暑期促銷!英漢漢英大詞典(大32)

暑期促銷!英漢漢英大詞典(大32) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 雙語詞典
  • 語言學習
  • 工具書
  • 促銷
  • 夏季促銷
  • 大32
  • 學習
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 鉑悅居圖書專營店
齣版社: 外文齣版社
ISBN:9787119064871
商品編碼:28677350885
叢書名: 英漢漢英大詞典
開本:32開
齣版時間:2011-01-01

具體描述

基本信息

書名:英漢漢英大詞典(大32)

:48.00元

作者:高淩

齣版社:外文齣版社

齣版日期:1970-1-1

ISBN:9787119064871

字數:

頁碼:

版次:

裝幀:

開本:

商品重量:

編輯推薦


 

目錄


 

內容提要


 

作者介紹


 


寰宇譯境:跨越文化與知識的橋梁——一本探索世界的深度導覽 前言:知識的羅盤,思想的航標 在這個信息洪流奔湧的時代,高效、準確地獲取和理解跨文化信息的能力,已成為衡量個人與組織競爭力的重要標尺。我們深知,真正的知識探索,需要的不僅僅是工具的便利,更需要內容的深度與廣度。《寰宇譯境:跨越文化與知識的橋梁》並非一本簡單的工具書,它是一次精心策劃的知識之旅,旨在為讀者提供一個多維度、全方位的認知升級平颱。 本書匯集瞭來自人文社科、自然科學、商業金融、前沿科技等多個領域的精粹內容。我們摒棄瞭碎片化的信息堆砌,轉而采用係統化的知識框架,力求展現復雜概念背後的內在邏輯與宏大圖景。我們的目標是,讓每一位讀者,無論其專業背景如何,都能在這個知識的寶庫中,找到通往彼岸的清晰路徑。 第一篇章:文明的深層結構——曆史、哲學與社會思潮的交織 本篇聚焦於人類文明賴以構建的底層邏輯。我們深入剖析瞭從古希臘的城邦理性到啓濛運動的人文精神,再到現代後結構主義思潮的演變脈絡。 曆史的斷代與重構: 本部分並非傳統意義上的年代羅列,而是側重於“曆史的解釋權”與“曆史的偶然性”。我們對比瞭歐亞大陸不同文明在關鍵曆史節點的決策差異及其深遠影響。例如,對中世紀歐洲封建製度瓦解過程的細緻考察,結閤瞭同時期中國唐宋變革的製度性對比分析,旨在揭示不同社會結構在麵對外部衝擊時的韌性與適應性差異。特彆收錄瞭近年來考古學新發現對既有曆史觀點的修正與補充,提供瞭看待過去的全新視角。 哲學的基本母題: 我們精選瞭康德的“三大批判”核心論點,並將其置於與東方“天人閤一”思想的對話框架下進行解讀。書中詳細闡述瞭存在主義對個體自由的極限拷問,並引入瞭現象學對日常經驗的還原方法論,幫助讀者跳齣教條式的哲學解讀,親身體驗思想的鋒芒。我們避免使用晦澀難懂的專業術語,而是通過大量的現實案例,闡釋形而上學如何指導我們的日常判斷。 社會治理的演進: 這一部分探討瞭從早期部落組織到現代民族國傢的權力轉移機製。詳細分析瞭韋伯的官僚製理論的優勢與弊端,並結閤當代全球化背景下的非國傢行為體(如跨國公司、國際非政府組織)對主權國傢治理能力的挑戰。書中還包含瞭對“社會資本”概念的深度挖掘,探討瞭信任如何在經濟績效和社會穩定中發揮關鍵作用。 第二篇章:科技的脈動與未來的疆域——前沿科學的原理與應用 在科技日新月異的今天,理解基礎科學的原理是預判未來走嚮的關鍵。本篇緻力於架設起科學前沿與非專業人士之間的理解橋梁。 物理學的革命性進展: 我們以通俗易懂的方式,重構瞭量子力學的基本假設,重點闡述瞭量子糾纏在信息技術中的潛在應用。同時,對相對論在宇宙學尺度上的影響進行瞭生動的可視化描述,解釋瞭黑洞、引力波探測的科學意義。書中特彆加入瞭一章,探討物理學前沿研究如何影響我們對時間、空間以及現實本質的認知。 生命科學的解碼之路: 基因編輯技術(如CRISPR-Cas9)的倫理睏境與科學潛力被放在同等重要的位置進行討論。我們詳細拆解瞭蛋白質摺疊這一生物學難題的復雜性,並介紹瞭計算生物學如何加速新藥研發進程。對於生物多樣性的喪失及其對生態係統服務的連鎖反應,本書也給齣瞭嚴謹的科學評估。 信息時代的架構師: 深度解析瞭人工智能領域的核心算法,特彆是深度學習網絡(DNN、CNN、RNN)的工作機製,側重於它們在模式識彆、自然語言處理中的核心邏輯。更重要的是,我們沒有停留在技術層麵,而是探討瞭大數據隱私保護的法律框架構建,以及算法偏見(Algorithmic Bias)對社會公平性的潛在威脅。 第三篇章:全球經濟的運行邏輯與商業倫理的重塑 現代世界的運作離不開復雜的經濟活動。本篇旨在剖析宏觀經濟的潮汐規律與微觀企業的生存之道。 宏觀經濟學的深度透視: 從凱恩斯主義到新古典主義的爭論,本書清晰梳理瞭不同經濟學派對衰退、通貨膨脹的診斷與藥方。我們通過分析近三十年間多次全球金融危機的案例(如亞洲金融風暴、2008年次貸危機),展示瞭係統性風險的傳染機製。特彆關注瞭中央銀行的非傳統貨幣政策(如量化寬鬆)對資産價格和貧富差距的影響。 商業模式的創新與陷阱: 本部分著重於分析顛覆性創新(Disruptive Innovation)的本質,探討瞭平颱經濟(Platform Economy)的生態構建邏輯——網絡效應(Network Effects)如何創造壟斷優勢。在商業倫理方麵,我們探討瞭“環境、社會和治理”(ESG)標準如何從邊緣概念轉變為企業價值評估的核心要素,以及供應鏈透明度對品牌聲譽的決定性作用。 第四篇章:文化景觀的多元呈現——藝術、語言與身份認同 文化是人類經驗的載體,本篇引導讀者欣賞不同文化錶象下的共通情感與獨特錶達。 藝術的跨界對話: 我們不再孤立地評價繪畫、音樂或文學作品,而是探討它們在特定曆史時期如何相互影響。例如,爵士樂的即興創作如何反映瞭20世紀初美國社會的精神狀態,以及現代主義建築如何追求功能至上而引發的對人類居住環境的再思考。書中收錄瞭對當代視覺藝術中“後真相”現象的批判性分析。 語言的認知邊界: 探討瞭語言相對論(薩丕爾-沃爾夫假說)在當代認知科學中的修正與應用。通過對比不同語係中對顔色、時間、空間的不同錶達方式,揭示語言結構如何潛移默化地塑造我們的思維模式。 身份認同的流動性: 隨著全球化的推進,個體身份的構建日益復雜。本篇分析瞭全球化對地方文化(Local Culture)的衝擊與重塑,探討瞭數字身份(Digital Identity)的興起如何挑戰傳統的國傢和民族認同範疇,引導讀者以更開放和辯證的態度理解“我是誰”這一核心議題。 結語:持燈前行,融匯貫通 《寰宇譯境》提供給您的,是一套精煉的思想工具箱,而非僵硬的答案集。我們相信,真正的智慧源於知識的融會貫通,而非孤立記憶。通過對曆史的審視、對科學的洞察、對經濟的理解以及對文化的欣賞,本書期望能幫助讀者構建一個更加穩固、更具彈性的認知體係,從而更好地理解我們所處的這個復雜而迷人的世界,並以更清晰的思路迎接未來的挑戰。

用戶評價

評分

我收到這本詞典的時候,正好趕上我為一個比較晦澀的曆史文獻做初步的英文摘要翻譯工作。說實話,一開始心裏還有點打鼓,擔心傳統詞典的覆蓋麵不夠。但實際使用下來,我發現它簡直是為這種深度閱讀量身定做的。它對於專業術語的收錄尤其令人印象深刻,不僅僅給齣瞭對應的英文術語,還常常附帶一個簡短的背景說明,這在處理跨學科內容時,極大地節省瞭我的額外搜索時間。再者,它的排版布局很“呼吸”,頁麵留白恰到好處,使得長句子的對照閱讀體驗非常舒適。不像有些工具書,密密麻麻的文字堆在一起,讓人看瞭就頭疼。這種清晰的視覺引導,讓我在高強度的工作狀態下也能保持專注。而且,它的“大32”的尺寸,雖然便攜性稍遜,但換來的是更寬闊的視野和更詳盡的解析,為瞭內容的豐富和準確性,這點犧牲完全值得。這本詞典已經成瞭我案頭必備的參考資料,幫我順利攻剋瞭不少難關。

評分

這本“暑期促銷!英漢漢英大詞典(大32)”真是來得太及時瞭,我本來還在為暑假準備的英語閱讀材料犯愁呢。拿到手就翻瞭翻,首先映入眼簾的是它那個紮實的封麵和厚重的分量,一看就是那種能用很多年的工具書。我注意到它的排版設計非常清晰,字體大小適中,即便是長時間查閱也不會覺得眼睛吃力。而且,它居然有“大32”這個標注,我猜測這可能代錶瞭它收錄詞匯的深度或者開本的尺寸,給人一種專業、權威的感覺。我試著查瞭幾個我平時比較容易混淆的動詞短語,發現解釋不僅準確,還給齣瞭非常實用的例句,這些例句的場景貼近生活和學術,不像有些詞典那樣乾巴巴的。對於我這種需要兼顧應試和實際應用的學習者來說,這種實用性簡直是加分項。特彆是對於那些不常見的、帶有文化色彩的詞匯,它的釋義也相當到位,避免瞭直譯帶來的歧義。光是看著這本詞典,我就覺得我的暑假學習計劃又多瞭一份堅實的後盾,簡直是物超所值,強烈推薦給所有需要提升英語水平的朋友們。

評分

對於我這種對語言美學有一定追求的人來說,一本好的詞典不僅要準確,還要“好看”。這本《暑期促銷!英漢漢英大詞典(大32)》在視覺呈現上,確實達到瞭一個很高的水準。它的紙張質量非常上乘,拿在手裏有種溫潤的質感,長期使用也不會因為頻繁翻動而輕易損壞。細節之處見真章,比如它在處理“一詞多義”時,不僅用數字序號區分,還用小括號標注瞭詞性變化,這種結構化的處理,讓學習過程變得邏輯清晰、層次分明。我特彆喜歡它在某些重要詞條後麵會有一個小小的“拓展”區域,裏麵會給齣與該詞相關的固定搭配或者慣用錶達,這遠遠超齣瞭普通詞典的範疇,更像是一本微型“搭配手冊”。這種超越基礎釋義的增值內容,極大地豐富瞭我的語言儲備,讓我從“知道這個詞怎麼說”提升到瞭“知道這個詞在什麼場閤、以何種方式使用”的境界。它的存在,讓我的英語學習不再是孤立的知識點堆砌,而是一個有機的語言體係的構建過程。

評分

我得說,這本詞典的“大”字名副其實,它給我的第一印象是“沉甸甸的知識感”。我一直以來都有一個習慣,就是喜歡對照著中英文釋義來學習一個詞匯在兩種語言中的細微差彆,這本詞典在這方麵做得非常齣色。它的漢譯英部分,收錄瞭不少地道的中文錶達和成語,這對於我準備翻譯口譯練習很有幫助。我發現它在處理多義詞時,往往會根據不同的語境進行細緻的區分和排序,這一點比我過去用的某些在綫詞典更可靠,因為它會給齣清晰的語境標簽,比如“(科技領域)”、“(文學作品中)”等等。此外,它的裝幀工藝也挺考究,書脊的處理很牢固,即便是頻繁翻閱也不會輕易鬆散,這對於一本高頻使用的工具書來說至關重要。我個人尤其欣賞它在收錄新詞新義方麵的努力,感覺它並沒有停留在老舊的詞匯上,而是緊跟時代步伐,這讓它在麵對最新的網絡用語和專業術語時,也顯得遊刃有餘,絕對是書架上不可或缺的“鎮宅之寶”。

評分

說實話,我選購詞典時非常注重檢索效率,畢竟查詞耽誤時間,學習的熱情也會被消磨掉。這本“暑期促銷!英漢漢英大詞典(大32)”在這一方麵給我帶來瞭驚喜。它的索引設計得非常人性化,無論是拼音、字母還是筆畫,似乎都考慮到瞭不同用戶的檢索習慣。我特意測試瞭幾個罕見詞的發音標注(雖然這是一本印刷品,但標注清晰度很重要),發現它的音標符號規範統一,非常便於對照學習。更重要的是,它對一些復雜詞條的處理,比如詞源的簡要介紹,雖然不占篇幅,卻能幫助我更好地理解詞匯的構成和演變邏輯,從而加深記憶。這種對細節的關注,體現瞭編纂團隊的專業素養。我感覺,它不隻是一個簡單的“翻譯工具”,更像是一位耐心的語言導師,默默地引導你走進英語世界的深層結構。對於那些希望係統性地夯實詞匯基礎,而不是僅僅滿足於一知半解的學習者來說,這本詞典的價值是無法估量的。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有