新英汉汉英词典 新版本英语词典 修订版 双色缩印版 英汉互译 商务印书馆国际有限公司 精装

新英汉汉英词典 新版本英语词典 修订版 双色缩印版 英汉互译 商务印书馆国际有限公司 精装 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 汉英词典
  • 双语词典
  • 商务印书馆
  • 精装
  • 修订版
  • 缩印版
  • 英语学习
  • 工具书
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 翩若惊鸿图书专营店
出版社: 1
ISBN:1265256746290
商品编码:29649778774

具体描述

商品分类导航
||||||||||
||||||||||||||||||||
||||||||||||||||||||
 
 

 

基本信息
商品名称:  新英汉汉英词典(双色缩印版) 商务印书馆国际有限公司 精装
定价: 35.00元 
作者:  
出版社:  商务印书馆国际有限公司
ISBN号:  9787801034151

 

商品目录

 

 

内容简介

 

 

在线时间:09:00AM-24:00AM


《古籍珍赏:宋元版刻印艺术探微》 书籍信息: 书名: 古籍珍赏:宋元版刻印艺术探微 作者: 鲁文峰 出版社: 文津出版社 装帧: 函装,特种纸印刷,内含高清图版和原色摹印拓片 页数: 850页(正文700页,图版附录150页) --- 导言:穿越时空的纸上印记 《古籍珍赏:宋元版刻印艺术探微》并非一部普通的版本学著作,它是一把钥匙,开启了我们对中国古代文明精髓——特别是宋元时期——在知识传播和物质载体上所达到的巅峰的探索之旅。本书深入剖析了宋元两代,一个被誉为中国雕版印刷黄金时代的时期,其在雕版技术、纸张选择、墨色运用乃至装帧形制上所展现出的无与伦比的艺术性与工艺精度。 本书旨在超越简单的文献罗列,聚焦于“物证”本身。我们着重探讨的是,那些穿越了近千年风雨而幸存下来的宋元刻本,它们是如何在技术尚未高度机械化的时代,通过工匠的双手,将文字与图像完美地融合,形成一种独特的、具有强大生命力的文化载体。 第一部分:雕版艺术的黄金时代——技术与审美的交织 第一章:雕版技术的精进与流派 本章详细考察了宋代雕版印刷从初期的朴拙向成熟期的细腻过渡。重点分析了不同地域(如福建建本、四川宋本、两浙官刻本)在雕版风格上的显著差异。例如,北宋中晚期对“细刻”的追求,如何使得字口清晰、笔画遒劲,达到了肉眼可见的精细程度。我们通过对数个著名刻本的版面进行微观分析,揭示了雕刻刀法对最终呈现效果的影响,例如“刀法瘦硬”与“笔意温润”之间的技术分野。 第二章:墨与纸的和谐共舞 印刷品的生命力很大程度上取决于其物质基础。本章系统梳理了宋元时期用于印刷的纸张种类,从麻纸、竹纸到皮纸,分析了不同纤维结构对吸墨性的影响。同时,本书对印刷用墨的配方进行了考证,探讨了松烟墨、桐油墨在色泽和耐久性上的演变。特别指出,宋代崇尚的“深黑泛油光”的墨色效果,是如何通过对油料的严格控制实现的。书中附有大量不同纸张在自然光与侧光下的显微照片,直观展示了纤维与墨迹的相互作用。 第三章:版式设计的意境营造 与后世不同,宋元刻本的版式设计不仅是排版的规范,更是一种美学表达。本书梳理了宋代的“小字对读本”的紧凑实用主义,以及元代宗教、学术典籍中宏大疏朗的版式风格。重点研究了“朱墨套印”技术的成熟,分析了不同作者和不同版本的套印色彩差异——为何有些版本用朱色印注语,而有些则用于强调篇目或图画。我们选取了数个套印完美的经典案例进行详细的图解分析,展示其对齐的精确性,这在无标记定位的时代是惊人的成就。 第二部分:载道之器——宋元刻本的类别与影响 第四章:官方刻印的典范与规制 宋元两代的官方刻印机构,如北宋的翰林图籍院、南宋的绍兴官局,以及元代的集贤院,代表了当时最高的印刷水准。本章深入研究了这些机构的运作流程、审校制度以及它们对标准字体风格的塑造。分析了《淳熙三朝本》与《元刊国朝本》等标志性工程,探讨了官方对知识垄断与普及的双重策略。这些官方刻本,往往字体端正、校勘严谨,是后世学习的范本。 第五章:坊刻本的活力与地方特色 相较于官刻的严谨,民间坊刻本则充满了地域的生命力与商业的活力。本书细致区分了不同地区的坊刻特征:如福建建安地区雕版粗犷有力、字体富于变化;四川文人刻本则追求雅致与个人趣味。我们通过对比同一部经典在不同地区的不同刻本,展示了民间匠人如何在遵守通用规范的同时,融入强烈的个人风格和地方审美情趣。 第六章:图文并茂的知识载体——插图与版画的革命 宋元时期是版画艺术的爆发期,尤其体现在科技、医学和类书中。本章聚焦于《营造法式》《政和圣宋印刷图谱》以及各种医书中的插图。分析了版画师如何运用线条的粗细、疏密和交叉排线,来表现事物的质感、光影与立体感。这些插图并非简单的配饰,而是与文字信息高度耦合的知识体系的重要组成部分。本书特别收录了多幅高质量的插图摹刻件,供读者近距离观察其刀痕细节。 第三部分:装帧形制与文化传承 第七章:从蝴蝶装到经折装的演变 本书的后半部分转向了古籍的物理形态。详细阐述了唐代以来,书籍装帧形制在宋元时期的演变历程:从最初的卷轴到流行的“蝴蝶装”(对开本),再到适应阅读习惯的“经折装”的广泛应用,以及元代后期出现的“册页装”(线装)的雏形。分析了装帧形式的变迁如何影响了书籍的便携性、耐用性以及阅读体验。 第八章:题跋、藏印与流传的痕迹 每一部流传至今的宋元刻本,都承载着它在历史中穿梭的印记。本章讨论了“流传史”的解读。如何通过分析书页上的藏书印、批语、朱墨校勘的痕迹,来重建一部书的收藏脉络。重点解读了明清时期文人对宋元刻本的推崇和校勘行为,这些后世的介入,反过来也证明了宋元版本的原始价值与学术地位。 结语:永恒的工匠精神 《古籍珍赏》最终希望传达的,是对中国传统手工艺所蕴含的深刻智慧的敬意。宋元刻本是中华文明对“精益求精”这一理念的完美诠释。它们是那个时代知识分子、工匠、印刷者共同努力的结晶,其艺术与技术成就,至今仍是现代出版与设计领域可供借鉴的宝贵财富。本书通过对物质载体的细致入微的审视,力求让读者触摸到那段纸张与油墨中流淌的千年历史温度。

用户评价

评分

作为一名长期从事跨文化交流工作的人士,我经常需要处理那些“只可意会不可言传”的表达。传统词典在处理文化背景和语用习惯上的差异时,常常显得力不从心,但这部词典在“汉英互译”的部分,简直是教科书级别的示范。它没有简单地进行词对词的替换,而是深入到中文表达背后的文化逻辑,然后给出最自然、最符合英语母语者习惯的对应说法。举个例子,一些非常本土化的成语或俗语,很多词典直接放弃翻译,或者给出一个生硬的直译,而这部词典则能给出功能对等的英文表达,这极大地提升了我在进行正式文件翻译时的信心和准确性。精装本的耐用性也让我放心,经常翻阅的工具书,边缘和内页的损耗是不可避免的,但这种装帧设计保证了它能经受住高频率的使用,成为我办公桌上最可靠的伙伴。

评分

老实说,我对工具书的期待,已经远远超出了“查词”本身的需求,我更希望它能成为一个可靠的语言参照系统。这部词典在词条的引用和标注上做得非常专业,它会根据词汇的来源、使用频率,甚至所属的学科领域进行分类和标记,使得用户能够迅速判断这个词汇是否适用于自己的当前语境。比如,某个生物学上的专业术语,它会清晰地标注出来,避免了我在日常交流中误用专业词汇而造成的尴尬。此外,其双色印刷的特点,让查找的效率大大提高,不再需要费力去分辨那些拥挤在一起的文本。它给我的感觉是,每一次翻页都充满了目的性,而不是漫无目的的浏览。这种高效、精确、且具有高度专业性的特性,使得它不仅是日常案头必备,更像是我们进行深度学术研究时,不可或缺的定海神针。

评分

这本书的排版真是绝了,那种老派的、沉稳的精装质感,拿在手里就感觉分量十足,不像现在很多轻飘飘的平装本,让人觉得内容也跟着虚浮了。我特别喜欢它那种双色印刷的设计,在厚厚的词汇海洋里查找时,主词条的突出和例句的区分,眼睛一点都不费力,效率简直是直线上升。要知道,查字典这事儿,最怕的就是视觉疲劳,尤其是当我需要快速确认一个生僻词汇的精准含义,或者对比中英两种表达的细微差别时,这种清晰度就显得尤为关键。而且,这次修订版在收录上看得出来下了大功夫,很多近年来新兴的网络词汇和专业术语,竟然也有所涵盖,这让我这个需要紧跟时代潮流的职场人士感到非常惊喜。通常一本工具书,更新速度往往跟不上变化的速度,但这部词典在这方面做得非常到位,展现了出版机构的专业水准和对读者需求的深刻洞察。每一次翻开它,都像是在与一位博学而耐心的老教授对话,严谨而不失温度,实在值得收藏。

评分

我对词典的选择一向是极其挑剔的,毕竟它承载着我多年学习和工作的基石。这次入手这部新版词典,最让我赞叹的是它在释义的深度和广度上达到的平衡。很多词典要么过于学术化,用晦涩的语言解释简单词汇,让人读完更糊涂;要么就是过于口语化,虽然易懂但精度不够,无法满足正式写作的要求。这部词典巧妙地避开了这两个极端。它不仅提供了标准定义,更重要的是,它在每个核心词条下,都细致地标注了不同语境下的适用性,比如“正式”、“非正式”、“文学化”等等,甚至还辅以地道的例句组合,这些例句的编排简直可以单独拿出来当做一本高级阅读材料来研究。我尤其欣赏它在处理多义词时的系统性,那种层层递进的结构,让你能清晰地梳理出一个词汇的语义演变脉络,而不是简单地罗列一堆不相关的意思。对于希望真正“吃透”英语,而不仅仅是“会用”的深度学习者来说,这本书无异于一座宝藏。

评分

这次的修订版,在细节处理上的用心程度,体现了商务印书馆一贯的严谨作风。我留意到,它在收录一些动词短语(phrasal verbs)和固定搭配时,不仅列出了词组本身,还对其中介词或副词的细微差别进行了精准的解读。这在口语和非正式写作中尤其重要,因为一个小小的介词错误,可能就会让整个句子的意思发生偏差。我尝试着查阅了一些我以前常混淆的搭配,比如关于“depend on”和“rely on”的微妙区别,这次的解释清晰得令人茅塞顿开。这种对语言底层逻辑的剖析,让我感觉自己不只是在查阅一个词,而是在进行一次系统的语言结构学习。而且,纸张的选择也值得称赞,厚实适中,墨水不易洇开,即使用钢笔书写批注,也不会透到下一页去,这种对用户体验的关注,是衡量一本工具书是否“良心之作”的重要标准。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有