理性目光下的疯癫呈现史。
评分##本书我能看懂的部分以756—783页最为精彩,最后一章非常华丽也非常难解,福柯对心理学的批评深得我心,但我确实无法拥有福柯那种一以贯之的气势。
评分##先说缺点:1.这么厚的书,里面内容又旁征博引,居然没有索引;2.书里的译名大多沿用台译。这两点加在一起,使得这本书很不好用。为了查福柯对一个人的论述,难道要把整本书翻一遍?作为学术书籍,这太不合理。希望再版能附上索引。译文水平很高,译者的前言总结得很好。福柯这本书写得非常散,尽管以‘史’为名,但常常觉得看不明白时序,要不是有译者前言的归纳,可能看到最后脑袋里只是一团乱麻。可以看到福柯对于后来很多问题的思考是如何开始的,书中对于监禁的论述或许可以作为《规训与惩罚》的补充,虽然两书的关注点很不同。另一点是对于进步主义史观和实证主义医学的批判,这方面完成得非常好。其它还得好好消化消化。
评分##感觉并不难读,但实际上又什么都没读懂,掩卷沉思,似又若有所悟。未必所有经典大部头都如此,起码福柯会给人这样感觉。一部精神病学史。
评分##你们想清洗我,让我自愿承认你们伟大的生存契约。然而这一切只是为了满足你们自己的想象,这就是你们布尔乔亚式的疯狂想象。你们的言说试图摧毁与你们不一样的结构,你们把你们疯狂的想象力灌注到了专制极权的土壤之中,为此你们自以为可以生产出一则动人的社会幸福之道德神话。而我不认可这种看似理智实则疯狂的思想,因为人作为有人性残缺的动物,他不可能依靠独断专行靠清除疯子的可能性就妄图建立起具有完整幸福伦理的道德城邦。你们仗着上帝的意志和自然的尺度去衡量疯狂,认定疯狂有违秩序的规章、违背了原则的界限。但是,没有任何一个人可以自以为手握真理从而任意妄为将其它形式的沉思视为可笑。你们妄图把人的理智嫁接到真理的高度,这本身就是一种及其疯狂的举动。人,至今仍无法证明自己不是在做梦,更无法确定你们没有发疯.寒食
评分##当理性建立,非理性便作为对立面而出现了。原始时代不存在疯狂。所以当麻风病院变成感化院再到疯狂的监禁从中独立出来,疾病与贫穷区分开来,说到底都是社会权力在寻找自己最大化的价值。即便是将疯狂划归为医生,那最接近疯狂的真相还是被选择性地予以忽视。 沉醉于福柯绚烂的文字里。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有