基本信息
书名:东方智慧丛书 三字经(汉缅对照)
定价:76.00元
作者:王专 释析 欧江玲 李彬彬 王雪峰 陶朝来 吕
出版社:广西师范大学出版社
出版日期:2017-03-01
ISBN:9787549592630
字数:164000
页码:300
版次:1
装帧:精装
开本:32开
商品重量:0.4kg
编辑推荐
《东方智慧丛书》精心挑选代表中华文化的《论语》《》《弟子规》等几十种典籍或专题,以全译、节译的方式翻译成东盟十国八种官方语言(泰语、越南语、印尼语、马来语、老挝语、缅甸语、柬埔寨语、英语),以纸质和数字图书形态实现中华经典文化在东盟的规模化、零障碍传播。丛书总的出版规模计划100种(册),文图并茂,精装彩印,力求读者喜闻乐见。《三字经》汉缅对照本,对《三字经》原文释析,并做缅甸语对照翻译,是缅甸语人群学习了解中华文化的必读入门书。
内容提要
《三字经》是中国古代家喻户晓的儿童启蒙教育经典。全文虽仅1134字,内容却丰富广博,包含了中国古代的教育和学习的方法、伦理道德以及天文地理、诸子百家、历代兴衰等基本常识。作为启蒙之书,全文通俗易懂且蕴意广阔,它以儒家思想为核心,主张孝悌为本、立德为要,进而教育学童通四书、晓五经、阅诸子、明历史。它十分强调持之以恒与知行合一的重要性,劝勉学童志存高远、奋发图强,*终成为德才兼备之人。《三字经》(汉缅对照)为中华文化重要典籍《三字经》的汉语和缅甸语对照本,释析,精心翻译,并配绘精美插图,为缅甸语人群阅读《三字经》提供了一个优质读本,实现了中华文化的良好传播。
目录
作者介绍
王专,广西师范大学出版社编辑。
欧江玲,广西民族大学缅甸语教师。
王雪峰、陶朝来、吕鹏,广西艺术学院设计学院教师。
张葆全,广西师范大学教授,广西儒学学会名誉会长,广西儒学学会孔子学院名誉院长。
汤文辉,广西师范大学出版社副总编辑。
刘志强,广东外语外贸大学东南亚研究所所长刘志强,教授。
文摘
序言
这次的《东方智慧丛书:三字经(汉缅对照)》给了我一个非常惊喜的阅读体验。我平时就比较喜欢阅读一些与文化和历史相关的书籍,而《三字经》更是我一直以来都非常推崇的经典。它以简洁明了的语言,串联起了中华文明数千年的历史脉络和人文精神。这次的汉缅对照版本,对我来说,不仅仅是一次对《三字经》的重新认识,更是一次对语言和文化交流的深入探索。我特别好奇,在将《三字经》的经典内容翻译成缅甸语时,会遇到哪些挑战,又会呈现出怎样的文化特色。我期待看到释析部分是如何在理解和阐释原文的同时,又能为我们提供一些关于缅甸语言和文化的视角。总而言之,这本书的出现,让我有机会在熟悉《三字经》的智慧之时,也能借此了解不同的文化,拓宽我的视野。这种跨文化的视角,本身就充满了吸引力,让阅读变得更加丰富多彩。
评分这本书简直是送给对历史和语言学感兴趣的朋友的绝佳礼物。我一直觉得《三字经》不仅仅是一本儿童启蒙读物,它更是浓缩了中华几千年的历史文化和道德伦理的精华。而这次的汉缅对照版本,在我看来,是在文化交流的层面上做了一次非常大胆且富有意义的尝试。试想一下,通过《三字经》这样一部跨越千年、影响深远的经典,用两种截然不同的语言去解读,这本身就充满了学术研究的价值。我特别好奇,在将“人之初,性本善”这样的普适性原则翻译成缅甸语时,当地的文化和语言习惯是如何体现的?又或者,像“周公吐哺,天下归心”这样具有鲜明中国历史背景的表述,在缅甸语中会如何呈现?这种语言的转换,不仅仅是词语的对应,更是一种思维方式和文化视角的碰撞。我期待看到释析部分是如何在保留原文精髓的同时,又能够巧妙地融入跨文化解读的考量,为我们揭示《三字经》在不同文化语境下的魅力。这绝对是一本可以反复品读,并且每一次都能有新发现的书。
评分作为一名对中国古典文化有着浓厚兴趣的读者,当我看到这本《东方智慧丛书:三字经(汉缅对照)》时,我的内心是充满好奇和期待的。我一直认为,《三字经》是中国传统文化中一座不可忽视的宝库,它以其独特的魅力,影响了无数代中国人。而这次的汉缅对照版本,更是让我看到了一个将中国智慧传播到更广阔世界的可能性。我迫切地想知道,当《三字经》的经典语句遇上缅甸语,会激荡出怎样的火花?翻译过程中,又是如何体现两种语言在表达文化内涵时的细微差异?我尤其关注那些释析部分,它们是连接不同文化的桥梁,我希望从中能够获得对《三字经》更深层次的理解,同时也能够对缅甸的语言和文化有更直观的认识。这本书的出现,无疑为我提供了一个绝佳的机会,去探索语言的边界,感受文化的魅力,并进一步领略东方智慧的博大精深。
评分我最近购入的这本《东方智慧丛书:三字经(汉缅对照)》的装帧设计,实在是让我眼前一亮。它不像市面上很多普通书籍那样,只是简单的平装或者硬壳。这本《三字经》的书壳触感温润,封面上的图案也很有讲究,隐约能看到一些传统的水墨画风格,配以古朴的字体,整体散发着一种浓厚的文化底蕴。拿到手里的时候,就能感觉到它不是一本快餐读物,而是经过精心打磨的艺术品。我尤其欣赏的是其内页的排版,汉字和缅甸文字的对照非常清晰,并且留有足够的空间,这对于有学习需求的人来说,无疑是非常友好的。我一直觉得,《三字经》作为中国古代的蒙学经典,其语言的精炼和思想的深刻,是值得我们反复咀嚼的。而这次的汉缅对照,更增添了一层跨越国界的意义。我期待通过这本书,不仅能重新温习《三字经》的经典内容,还能对中缅两国文化交流的深度和广度有更直观的认识。
评分这次偶然的机会,我在书店的角落里发现了这本《东方智慧丛书:三字经(汉缅对照)》,瞬间就被它吸引了。封面设计古朴典雅,字体清晰,一种跨越时空的文化韵味扑面而来。我一直对中国传统文化情有独钟,尤其是《三字经》这种启蒙读物,它以简洁的语言概括了中华文明的精髓,承载着一代又一代人的智慧结晶。而这次的版本更是加入了缅甸语对照,这让我感到非常新奇。我曾有过一些学习东南亚语言的经历,深知语言是连接不同文化的桥梁。能够通过《三字经》这样一个载体,去感受汉字与缅甸文字之间在表达思想和文化时的异同,这本身就是一种非常有趣的探索。我对手写体的释析部分充满了期待,因为我一直认为,手写的文字比印刷体更能传递出作者的情感和匠心,仿佛能触摸到字里行间的温度。这种结合了传统与现代、中国与东南亚的尝试,无疑会为我带来一次全新的阅读体验,也希望借此机会,能够更深入地理解《三字经》所蕴含的深刻哲理,同时也能对缅甸的语言和文化有更进一步的认识。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.coffeedeals.club All Rights Reserved. 静流书站 版权所有