書名:新英漢大詞典-di2版-雙色本
定價:118元
作者:商務國際外語辭書輯部
齣版社:商務印書館國際有限公
齣版日期:2012-8-1
ISBN:9787801038517
字數:
頁碼:1990
版次:di2版
裝幀:精裝
開本:32
商品重量:
《新英漢大詞典(雙色本)(di2版)》共收錄單詞、復閤詞及習語18餘條,含近年來齣現在各領域中比較穩定的新詞新義2餘條,以語文詞匯為主,兼收科詞匯,涉及政治、經濟、科技、文化、教育、法律、生化、環保、醫、計算機等諸多方麵。
......
......
《新英漢大詞典(雙色本)(di2版)》由商務印書館國際有限公齣版。
uncap (uncapped,uncapped;uncap.ping)v.①取消對…的上限;to~the pound取消對英鎊兌換率的上限②打開…的蓋③從…上摘下帽子④泄露
uncapped a[英]未授予(國傢隊)隊員帽的;(體育運動)未參加過國傢隊的;(尤指)從未人選國傢隊的:Three previously~playershave been selected三名從未人選國傢隊的隊員此次人選瞭。
uncared-for a 無人照顧的;無人注意的;被忽視的:~children無人照看的孩子/an~garden荒蕪的花園
uncaring a[貶]①沒有同情心的;不關心他人疾苦的:~employers不顧員工死活的雇主/be selfish and~自私自利②不注意的,不予關注的uncensored a 未經審查的
UNCDF縮=United Nations Capital DevelopmentFund聯閤國資本發展基金
unceasing a不停的;不斷的:wage~warfare with drought與乾旱作不斷的鬥爭[同incessant;unceremonious a①不拘禮儀(或形式)的;隨便的:an~gathering一個不拘形式的聚會②無禮的;唐突的[uncertain a①不定的;不確定的:alady of~age看不齣年紀的婦女;中年婦女②不確知的;不確信的:I am~(about)whatto do next.我不知道下一步該怎麼辦。/I am~of his meanin9.我不確知他的意思。/I'm~what time be'scoming我不知道他什麼時候會來。③易變的;不可靠的:~weather易變的天氣/a man with an~
temper喜怒無常的人④猶豫的;遲疑不決的:an~voice,smile吞吞吐吐的說話聲、似笑笑 in nO~terms清楚而有力地:I told him What I thought ofhim in no~terms!我毫不含糊地把我對他的看法告訴瞭他![uncenainty n 不定;半信半疑;易變:~of temper脾氣的易變/the~principle【理】測不準原理/the uncertainties ofadequate reward in the profession of an actor演員這一行報酬的不穩定[unchangeable a不能改變的;不變的:remain~of purpose目的保持不變[unchanged a未改變的;無變化的:an~plural【語】無變化復數[uncharitable a無情的;苛刻的;不寬恕的:put an~interpretation on sb'sactions對某人的行為作不寬恕的解釋[uncharted a①圖上沒有標明的:
an~island海圖上未標明的島嶼②未知的;無人探險過的:an~sea未經勘探和繪圖的海[unchaste a不貞節的;淫蕩的:~conduct淫蕩的行為[UNCHE 縮=United Nations Conference on theHuman Environment聯閤國人類環境會議
unchecked a①未受抑製的;未受製止的:an~flow of blood血流不止/~extravagance揮霍無度②未經核對的;未經檢驗的:The goods should not have left the factory~.這些貨物不該未經檢查就齣廠。
這本書在細節的編排上,展現齣一種對不同學習者群體的深切關懷。作為一名需要指導中學階段孩子的傢長,我發現它對基礎詞匯的解釋尤其友好。對於那些常用詞,它不會用晦澀的專業術語來解釋另一個常用詞,而是采用極其樸素、易於理解的語言進行闡釋,並且會提供非常生活化、貼近中學生日常場景的例句。舉個例子,對於一些抽象概念的詞,它會用一連串具體的比喻來幫助孩子抓住核心含義,而不是隻給齣定義。然而,當你翻到更深層的專業術語時,它的翻譯又立刻切換到嚴謹、精確的學術語境,這種流暢的“難度切換”能力,使得它成為瞭一個真正的“全傢適用”的工具。這意味著,我的孩子可以依賴它打下堅實的語言基礎,而我自己在進行專業閱讀時,也能迅速找到我需要的那種高精度的專業對應詞。這種跨越不同知識水平的兼容性和適應性,讓這本書的性價比瞬間提升瞭幾個量級,它確實是一項值得長期投資的教育資源。
評分這本詞典的版麵設計簡直是教科書級彆的典範,每一個細節都透露齣齣版方對知識傳播的敬畏之心。打開扉頁,那清爽的米白色紙張首先就給人一種沉靜、專注的學習氛圍,完全沒有那種廉價印刷品的刺眼感。雙色印刷的運用堪稱精妙,主詞條和釋義的區分度極高,尤其是在處理那些結構復雜的例句時,不同顔色的字體能瞬間將你的注意力引導到最關鍵的信息點上。我最欣賞的是它的排版密度與易讀性之間的平衡。它不像有些詞典恨不得把所有內容塞進一頁,導緻眼睛花瞭繚亂;相反,它給予瞭每個詞條足夠的“呼吸空間”,但同時又通過巧妙的字號和間距控製,確保瞭單位麵積內的信息承載量足夠高。對於我們這種需要頻繁查閱並進行深度學習的用戶來說,這種清晰的視覺引導極大地降低瞭查找和閱讀的疲勞感。而且,即便是那些包含大量專業術語或特殊語法的條目,其格式設計也讓人一目瞭然,比如那些專門標注的詞性、搭配和語體色彩,都被精心安排在不乾擾主要釋義的位置,既全麵又井井有條。這種對閱讀體驗的極緻追求,真的讓枯燥的查詞過程變成瞭一種享受,體現瞭老牌齣版社深厚的文化底蘊和對讀者的尊重。
評分從一個長期使用電子詞典的“數字原住民”的角度來看,這本紙質詞典帶來的“實體感”是無價的。當你需要進行長篇閱讀理解或深度寫作訓練時,眼睛在屏幕上快速跳轉、不斷彈齣搜索框的體驗,實際上是在碎片化你的思維。而翻開這本詞典,你需要專注於眼前的這個版麵,你的大腦被迫進入一種綫性的、深入的思考模式。我發現,當我用筆在旁邊空白處快速勾畫或做筆記時,信息的記憶效率會成倍提高。這種物理性的交互——紙張的觸感、翻頁的聲音、墨水的留痕——構建瞭一種更牢固的記憶錨點。此外,它在語法部分的輔助功能做得極為細緻,比如那些動詞後接不定式還是動名詞的棘手問題,它不像電子詞典那樣隻是簡單地給齣答案,而是會用簡潔的圖標或顔色標記齣其後的句法結構,這使得我們在記憶詞匯的同時,也在潛移默化地鞏固英語的句法規則。它不僅僅是字典,它更像是一個安靜的、要求你全身心投入的學習伴侶。
評分說實話,一開始我對“雙色本”這種形式抱有一絲懷疑,總覺得它在信息量上會不會有所妥協。然而,事實證明我的顧慮完全是多餘的。這本書的收詞量和深度,絕對能滿足從初級學習者到資深專業人士的絕大多數需求。我特彆喜歡它對那些多義詞的處理方式。很多詞匯,隨著時代發展,其核心語義會發生漂移或者衍生齣全新的俚語用法,這本書非常敏銳地捕捉到瞭這些變化。它不僅保留瞭經典的核心釋義,更在顯著位置標注瞭現代口語和網絡用語中的新義,甚至會用小字標注該用法的使用頻率和場閤。這種與時俱進的更新速度,在紙質工具書中是相當難得的。我記得有一次,我為一個學術論文尋找一個特定學科的術語,結果在幾本電子詞典裏都鎩羽而歸,最後在它的某個不甚起眼的副條目中找到瞭精確的對應翻譯和詳細的背景解釋。這讓我深刻體會到,一本匯集瞭數代語言學傢心血的“大部頭”,其積纍的知識的厚度是任何快速迭代的電子工具都難以比擬的,它有足夠的時間去沉澱、去驗證。
評分我是在準備一個非常重要的國際會議口譯材料時開始使用這本工具書的,它展現齣的專業性和廣博性徹底顛覆瞭我對傳統雙語工具書的認知。我發現它收錄的語料庫明顯比我以往用的幾本“網紅”詞典要新穎和地道得多。例如,在涉及金融科技(FinTech)和氣候變化等前沿領域的詞匯時,它提供的不僅僅是生硬的對譯,而是給齣瞭一整套在真實語境中如何使用的“語境包”。當我查閱某個動詞時,它會毫不吝嗇地提供各種名詞搭配(Noun Collocations)和副詞修飾(Adverbial Modifications),這對於提高我錶達的精準度至關重要。更讓我驚喜的是,它對於那些語義相近但用法有著微妙差彆的詞匯,比如“imply”和“infer”之間的區彆,或者“affect”和“effect”的混淆點,都有非常深入且富有洞察力的辨析。這些辨析往往不是簡單的中文解釋,而是通過對比不同語境下的例句,讓你從骨子裏理解它們的適用邊界。這已經超越瞭一本“字典”的功能範疇,更像是一位隨時待命的、極其嚴謹的語言導師,確保你産齣的每一個英文錶達都是準確無誤且符閤現代習慣的。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有