书名:希腊罗马故事(附光盘英汉对照)/跟赖世雄读名著
:18元
售:14.4元,便宜3.6元,折扣80
作者:E.M.伯恩斯改编:赖世雄
出版社:外文
出版日期:2014-09-01
ISBN:9787119089997
字数:
页码:159
版次:1
装帧:
开本:32开
商品重量:0.4kg
Apollo and Hyacinthus
阿波罗与海辛瑟斯
Hera and Io
赫拉和艾奥
Callisto
卡利斯托
Old Stories of Greece/古希腊的故事
The Beginning of the World
世界的开始
The First Man
个男人
The First Woman
个女人
Echo
回音女神——厄科
Narcissus
纳西塞斯
Stories from Aesop/伊索寓言
Bellinq the Cat
替猫戴上铃铛
The City Mouse and the Country Mouse
城市老鼠和乡下老鼠
The Wolf and the Heron
狼和苍鹭
The Dog and the Shadow
狗和影子
The Bat the Birds and the Beasts
蝙蝠、鸟类和野兽
The Fox and the Crow
狐狸和乌鸦
The Fox and the Goat
狐狸和山羊
The OId Man and His Sons
老人和他的儿子们
The Blind Man and the Lame Man
盲人与瘸子
The Unqrateful Crocodile
忘恩负义的鳄鱼
Adventu res of Odysseus
奥德修斯历险记
附:英国英语(Jones)音标与美国英语(K.K.)音标对照表
《跟赖世雄读名著12希腊罗马故事》特色:
★故事内容生动。均是传诵不衰之作,多元选材,领略经典之美。
★语言简洁优美。生动易懂的文字重现经典,助你练就一流写作力。
★背景深入点拨。每个作品均有作者和背景简介,让阅读深一度。
★中英对照互译。读者可自行做中英文对比,实现无障碍轻阅读。
★注释详细实用。4000多常用词,注释详尽,快速提升英语实力。
★震撼实景音效。美音朗读+实景音效,赏心悦耳,绝对超乎想象。
说实话,我购买这本书很大程度上是被“赖世雄”这个名字吸引的。他的英文教学方法一直是业界的标杆,尤其擅长用最贴近生活、最容易被大众接受的方式来讲解复杂的语言知识。当我发现他竟然涉足经典文学的普及时,便毫不犹豫地下单了。我最关心的其实是配套的MP3光盘。我发现光盘里的朗读非常专业,发音标准得无可挑剔,而且语速适中,那种磁性的声线,简直是绝佳的睡前伴侣。我尝试着在睡前戴上耳机听上几段,听着那抑扬顿挫的英文叙述,那些关于奥林匹斯山上的纷争、特洛伊的陷落,似乎都变得鲜活起来,不再是教科书上干巴巴的文字。这不仅仅是听故事,更像是一种沉浸式的语言环境训练。对于那些觉得原著晦涩难懂的朋友来说,这个有声版本无疑是打开大门的钥匙,它让原本高高在上的古典文学,变得触手可及,充满了人间的烟火气和戏剧张力。
评分我对这种结合了神话、历史和语言学习的综合性书籍抱有极高的期待。购买《希腊罗马故事》的动机并不仅仅是为了了解那些耳熟能详的神祇和英雄,更是希望能从中汲取一种面对困境时的勇气和智慧。那些古老的传说,比如西西弗斯的永恒惩罚、俄耳甫斯的冥界之旅,它们探讨的其实是人类永恒的命题:宿命、爱、背叛与救赎。我希望通过阅读赖世雄先生的导读和精炼的文字,能够更好地把握这些主题的现代意义。此外,附带的MP3光盘让我可以边听边阅读,甚至可以在做家务或者散步时,仅仅是“听”故事,这极大地拓展了我的阅读场景。总体来看,这是一套兼顾了学术性、教育性与娱乐性的精品,尤其适合希望在休闲中提升自我的读者群体。
评分这本书的封面设计初看有些朴素,但拿到手里,那种纸张的质感却让人感到踏实,透露着一股沉稳的书卷气。我一直对神话故事抱有浓厚的兴趣,尤其是那些宏大叙事下的爱恨情仇和英雄史诗,总觉得那是西方文明的根基所在。这本书的排版非常清晰,特别是那种英汉对照的布局,简直是为我这种想提升英文阅读能力又不想错过故事精髓的读者量身定做的。我尝试着先看英文原文,遇到不熟悉的词汇就迅速对照中文译文,这种学习方式比单纯的词汇书要生动有趣得多。我特别欣赏译者在处理一些古老概念时的谨慎和精准,没有为了追求流畅而牺牲掉原文的文化内涵。每一次翻阅,都像是在与遥远时空中的智者对话,那种穿越历史的厚重感,让人心绪平静。我期待着接下来的阅读体验,希望它能真正做到深入浅出,让那些拗口的古希腊罗马人名和复杂的血缘关系变得易于理解和记忆。
评分作为一个已经工作多年的成年人,我的阅读时间极其碎片化,大多只能挤在通勤的路上或者深夜休息的间隙。我之前买过很多号称是“睡前读物”的书,但要么内容过于浅薄,要么篇幅过长,读几页就得合上,第二天又得从头找起。这本《希腊罗马故事》的篇幅设计似乎考虑到了这一点,每一个独立的小故事或人物传记都像是一个完整的小单元,读完一个就能获得阶段性的满足感。更重要的是,它宣称的“自营正版”让我对内容的准确性有信心。我深知,经典名著的翻译工作是一项巨大的工程,稍有不慎就会误导读者对文化背景的理解。我仔细对比了几个关键段落的译文,发现译者在忠实原文的基础上,对一些文化典故做了恰到好处的注释,既保证了阅读的流畅性,又不失学术的严谨。这种平衡感在市面上流通的同类读物中,是相当难得的。
评分这本书的“英汉对照”设计简直是教科书级别的典范。很多对照读物为了节省篇幅,往往将英文和中文并排印刷,字体小得让人头疼,或者将英文放在前页,中文放在后页,频繁翻页极其影响阅读节奏。然而,这本书巧妙地将英文放在左侧,对应的中文翻译紧随右侧,使得眼睛可以自然地从一种语言切换到另一种语言,完全不需要中断思维的连贯性。我个人感觉,这不仅能帮助我积累高级词汇,更能让我体会到不同语言在表达同一概念时的结构差异和修辞侧重点。例如,在描述英雄的愤怒或神祇的威严时,英文的表达方式往往更加直接和富有动感,而中文则更倾向于含蓄和意境的营造。通过这种并置,我感觉自己对西方叙事文学的审美也有了一个更深层次的理解。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有