牛津中阶英汉双解词典 (新版)第5版第五版商务印书馆 初中高中高阶中学生英语词典 英语字典辞典 牛

牛津中阶英汉双解词典 (新版)第5版第五版商务印书馆 初中高中高阶中学生英语词典 英语字典辞典 牛 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

艾莉森沃特斯维多利亚布尔 编,刘常华 译
图书标签:
  • 牛津词典
  • 英汉词典
  • 双解词典
  • 英语词典
  • 中学生词典
  • 初高中
  • 商务印书馆
  • 第五版
  • 词汇
  • 学习工具
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 浮光掠影图书专营店
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100122429
商品编码:29584888409
丛书名: 牛津中阶英汉双解词典第5版
开本:32开
出版时间:2016-07-01

具体描述

相关推荐
 
¥23.84
 
 
¥108.0
 
 
¥16.0
 
 
¥12.5
 
 


好的,这是一份关于一本与您提供的《牛津中阶英汉双解词典 (新版)第5版》完全不相关的图书的详细简介。 --- 《世界建筑史:从古代文明到数字时代》 作者: 艾略特·范德比尔特 (Elliott Vanderbilt) 译者: 陈思远、李明 出版社: 寰宇学术出版社 定价: 人民币 288.00 元 开本: 16开 页码: 1250页(含彩色图版与详尽索引) 内容提要 《世界建筑史:从古代文明到数字时代》是一部宏大而严谨的学术专著,旨在为读者提供一个跨越数千年、遍布全球的建筑艺术与技术演变的全景图。本书不仅仅是一部建筑风格的编年史,更是一部深刻剖析人类文明、社会结构、宗教信仰、工程智慧与美学追求如何通过“建造”这一行为得以物质化呈现的深度研究。 作者艾略特·范德比尔特教授以其深厚的历史学、艺术史和工程学背景,摒弃了传统建筑史著作中常见的地域或时间轴的僵硬划分,采用了“主题驱动与地域交叉”的叙事策略,使读者能够清晰地看到不同文明在特定历史阶段所共享的挑战与迥异的解决方案。 全书分为六大部分,共计二十八章,辅以超过一千幅高清线描图、历史照片和现代三维重建图,确保了学术的严谨性与视觉的震撼力。 --- 第一部分:原始与秩序的诞生(约公元前 3000 年前 - 公元前 500 年) 本部分聚焦于人类最早期的定居点以及文明的摇篮期。重点探讨了美索不达米亚的神塔(Ziggurat)如何体现政治神权与宇宙观的结合;古埃及金字塔的几何学精度与劳动力组织;以及巨石阵等史前遗迹中蕴含的对天文学的早期理解。特别关注了泥砖技术、石材切割与基础工程在早期文明中扮演的角色,以及建筑如何从单纯的庇护所演变为社会等级和祭祀仪式的载体。 第二部分:古典时代的理性与和谐(公元前 500 年 - 公元 500 年) 本部分深入剖析了希腊与罗马文明对西方建筑思想的奠基性贡献。 希腊建筑: 详细阐述了多立克、爱奥尼和科林斯柱式的“神圣比例”与“视觉矫正”的哲学内涵,以帕特农神庙为例,解析了其在形式上的完美追求。 罗马工程奇迹: 重点分析了罗马人对混凝土(Opus Caementicium)的发明与成熟运用,以及由此带来的拱券、交叉拱顶和万神殿中直径巨大的无支撑穹顶的实现。本书强调,罗马建筑是技术实用主义的胜利,服务于帝国行政、军事和公共生活的需求(浴场、引水渠、巴西利卡)。 第三部分:信仰的垂直探索与地域分化(公元 500 年 - 公元 1400 年) 中世纪的建筑被置于宗教权威与地方文化交融的背景下考察。 拜占庭的穹顶逻辑: 圣索菲亚大教堂的结构难题与解决方案,即如何将方形基座上的巨大圆顶平稳过渡的技术艺术。 伊斯兰的几何抽象: 从西班牙的科尔多瓦大清真寺到波斯的穹顶与拱廊,探讨了慕斯哈拉比(Muqarnas)等装饰性结构如何表达对无限性的理解。 欧洲哥特式革命: 聚焦于飞扶壁(Flying Buttress)、尖拱和肋拱的创新如何使建筑结构向天空突破,实现了前所未有的采光和内部空间感,分析了沙特尔和科隆大教堂的工程细节。 第四部分:文艺复兴的回归与巴洛克的戏剧张力(公元 1400 年 - 公元 1800 年) 本阶段,建筑思想重新回归古典的和谐秩序,并随后走向感官的极致表达。 文艺复兴的理论基石: 研读布鲁内莱斯基、阿尔伯蒂和帕拉第奥的著作,理解“人是万物的尺度”如何影响到建筑的模数化设计和对中央集中式平面布局的偏爱。 巴洛克与洛可可的动态: 分析贝尼尼和博罗米尼如何通过曲面、光影对比和强烈的运动感,将建筑从静态的纪念碑转变为沉浸式的、充满情感的剧场空间,服务于反宗教改革的需求。 第五部分:工业革命与现代性的萌芽(公元 1800 年 - 公元 1960 年) 技术进步与社会变革以前所未有的速度重塑了建筑的面貌。 新材料的冲击: 铁、钢和玻璃的批量生产如何解放了墙体,催生了水晶宫和早期摩天大楼的诞生。 学院派的反思与早期现代主义: 本章详尽梳理了奥托·瓦格纳、阿道夫·鲁斯对装饰的反叛,以及勒·柯布西耶的“新建筑五点”和密斯·凡德罗的“少即是多”的哲学根基。对包豪斯运动在功能主义、标准化与社会住房理想上的探索进行了深入考察。 第六部分:多元化的当代景观(公元 1960 年至今) 当代建筑被视为对现代主义单一语汇的反动与超越。 后现代的回归与挪用: 探讨文丘里如何挑战纯粹功能主义,重新引入历史符号与地域特性。 高技派与解构主义的结构张力: 分析彭皮杜中心、毕尔巴鄂古根海姆博物馆等案例中,结构外露、形式的破碎化和对传统稳定性的颠覆。 可持续性与数字设计: 关注参数化设计(Parametric Design)、绿色建筑技术(如零能耗建筑)的兴起,以及建筑如何在应对气候变化和城市高密度化挑战时,寻求新的技术伦理与美学平衡。 --- 本书特色 1. 跨学科整合: 首次系统地将建筑史置于政治经济学、材料科学史和社会人类学的交叉视角下进行分析,避免了纯粹的风格罗列。 2. 详尽的图表分析: 每章均包含“结构剖析图”和“美学词汇表”,帮助非专业读者理解复杂的工程概念(如拱的应力分布、框架结构体系的演变)。 3. 全球视野的拓展: 特辟章节探讨了前哥伦布时期美洲的玛雅与阿兹特克建筑,以及太平洋岛屿的传统建造技艺,展现了建筑多样性的广度。 4. 权威的学术引用: 全书引用了近千部重要的原始文献和最新的考古发现,文末附有按时间、地域、建筑师分类的深度参考书目。 《世界建筑史:从古代文明到数字时代》不仅是建筑专业人士案头必备的工具书,更是历史爱好者、城市规划者和所有对人类创造力怀有敬意的读者,理解我们所处世界的物质载体的绝佳指南。通过阅读本书,读者将能够以全新的视角审视身边的每一栋建筑,洞察其背后深藏的时代精神与不朽智慧。

用户评价

评分

我特别欣赏这部词典在例句选取上的独到眼光和与时俱进的姿态。我过去使用的好几本老版本的词典,里面的例句大多陈旧,很多表达方式在日常交流中已经显得格格不入,甚至有些句子读起来会让人感到一丝尴尬。然而,这部新版词典的例句明显融入了当代英语的鲜活气息。它们不仅精准地诠释了词义,更重要的是,它们展示了词汇在真实语境中的自然用法,这对于正在努力提升口语和写作能力的学习者来说,无疑是宝贵的财富。我发现很多我们平时在影视剧或者国际新闻中听到的新潮表达,都能在这里找到规范的解释和出处。这种“与生活接轨”的编纂理念,极大地增强了词典的实用价值,不再是高高在上的学术参考,而是真正能够指导我们如何更地道地使用英语的“语伴”。它不仅仅告诉你“这个词是什么意思”,更重要的是告诉你“你应该在什么场合,用怎样的方式去使用它”。

评分

从整体的使用体验来看,这部工具书的“工具性”价值被发挥到了一个非常高的水平,它不仅仅是一个词汇的仓库,更像是一个结构化的学习系统。除了核心的词条信息外,其附录部分的实用性也值得称赞。比如关于国际音标的详细讲解、常用动词不规则变化表、以及一些与英语国家文化相关的背景知识的简要介绍,这些“边角料”信息往往是我们在应试和日常学习中容易忽略但又至关重要的知识点。这些补充材料的编排非常精妙,它们被放置在不影响主查询流程的位置,确保了核心查询功能的流畅性,但又在需要时触手可及。这种对用户学习路径的全面考量,体现了编纂团队深厚的教育情怀和务实的态度。拥有一本这样的词典,感觉就像是为自己的英语学习配备了一位既博学又贴心的专业向导。

评分

这本书的装帧设计着实让人眼前一亮,它摒弃了那种传统词典的刻板与沉闷,采用了更加现代和亲和的视觉语言。封面材质手感扎实,拿在手里沉甸甸的,透露出一种可靠的品质感,这对于经常需要翻阅的工具书来说至关重要。内页的纸张选择也相当考究,白度适中,既保证了印刷的清晰度,又不会因为过于雪白而引起阅读疲劳,即便是长时间盯着密密麻麻的释义和例句看,眼睛的负担也减轻了不少。排版布局是另一个值得称赞的亮点,词条的层级划分非常清晰,主词条加粗突出,释义、例句和用法提示之间的间距把握得恰到好处,使得查找效率大大提高。这种对细节的精雕细琢,让人在使用过程中能感受到编纂者深厚的专业素养和对用户体验的极致追求。很多工具书为了追求内容容量而牺牲了易用性,但这部词典显然找到了一个极佳的平衡点,它在保持专业深度的同时,成功地将“工具”的属性发挥到了极致,让人爱不释手,愿意时常将其置于案头,随时取用。

评分

这部词典的“双解”部分做得可以说是业界典范。很多双解词典的弊端在于中文释义质量不高,要么翻译得过于直白生硬,要么为了追求简洁而丢失了原汁原味,最终导致学习者不得不反复在英汉之间来回对照,效率低下。但这部词典的翻译质量令人印象深刻,中文译者显然对英汉语言的差异有着深刻的理解,他们的翻译既准确传达了英文原义,又符合现代汉语的表达习惯,读起来流畅自然,没有那种典型的“翻译腔”。特别是对于一些习语、俚语和文化特有的表达,它提供的中文解释兼具信达雅,让读者能够快速、准确地把握其在特定文化背景下的确切含义。这种高质量的互译,使得即使是初次接触某个复杂概念的学习者,也能在中文的辅助下,轻松理解和吸收英文的精髓,极大地降低了理解的门槛。

评分

作为一名多年与英语学习打交道的用户,我深知一本优秀的中阶词典所需要具备的难度适中性。这部词典的词汇量覆盖面广,从基础核心词汇到中高级学习者需要掌握的、带有特定文化背景或学术色彩的词汇,都做了非常周全的收录。最让我感到欣慰的是,对于那些容易混淆的近义词,它的辨析部分做得尤为精彩和细致。它不会简单地给出几个同义的中文解释就草草了事,而是会深入剖析它们在词义侧重、感情色彩、搭配习惯上的微妙差异。例如,针对“affect”和“effect”这样让无数学习者头疼的词汇,它提供的对比分析清晰明了,辅以大量的对比例句,使得理解和记忆变得水到渠成。这种深入浅出的讲解方式,非常适合那些已经跨越了初级阶段,正处于向高级迈进过程中的学习者群体,它有效地填补了基础词典的不足,同时避免了大型英英词典的晦涩难懂。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有