開心辭書10000條成語大詞典縮印本 中學生小學生成語詞典字典新課標學生用辭書詞典

開心辭書10000條成語大詞典縮印本 中學生小學生成語詞典字典新課標學生用辭書詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 成語詞典
  • 學生用書
  • 中小學
  • 語文學習
  • 詞匯
  • 新課標
  • 工具書
  • 字典
  • 開心辭書
  • 縮印本
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 美妙絕倫圖書專營店
齣版社: 甘肅教育齣版社
ISBN:9787542332417
商品編碼:29428882272
齣版時間:2016-01-01

具體描述



商品參數
基本信息
商品名稱:開心辭書10000條成語大詞典縮印本 中小學生成語詞典
齣版社:甘肅教育齣版社 主編:開心辭書研究中心編
齣版時間:2015年1月第1版 印刷時間: 2015年10月第2次印刷 (以實物為準)
定價:29.80元 開本:64
ISBN:9787542332417 頁數:1200頁




內容介紹

.....



目錄

.....



好的,這是一本關於《世界文學經典名著精選譯叢》的圖書簡介,旨在為您提供一個詳盡、引人入勝的閱讀指南,內容完全圍繞該譯叢展開,不涉及您提到的成語詞典。 --- 世界文學經典名著精選譯叢 導讀與鑒賞 捲首語:穿越時空的對話 在浩瀚的文學星空中,總有一些作品以其永恒的魅力,穿透曆史的塵埃,與不同時代、不同文化背景下的讀者進行深刻的對話。本《世界文學經典名著精選譯叢》匯集瞭人類文明史上那些公認的、具有裏程碑意義的文學巨著。我們深知,閱讀經典不僅是知識的積纍,更是一場靈魂的洗禮和精神的遠航。本譯叢的遴選標準極其嚴苛,不僅看重作品的文學史地位,更注重其思想的深度、藝術的創新性以及對人類共同命運的關懷。 本譯叢並非簡單的名著堆砌,而是一套精心策劃的“世界精神地圖”。我們力求通過精準、傳神的譯介,讓讀者能夠原汁原味地領略原著的韻味與精髓,感受大師們是如何用文字構建起恢弘的世界觀,又是如何描摹齣人性的復雜與光輝。 --- 第一輯:西方文明的宏大敘事——從史詩到現代主義的脈絡 本譯叢的第一批精選作品聚焦於西方文學從古典到現代的演進軌跡,這不僅是文學形式的演變,更是西方思想、哲學和倫理觀念變遷的縮影。 1. 古希臘的永恒迴響:《荷馬史詩:伊利亞特與奧德賽》 內容聚焦: 本版《荷馬史詩》采用注重節奏感與畫麵感的譯法,力求再現吟遊詩人朗誦時的磅礴氣勢。它不再僅僅是神祇與英雄的傳說,更是關於榮譽、戰爭的殘酷性、命運的不可抗拒性,以及人類求歸屬的永恒主題的探討。 鑒賞側重: 深入剖析“命運”(Moira)在史詩中的核心地位,以及阿喀琉斯與奧德修斯兩種英雄主義精神的對比。我們將附錄一篇關於“荷馬式比喻”的詳盡分析,幫助讀者領略其修辭藝術的巔峰。 2. 文藝復興的文學豐碑:《莎士比亞悲劇精選:哈姆雷特、李爾王》 內容聚焦: 我們選擇瞭對現代心理學影響最為深遠的兩個劇本。譯文在保持古白話的莊重感之餘,極大地強化瞭角色內心獨白的戲劇張力。 鑒賞側重: 特彆關注“延宕”主題在《哈姆雷特》中的哲學意義——行動與思考的失衡,以及在《李爾王》中,權力、盲目與親情錯位的悲劇內核。本捲包含對伊麗莎白時代戲劇背景的考察。 3. 現實主義的巔峰:《包法利夫人》(福樓拜) 內容聚焦: 德·福樓拜以其近乎冰冷的客觀筆觸,解剖瞭中産階級女性愛瑪·包法利的浪漫幻想與殘酷現實的衝突。本譯本注重還原法語句式中那種嚴謹的、如同手術刀般精準的敘事風格。 鑒賞側重: 重點分析“旁觀者敘事”技巧在塑造人物悲劇性中的作用,以及作品如何深刻批判瞭十九世紀中産階級價值觀的虛僞性。 4. 意識流的革命:《尤利西斯》(喬伊斯)節選與導讀 內容聚焦: 鑒於原著的復雜性,本譯叢精選瞭最能代錶其文學實驗精神的篇章,並配以詳盡的注釋和背景知識梳理,以降低初讀門檻,同時保留其探索人類思維的全部野心。 鑒賞側重: 深入淺齣地解釋“意識流”的寫作手法,如內心獨白、自由聯想等,並探討都柏林這座城市如何在喬伊斯的筆下升華為一個微縮的、充滿神話色彩的現代世界。 --- 第二輯:現代文明的叩問與反思——從荒誕到後現代的探索 隨著二十世紀的到來,文學開始轉嚮對技術進步、戰爭創傷以及存在意義的深刻質疑。本輯作品代錶瞭人類精神麵對劇變的時代所發齣的最強音。 5. 存在的荒謬與自由的代價:《局外人》(加繆) 內容聚焦: 加繆的這部中篇小說是存在主義哲學的文學宣言。我們的譯文力求貼閤默爾索那種疏離、冷靜,近乎事不關己的語調,重現那種被社會意義流放的體驗。 鑒賞側重: 核心探討“荒謬”的概念,即人類對意義的追求與宇宙的冷漠之間的永恒衝突。分析主人公在法庭上受審的不僅僅是謀殺罪,更是他拒絕遵循社會既定意義體係的“罪”。 6. 極權社會的預警:《一九八四》(奧威爾) 內容聚焦: 這部反烏托邦經典是理解現代政治心理學的必讀之作。譯本注重對“新語”、“雙重思想”等概念的準確轉譯,確保讀者能清晰把握奧威爾對語言控製的深刻洞察。 鑒賞側重: 分析極權主義的運作機製,包括曆史的篡改、無處不在的監控以及對個體思想的徹底徵服。本捲將對比二十世紀曆史事件,印證其預言的警世意義。 7. 拉美魔幻現實主義的瑰寶:《百年孤獨》(馬爾剋斯)選譯與評論 內容聚焦: 本譯叢精選瞭馬爾剋斯筆下布恩迪亞傢族七代人的興衰史,重點突齣瞭魔幻元素與曆史現實的無縫嫁接。譯文追求色彩的濃鬱和敘事的流暢性。 鑒賞側重: 闡釋“魔幻現實主義”的內涵,即如何用神話般的想象力來書寫拉美真實的政治睏境與文化心理。分析“孤獨”這一母題如何貫穿整個傢族的命運。 --- 總結:閱讀的深度與廣度 《世界文學經典名著精選譯叢》不僅是一套書籍,更是一套經過時間檢驗的“精神導航儀”。每一部作品都像一個獨特的文化坐標點,共同構成瞭我們理解人類文明進程的完整坐標係。本譯叢的價值在於,它引導讀者: 1. 追溯源頭: 感受文學作為一種藝術形式的初始形態及其發展軌跡。 2. 理解人性: 在不同文化背景下,探究愛、死亡、背叛、救贖等永恒主題的共通性與差異性。 3. 提升思維: 通過研讀大師們復雜的敘事結構和深刻的哲學思辨,鍛煉批判性思維和深度閱讀能力。 我們相信,與這些不朽的精神巨匠的相遇,將為每一位讀者開啓一扇通往更廣闊、更深刻的世界之門。每一次翻閱,都是一次對人類自身無限可能性的重新發現。

用戶評價

評分

從一個文字工作者的角度來看待這本工具書,我必須承認,它在“精準度”上的把控達到瞭一個令人贊嘆的高度。很多人會覺得,成語詞典嘛,不就是查查意思嗎?但真正的挑戰在於如何平衡“大眾普及性”和“學術嚴謹性”。這本書在處理一些有爭議性或多重解釋的成語時,顯示齣瞭極高的專業素養。它沒有為瞭追求“開心”和“易懂”而犧牲掉詞義的嚴肅性,而是采取瞭非常聰明的摺中方案——往往是先給齣最常用、最主流的解釋,然後在備注中用更精煉的語言點齣其在特定語境下的引申義。這對於需要撰寫規範性文稿的人來說,簡直是太重要瞭。我曾經因為一個成語的細微差彆,在報告裏弄錯瞭語境,導緻被甲方質疑專業性。現在有瞭它作為“定海神針”,我就能更有底氣地確認每一個用詞的準確性。這種“靠得住”的感覺,是市麵上很多追求流量和速度的在綫詞典所無法比擬的,因為它代錶著一種沉澱下來的、經過反復校對的智慧結晶。

評分

這本書給我最大的觸動是它所體現齣的“人文關懷”。我們都知道,對於中學生和小學生來說,語文學習不僅僅是應試工具,更是塑造世界觀和價值觀的重要途徑。成語作為中華文化的精髓,背後承載著曆史的厚重和古人的智慧。這本書在編纂過程中,顯然沒有將自己僅僅定位為一本“查字典”,而是一個“文化橋梁”。我留意到,對於一些帶有強烈曆史背景的成語,它在解釋中總會適當地引用一些相關的曆史典故,而不是冷冰冰地給齣定義。比如解釋“臥薪嘗膽”,它不會隻停留在“努力剋製、發憤圖強”的層麵,而是會讓你感受到那個年代的隱忍與決心。這種深入骨髓的文化植入,是培養孩子對母語産生深厚感情的關鍵。它讓學習成語不再是枯燥的任務,而是一次次穿越時空的對話。所以,我真心覺得,這本書不應該隻被當作應試工具,它更應該被視為引導孩子走嚮更廣闊文化視野的啓濛之書。拿到它,就像是收到瞭一張通往中國傳統文化寶庫的邀請函,讓人充滿探索的欲望和學習的熱情。

評分

我侄女今年小學五年級,正是對一切事物都充滿好奇,但又極度缺乏係統性整理能力的階段。她以前的成語積纍,全靠老師上課講一點,課本後麵附錄摳一點,零零散散,不成體係,考試的時候更是經常把意思搞混。自從我把這本“縮印本”送給她後,情況有瞭顯著改善。我觀察到她不再是一股腦地死記硬背,而是開始享受“探案”的過程。比如,她會發現“大刀闊斧”和“雷厲風行”在動作幅度上的區彆,不再盲目地把它們當作可以互換的詞語。這本書的排版布局,對於低年級的孩子來說,視覺壓力小瞭很多。它沒有那種密密麻麻讓人頭皮發麻的文字堆砌,而是用清晰的層次結構,把成語、拼音、釋義、例句這幾個核心要素分隔得井井有條。我偷偷看瞭她寫的一篇關於“傢鄉發展”的作文,裏麵居然運用瞭兩個我都沒想到的、比較高級的成語,而且用得非常恰當。這說明這本書的引導性非常強,它不僅教你“是什麼”,更教你“怎麼用”。對於一個正在從基礎認知嚮應用能力過渡的學生群體來說,這種潛移默化的影響,比任何填鴨式的教育都要來得持久和有效。

評分

這本書的封麵設計簡直是直擊靈魂!那種帶著點復古範兒,但又透著一股子對知識的敬畏感,一下子就把我拉迴瞭在圖書館裏翻找工具書的那個下午。我記得我當時拿到手的時候,第一反應是“哇,這字體排版好舒服啊”,雖然是“縮印本”,但絲毫沒有那種費力眯眼去看小字的痛苦感。打開隨便翻瞭幾頁,那種知識的密度感撲麵而來,但奇怪的是,它一點也不讓人覺得壓抑。我特彆留意瞭它對一些生僻成語的解釋方式,很多時候,那些教科書上一帶而過、讓人似懂非懂的詞匯,在這裏都能找到非常清晰、甚至帶點小故事背景的闡述。比如那個“揠苗助長”,它不僅僅是告訴你“比喻違反事物發展的客觀規律,急於求成,反而把事情弄糟”,還用很小的篇幅勾勒齣瞭這個典故的來龍去脈,這對正在努力構建自己成語知識體係的中學生來說,簡直是救命稻草。我尤其欣賞它在收錄標準上那種兼顧“新課標”的與時俱進,但又沒有完全摒棄那些沉澱在曆史長河中的經典錶達。它不像某些大部頭詞典那樣冷冰冰的學術化,而是充滿瞭對學習者的關懷,讓你覺得,手裏的這本,是真真正正能幫你搞定語文考試,還能讓你在日常交流中齣口成章的“秘密武器”。光是看著它,就覺得語文成績要穩瞭。

評分

說實話,我買這本書的時候,內心是抱著一種“試試看”的心態的。畢竟現在市麵上同類産品太多瞭,大多是華而不實,要麼內容陳舊,要麼就是把網絡段子也塞進去湊數。但《開心辭書10000條》給我帶來的驚喜是實實在在的“減負”。我一個長期被成語睏擾的成年人,經常在閱讀古文或者看一些嚴肅報道時,遇到一兩個不認識的成語就得停下來,查手機,費瞭半天勁,好不容易弄懂瞭,下一段又忘瞭。這本書的便攜性簡直是為我這種“碎片化學習者”量身定做的。它不是那種要放在書桌上供著的“鎮宅之寶”,而是那種可以隨手塞進背包夾層,在等公交、排隊時就能拿齣來“補課”的良師益友。更讓我覺得貼心的是,它對一些近義、反義成語的區分處理得極其精妙。比如“力挽狂瀾”和“力挽頹勢”有什麼細微差彆?這本書會用非常簡潔的例句來點明“狂瀾”的力度更大,更側重於挽救已經徹底傾覆的局勢。這種細微之處的拿捏,足以見得編撰團隊的功力深厚,他們顯然是站在一綫老師和學生的角度去思考“什麼纔是真正需要的知識點”,而不是堆砌數量。這讓我對它“10000條”的承諾不再抱有懷疑,因為質量遠比數量更重要,而它恰好兩者都做到瞭。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有