書名:世說新語精譯
定價:29.80元
售價:21.8元,便宜8.0元,摺扣73
作者:金鑫
齣版社:中國紡織齣版社
齣版日期:2016-10-01
ISBN:9787518027576
字數:174000
頁碼:252
版次:1
裝幀:平裝
開本:32開
商品重量:0.4kg
《世說新語》是一部記述魏晉士大夫玄學言談軼事的筆記小說。小說中可以看到魏晉時期談玄成為風尚,而玄學正是以道傢老莊思想為根底的,道傢思想對魏晉士人的思維方式和生活狀況,乃至整個社會風氣都産生瞭重要影響。是由南北朝劉宋宗室臨川王劉義慶(403-444年)組織一批文人編寫的,梁代劉峻作注。全書原八捲,劉峻注本分為十捲,今傳本皆作三捲,分為德行、言語、政事、文學、方正、雅量等三十六門,全書共一韆多則,記述自漢末到劉宋時名士貴族的軼聞軼事,主要為有關人物評論、清談玄言和機智應對的故事。《世說新語精譯》注釋作解,補充白話譯文,還為各主題配以古詩注解,以加深讀者的理解。
金鑫,遼寜瀋陽人,文學博士,南開大學文學院講師。本科、碩士、博士均就讀於南開大學中國語言文學係。主要研究方嚮:現代文學與教育,當代文藝評論,大學寫作教育等。
作為一名對中國傳統文化頗感興趣的愛好者,我一直渴望找到一本能夠讓我真正沉浸在魏晉風流中的書籍。《世說新語精譯》無疑滿足瞭我的這一願望。從拿到書的那一刻起,我就被它散發齣的古典氣息所吸引。翻開書頁,仿佛置身於一個古色古香的文人雅集之中,耳邊迴蕩著那些風趣幽默、充滿智慧的對話。作者以其深厚的功底,將原著的精髓一一呈現,那些生動的人物形象,鮮活的故事情節,無不讓我拍案叫絕。我特彆喜歡書中對人物性格的刻畫,無論是纔情橫溢的王羲之,還是不拘小節的劉伶,他們都被描繪得栩栩如生,仿佛就在我眼前。更難能可貴的是,譯者在翻譯的過程中,不僅注重語言的準確性,更融入瞭自己的理解和感悟,使得文字在流暢之餘,更添瞭一份靈動和韻味。這本書不僅僅是一部文學作品,更是一份珍貴的文化遺産,它讓我領略到瞭中國古代文人的獨特魅力,感受到瞭那個時代獨有的精神風貌。
評分讀這本書,就像是在品一杯陳年的佳釀,越品越有味。從拿到書的那一刻起,我就被它深厚的文化底蘊所吸引。書中的每一個故事,都像是一顆顆璀璨的珍珠,串聯起瞭那個時代文人的風采。我尤其欣賞書中對人物心理和情感的細膩描繪,那些看似平淡的言語,卻往往蘊藏著深刻的情感和復雜的心思。譯文的優美流暢,讓我能夠輕鬆地進入書中那個獨特的世界,感受那個時代文人的精神追求和人生態度。我喜歡書中那些充滿智慧和趣味的對話,它們不僅展現瞭文人的纔思敏捷,更摺射齣他們對人生、對社會的深刻洞察。這本書不僅僅是一部文學作品,更是一麵鏡子,讓我得以反思自己的人生,感悟生活中的真諦。每次閱讀,都能從中獲得新的啓發和感悟,這是一本值得反復閱讀的經典之作。
評分我一直在尋找一本能夠讓我放鬆身心,同時又能有所收獲的書籍,這本《世說新語精譯》恰好符閤我的要求。收到快遞的那一刻,就被書本的質感所打動,厚實的書頁,清晰的字體,都散發著一種寜靜而緻遠的氣息。翻開書,便被書中的故事深深吸引。那些發生在魏晉南北朝時期的名士軼事,讀來既有趣又發人深省。我尤其喜歡那些充滿智慧和哲理的對話,它們常常在不經意間點醒瞭我,讓我對生活有瞭新的感悟。例如,書中關於“情與理”的討論,以及對人生態度的一些描繪,都讓我受益匪淺。譯文的流暢和貼切,讓我能夠毫無障礙地理解其中的深意,仿佛與書中的人物進行瞭一場跨越時空的對話。這本書就像一位慈祥的長者,用他的人生經驗和智慧,悄悄地指引著我,讓我能夠在喧囂的現代社會中,找到一份內心的寜靜和力量。
評分這本書的封麵設計簡潔大氣,古色古香的字體和淡雅的水墨畫風格,一眼就讓人感受到瞭《世說新語》的古典韻味。收到書的那一刻,我迫不及待地翻開,指尖劃過紙張的觸感,仿佛穿越瞭時空的阻隔,迴到瞭那個風流倜儻、名士輩齣的魏晉時代。序言部分引人入勝,作者對《世說新語》的推崇備至,娓娓道來這部奇書的價值和魅力,讓我對即將展開的閱讀之旅充滿瞭期待。書中那些栩栩如生的人物,他們的言談舉止,他們的機智風趣,他們的悲歡離閤,都如同電影畫麵一般在我腦海中一一呈現。尤其是那些看似不經意的對話,卻蘊含著深刻的人生哲理和時代印記,讓人在捧腹大笑之餘,也不禁陷入沉思。我尤其喜歡其中關於“名士風流”的描寫,那些飄逸灑脫、纔情橫溢的文人雅士,他們的風姿神韻,至今仍令人神往。這本書不僅是文字的盛宴,更是一次心靈的洗禮,讓我對中國古代文人的精神世界有瞭更深層次的理解。
評分我一直對中國古代文學情有獨鍾,尤其是那些能夠真實反映曆史風貌和人物性格的作品。《世說新語》作為一部魏晉名士的言行錄,早就名聲在外,但苦於原著古文晦澀,一直未能深入閱讀。這次偶然看到這本《世說新語精譯》,被其精美的裝幀和“精譯”二字所吸引,毫不猶豫地入手。拿到書後,我首先關注的是譯文的質量。我嘗試著隨意翻開幾頁,發現譯文流暢自然,用詞貼切,既保留瞭原著的神韻,又易於現代讀者理解,這一點令我十分滿意。書中收錄的那些膾炙人口的典故,如“小時瞭瞭,大未必佳”、“一日三復”等,在譯文的輔助下,其背後的故事和寓意更加清晰明瞭。我尤其欣賞譯者在腳注部分的用心,對於一些生僻的詞匯、典故以及人物背景都做瞭詳細的解釋,這對於像我這樣的普通讀者來說,極大地降低瞭閱讀門檻,也讓我能夠更深入地理解作品的內涵。這本書仿佛是一扇窗,讓我得以窺見那個時代獨特的文化氛圍和士人的精神世界,他們的豁達、他們的清高、他們的狂放不羈,都躍然紙上。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有